412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Михаил Казьмин » "Фантастика 2026-76". Компиляция. Книги 1-35 (СИ) » Текст книги (страница 310)
"Фантастика 2026-76". Компиляция. Книги 1-35 (СИ)
  • Текст добавлен: 6 апреля 2026, 14:00

Текст книги ""Фантастика 2026-76". Компиляция. Книги 1-35 (СИ)"


Автор книги: Михаил Казьмин


Соавторы: Алевтина Варава,Андрей Северский,Юлия Арниева,Александр Кронос,Константин Буланов
сообщить о нарушении

Текущая страница: 310 (всего у книги 334 страниц)

Глава 36

Утро выдалось необычайно ясным и свежим. Сквозь распахнутое окно в столовую вливался прохладный воздух, наполненный ароматами увядающих трав и близкого моря. Дори суетилась вокруг стола, расставляя блюда с горячими булочками, копчёной рыбой и мягким сыром. Её седые волосы были собраны в аккуратный пучок, а морщинистое лицо светилось довольством от хорошо исполненной работы.

– Ягодный морс или травяной отвар, госпожа? – поинтересовалась она, когда я заняла своё место во главе стола.

– Морс, пожалуйста, – ответила я, с удовольствием вдыхая аромат свежеиспечённого хлеба. – Девочки ещё не спускались?

– Лейна Амели была здесь рано утром, взяла лишь булочку и убежала в свою лабораторию, – покачала головой Дори. – Сказала, что работает над чем-то важным. А лейна Лорен ещё не выходила из комнаты.

Я кивнула, не удивлённая таким ответом. Амели всегда была ранней пташкой, особенно когда её захватывал какой-нибудь эксперимент. А Лорен после вчерашнего напряжённого вечера вполне могла позволить себе поспать подольше.

Входная дверь тихо скрипнула, и в столовую вошёл Хэмонд. Его лицо раскраснелось от утренней прохлады, а в глазах светилась энергия человека, хорошо выспавшегося и готового к новому дню.

– Доброе утро, – произнёс он, занимая место справа от меня. – Рейнар уже отправился на северный луг, проверить, как идёт строительство стаек для коз. Я сказал, что присоединюсь к нему позже, если потребуется моя помощь.

– Доброе утро, – я улыбнулась, подавая ему блюдо с булочками. – Хэмонд, мне нужно с вами поговорить о важном деле.

Он внимательно посмотрел на меня, по моему тону уловив серьёзность момента.

– Я слушаю, Элизабет.

– Я думаю, нам нужно отдать рецепт раствора Хейли, но с условием, что он прекратить нас преследовать.

– Хм… уверен, это его не остановит, – задумчиво протянул лейр. – А если вы планируете заняться красильнями в Солтерре, пусть и цвет ткани будет немного другим, это…

– Его только разозлит, – закончила я за Хэмонда, – я тоже думала об этом… значит, мне ничего не остаётся, как отправить письмо герцогу Кирстонхолу о преследовании со стороны Хейли и ложных обвинениях в краже рецепта. И медлить более не стоит, сегодня же выедем в Солхейвен.

Хэмонд задумчиво отложил булочку, его брови сошлись на переносице.

– Вы считаете, герцог сможет помочь? – спросил он после паузы.

– Он обещал свою поддержку в письме, – напомнила я. – И он имеет значительное влияние при дворе. Если кто-то и может остановить Хейли, то это человек с таким положением, как у герцога.

– Разумно, – согласился Хэмонд. – Но я настаиваю, чтобы мы взяли с собой охрану. За лавенийцами проследили, и по нашим сведениям, они уже покинули город, но…

– Да, я понимаю. И не возражаю против охраны.

В этот момент в столовую вошли обе мои дочери, оживлённо переговариваясь. Лорен выглядела отдохнувшей и спокойной, её глаза блестели привычной уверенностью. Амели, несмотря на ранний подъём, казалась взволнованной и возбуждённой.

– Доброе утро, – поприветствовала нас Лорен, занимая своё место. – О чём такой серьёзный разговор?

– Мы собираемся в Солхвейн сегодня, – ответила я. – Нужно отправить важное послание.

– Герцогу Кирстонхолу? – быстро догадалась Амели, и в её глазах вспыхнул огонёк понимания. – Из-за Хейли?

Я кивнула, не удивлённая проницательностью младшей дочери.

– Мы отправимся через час. Все вместе.

– Отлично, – оживилась Лорен. – Признаться, я уже начала скучать по городу. В поместье прекрасно, но иногда хочется увидеть больше двух десятков лиц.

– Особенно если среди этих лиц будет надменная физиономия Этьена, – поддразнила её Амели, вызвав у сестры нечто среднее между возмущённым фырканьем и смущённым покашливанием.

– Я не это имела в виду! – проворчала Лорен, но её щёки слегка порозовели.

Хэмонд сдержанно улыбнулся, наблюдая за перепалкой сестёр, и вернулся к обсуждению наших планов:

– Я отправлю слугу сообщить Рейнару, что мы едем в город. Говард поедет с нами, а также двое моих людей – Марк и Джереми. Оба опытные воины и знают здешние места.

– Звучит надёжно, – согласилась я, отпивая глоток морса.

Спустя час, как и было запланировано, мы выехали из поместья. День выдался тёплым, но не жарким – идеальным для путешествия. Золотистое солнце заливало окрестности ровным светом, ветер легонько шелестел в кронах деревьев, а воздух был наполнен ароматами осенних трав.

Наша процессия выглядела внушительно: впереди ехал Хэмонд на своём вороном жеребце, за ним я с дочерьми, а замыкали группу Говард и два стражника – высокие, широкоплечие мужчины с суровыми лицами, постоянно сканирующие окрестности бдительными взглядами.

– Как тебе твой эксперимент, Амели? – спросила я, когда мы миновали мост через ручей, отмечающий границу наших владений. – Ты сегодня выглядела очень взволнованной.

– О, я достигла потрясающих результатов! – оживилась моя младшая дочь, и её глаза загорелись знакомым энтузиазмом. – Новый синий краситель остаётся таким же ярким даже после пяти стирок в горячей воде! А если добавить немного солхвейнской соли перед финальным полосканием, цвет становится ещё насыщеннее.

– Звучит многообещающе, – заметил Хэмонд, на время присоединившись к нашему разговору. – Если результаты подтвердятся в больших объёмах, мы могли бы начать строительство красильни уже в следующем месяце.

– К тому времени часть коз уже будет подстрижена, – подхватила Амели. – Мы могли бы сразу опробовать краситель на их шерсти.

– Давайте сначала решим наши текущие проблемы, – напомнила я, возвращая разговор в более серьёзное русло. – Прежде чем строить красильню, нам нужно убедиться, что Хейли не создаст новых трудностей.

– Согласен, – кивнул Хэмонд. – Возможно герцог Кирстонхол сможет помочь. Если его влияние настолько велико, как вы говорите, Хейли придётся отступить.

– Я очень на это надеюсь, – проронила, не особо веря в это, но оставлять без ответа ложное обвинение было нельзя…

Дорога петляла между полями, постепенно входя в небольшой лес, отделяющий наше поместье от Солхвейна. Деревья здесь росли не слишком густо, но создавали приятную тень, защищающую от дневного солнца. Птицы перекликались в ветвях, а изредка в подлеске мелькали мелкие животные, испуганные стуком копыт.

– Осталось около двух миль до города, – заметил Говард, поравнявшись с нами. – За этим поворотом дорога выйдет к старой мельнице, а оттуда уже будут видны городские стены.

Я кивнула. Мельница была заброшена несколько лет назад, когда река, питавшая её, изменила русло после сильного наводнения. Теперь там оставались лишь каменный фундамент и несколько полуразрушенных стен – довольно унылое зрелище, но важный ориентир для путников.

Неожиданно Хэмонд поднял руку, призывая колонну к остановке. Его напряжённая поза и пристальный взгляд, устремлённый вперёд, заставили меня настороженно всмотреться в дорогу. На первый взгляд ничего необычного не было видно, но затем я заметила странное шевеление в кустах по обеим сторонам тропы.

– Назад! – резко скомандовал Хэмонд, разворачивая лошадь.

Но было уже поздно. Из зарослей по обеим сторонам дороги вынырнули фигуры в тёмных одеждах с масками на лицах. Не меньше десятка человек преградили нам путь спереди, и примерно столько же отрезали отступление.

– Разбойники! – выкрикнул Говард, обнажая меч. – Лейны, держитесь ближе!

Я машинально потянулась к кинжалу, спрятанному в складках платья, краем глаза увидев, как Лорен вскидывает свой арбалет. Амели, не владевшая оружием так же хорошо, как старшая сестра, побледнела, но тоже вытащила свое оружие.

– Прочь с дороги! – властно произнёс Хэмонд, выхватывая меч. – Вы не знаете, с кем связались.

Вместо ответа предводитель разбойников – высокий мужчина в черном плаще с серебряной застёжкой, неуместно дорогой для обычного грабителя – поднял руку и коротко взмахнул.

– Взять их! – приказал он, и его люди тотчас бросились в атаку.

Началась яростная схватка. Хэмонд, Говард и два стражника образовали защитный круг вокруг нас, отражая натиск нападавших. Клинки сверкали на солнце, звенела сталь, слышались выкрики и проклятия. Я впервые видела Хэмонда в бою и невольно восхитилась его мастерством. Меч в его руках двигался с такой скоростью, что казался серебристым размытым пятном, а каждый удар находил цель.

Говард сражался с не меньшим умением, несмотря на свой возраст. Его опыт компенсировал отсутствие молодой силы, и двое разбойников уже лежали на земле, пораженные его искусным клинком.

Но нападавших было слишком много, и вскоре стало очевидно, что они не просто хотят ограбить нас. Их действия были слишком методичными, слишком целенаправленными для обычных разбойников. Они атаковали Хэмонда и других мужчин с особой жестокостью, явно намереваясь убить их. При этом я заметила, что никто из нападавших не целился в нас с дочерьми – они скорее стремились оттеснить нас, отделить от защитников.

– Они хотят взять нас живыми! – крикнула я Лорен, когда один из разбойников резко отбил её кинжал, но не нанёс удара, который легко мог бы её ранить.

– Значит, за этим стоит Хейли, – процедила сквозь зубы моя старшая дочь, отчаянно пытаясь прорваться к Говарду, которого теснили сразу трое нападавших.

– Проклятье! – выкрикнула Амели, быстро достав из кармана маленький пузырёк и, сорвав пробку, плеснула его содержимым в лицо ближайшему противнику. Тот взвыл от боли, хватаясь за глаза, и отшатнулся, давая нам секундную передышку.

Бой тем временем продолжался, и наше положение становилось всё более отчаянным. Один из стражников уже упал, сражённый ударом в бок, второй тяжело дышал, прижимая руку к окровавленному бедру. Говард, несмотря на множество мелких ран, всё ещё держался, но его движения замедлились. Только Хэмонд, казалось, сражался с неослабевающей силой, словно сам дух войны вселился в него.

– Элизабет, уводите дочерей! – крикнул он, оттесняя особенно настойчивого противника. – Мы задержим их!

– Нет! – возразила я, понимая, что у них почти нет шансов, я метким броском кинжала, опрокинула одного из напавших в кусты. – Мы не бросим вас!

В этот момент предводитель разбойников, до этого державшийся в стороне от схватки, вдруг поднял руку с зажатым в ней странным предметом и оскалившись бросил его в центр сражения.

– Проклятье, – выругалась я, и в тот же миг пространство вокруг заполнил густой серый дым.

– Не вдыхать! – успела крикнуть Амели, прежде чем я почувствовала странный сладковатый запах.

Последним, что я увидела, был Хэмонд, отчаянно пытающийся прорваться ко мне сквозь клубы дыма и плотное кольцо противников. На его лице застыло выражение такого отчаяния и гнева, что моё сердце сжалось от боли.

А потом всё погрузилось во тьму…

Глава 37

Сознание возвращалось медленно, словно выныривая из вязкой тьмы. Туман в голове еще не рассеялся, но вернулся слух, и сквозь гулкий шум до меня доносились раздражённые голоса.

– Если бы вы не путались под ногами, главарю не удалось бы уйти!

– Если бы не наше появление, вы бы вообще не справились!

Я попыталась открыть глаза, но веки казались неподъёмно тяжёлыми. Только с третьей попытки мне всё же удалось это сделать, и я с удивлением обнаружила, что лежу в своей спальне. Сквозь приоткрытое окно в комнату проникал свежий ветерок, колыхавший лёгкие белоснежные занавески.

– А ну, оба прекратите, – вдруг раздался строгий голос Амели, прерывая перепалку. – Вы разбудите маму.

– Я уже проснулась, – произнесла я, удивившись, насколько хрипло и слабо прозвучал мой голос. Сухость во рту была невыносимой, словно я не пила несколько дней.

– Идите вниз, – проворчала Амели, дверь скрипнула, и в поле моего зрения появилась младшая дочь. – Мама… как ты себя чувствуешь?

– Как будто на мне потоптался целый табун диких лошадей, – честно ответила я, попытавшись сесть. Но голова тут же закружилась, и я со стоном опустилась обратно на подушки.

– Не спеши, – мягко остановила меня дочь, присаживаясь на край кровати. А в её руках появилась маленькая фарфоровая чашка, от которой поднимался ароматный пар. – Выпей это, поможет очистить голову от остатков дыма.

Я послушно отпила тёплую, чуть горьковатую жидкость, с благодарностью ощущая, как проясняется разум.

– Что произошло? – спросила я, когда чашка опустела наполовину. – Я помню нападение, дым, и…

– Ты получила почти всю дозу этого дыма, – объяснила Амели, забирая у меня чашку и отставляя её на прикроватный столик. – Лорен отъехала в сторону, Хэмонд был достаточно далеко, а мы с Говардом успели задержать дыхание. К счастью, это был всего лишь усыпляющий состав, ничего серьёзного.

– Как вам удалось… Я помню, что положение было… критическим, – последнее слово далось мне с трудом. В памяти всплыло лицо Хэмонда, искажённое яростью и тревогой, когда он пытался прорваться ко мне.

– Мама, ты бы видела своего мужа, – с улыбкой заговорила Амели. – С какой яростью он налетел на того, кто бросил шар с удушающим дымом! Я никогда не видела, чтобы человек двигался с такой скоростью. Но на него накинулись сразу четверо разбойников, и если бы не так вовремя появившиеся Этьен с Керраном, мы бы не справились.

– Этьен? Это его голос я слышала за дверью?

– Да, он и Лорен вот уже, как час спорят, – отмахнулась Амели и, поправив мое одеяло, вернулась к теме нашего спасения. – Этьен и Керран ехали к нам, чтобы принести официальные извинения. Мы бы отбили нападение, но с их помощью, справились быстрее.

– Нам повезло, – рассеянно кивнула, подумав, что их появление было весьма кстати. – А где все остальные?

– Лорен и Этьен, наверное, в холле. Его брат и Рейнар тоже там. Говард во дворе, проверяет укрепления и расставляет охрану. А лейр Хэмонд, – она произнесла имя моего мужа с непривычной теплотой, – дождавшись, когда прибудет дополнительная охрана, уехал в город к бургомистру с требованием организовать поимку разбойников, напавших на нас.

– Вам удалось схватить кого-нибудь из них? – спросила я, понимая, как важно было бы допросить хотя бы одного из наемников.

– Нескольким разбойникам удалось сбежать. А среди оставшихся раненых нет.

– Жаль… сколько я пробыла в беспамятстве?

– Около четырёх часов, – Амели подала мне чашку, чтобы я допила отвар. – Этот дым усыпляет, никаких серьёзных последствий. Кажется, мы им действительно нужны были живыми, что подтверждает, что в этом замешан Хейли. Никто другой не стал бы так рисковать.

Я молча кивнула, обдумывая ситуацию. Хейли, очевидно, не собирался отступать, его не страшило даже то, что он напал на подданных другой страны. И, несмотря на защиту Хэмонда, мы всё ещё находились в опасности…

– Помоги мне встать, – попросила я, отбрасывая в сторону одеяло. – Нужно решить, что делать дальше.

– Уверена? – с беспокойством уточнила Амели, но всё же помогла мне подняться. – Голова ещё может кружиться.

Я действительно почувствовала лёгкое головокружение, как только ноги коснулись пола, но оно быстро прошло. Крохотными шажками я добралась до ванной, там умыв лицо, в попытках избавится от странного оцепенения, вернулась в покои. Амели помогла мне переодеться в свежее платье и расчесала волосы, собрав их в простую, но элегантную причёску.

– Теперь ты похожа на маму, которую я знаю, – с улыбкой сказала она, отступая на шаг, чтобы оценить результат. – Уверенную и готовую к любым испытаниям.

– Я чувствую себя не столь уверенной, как выгляжу, – честно призналась я, невольно касаясь виска, где всё ещё пульсировала тупая боль.

– Это пройдёт, – заверила меня младшая дочь, открывая дверь. – Спускаемся медленно, держись за перила.

Следуя совету дочери, я осторожно спустилась по широкой лестнице на первый этаж. Из холла по-прежнему доносились возбуждённые голоса, но теперь к ним присоединились и другие. Но едва я ступила на последнюю ступеньку, как все разговоры смолкли.

– Мама! – воскликнула Лорен, заметив меня, тут же бросившись навстречу. – Я так волновалась, хотя Амели всё время убеждала, что ничего страшного с тобой не произошло.

– Я в порядке, – ответила я, обнимая дочь. – Благодаря вам всем.

Лорен неохотно отстранилась, и только теперь я смогла как следует рассмотреть остальных присутствующих. В холле собралось неожиданно много людей. У большого окна стояли Этьен и Керран, явно прервавшие какой-то напряжённый разговор. Рейнар сидел в кресле, его зелёная шевелюра выделялась ярким пятном на фоне тёмной обивки. Говард, только что вошедший с улицы, замер у порога, и его морщинистое лицо просветлело при виде меня.

– Лейна Элизабет, – Этьен первым нарушил затянувшееся молчание, склонив голову в учтивом поклоне. – Рад видеть вас в добром здравии.

– Благодаря вашему своевременному вмешательству, – ответила я, благодарно улыбнувшись. – Амели рассказала, что вы с братом появились весьма… кстати.

– Мы ехали к вам с визитом, – пояснил Керран, и на его лице появилась смущённая улыбка. – Этьен считал, что нам следует принести официальные извинения за… э-э… вчерашнее недоразумение.

– Мы услышали звуки схватки, когда подъезжали к мельнице, – добавил Этьен. – И сразу поспешили на помощь.

– Может быть, стоит продолжить разговор за ужином? – предложил Рейнар, поднимаясь с кресла. – Дори приготовила отличное рагу с дичью, а после такого… приключения всем нам нужно восстановить силы.

– Превосходная идея, – согласилась я, чувствуя слабость в теле. – Прошу всех в столовую.

Столовая выглядела уютно и празднично, словно Дори специально постаралась создать атмосферу тепла и безопасности после пережитых нами испытаний. Стол был накрыт белоснежной скатертью, свечи в серебряных подсвечниках освещали комнату мягким, золотистым светом, а из кухни доносились аппетитные ароматы, заставлявшие забыть обо всех тревогах.

Ужин проходил в относительно спокойной атмосфере, хотя чувствовалась общая напряжённость после пережитых событий. Этьен и Лорен, сидевшие друг напротив друга, старательно избегали прямых взглядов, но я замечала, как они украдкой наблюдают друг за другом, когда думают, что никто не видит.

Керран, напротив, не сводил глаз с моей старшей дочери, его восхищение было таким явным, что едва не вызывало улыбку. Амели и Рейнар тихо переговаривались, склонив головы друг к другу, и меня радовало это взаимопонимание между ними, столь редкое между совсем недавно познакомившимися людьми.

– Расскажите, лейр Этьен, – обратилась я к старшему из братьев, сразу, как только Тина и Дори, убрали со стола пустые тарелки и подали всем чай, – как вам удалось так быстро среагировать во время нападения?

– У нас была хорошая школа, – ответил он после секундного раздумья. – В Академии большое внимание уделялось боевой подготовке.

– Да, даже для таких бестолковых учеников, как я, – с улыбкой добавил Керран. – Хотя, признаюсь, большинство уроков фехтования я провёл, отрабатывая наказания за прогулы.

– Что не помешало тебе справиться с двумя разбойниками одним ударом, – заметил Рейнар, отрезая кусок дичи.

– Мне просто повезло, – пожал плечами Керран, но в его голосе прозвучало удовольствие от похвалы. – Они стояли слишком близко друг к другу. Но ты бы видел, как Этьен напал на их главаря. Это было…

– Он ушёл, – резко прервал его Этьен, и в его глазах промелькнула досада. – И это непростительная ошибка с моей стороны.

– Если бы кое-кто не отвлекал меня своим неуместным вмешательством, – начала Лорен, бросая на Этьена колючий взгляд, – я бы смогла его остановить.

– Вы были заняты защитой сестры, – возразил Этьен, выравнивая спину, словно готовясь к новому спору. – Что само по себе достойно уважения, но не позволяло вам преследовать главаря…

В этот момент в холле разадлись тяжёлые шаги, а через мгновение в столовую стремительно вошёл Хэмонд, его лицо было серьёзным, но глаза заметно просветлели, когда он увидел меня за столом.

– Элизабет, – он быстро подошёл ко мне, взяв мою руку в свои. Его пальцы были такими тёплыми и сильными, даря ощущение надёжности, которое я не испытывала уже очень давно. – Как ты себя чувствуешь?

– Гораздо лучше, – ответила я, удивляясь, насколько искренне это прозвучало. Его присутствие действительно делало всё вокруг чуть лучше, чуть безопаснее.

– Я волновался… – недоговорил муж, с шумом выдыхая.

– Кхм… лейр Хэмонд, есть новости от бургомистра? – спросила Лорен, заметив заминку.

– Есть, он отправил стражей правопорядка, проверить все тайные схроны разбойников, – ответил Хэмонд и чуть помедлив, добавил. – И еще… пришло письмо от его величества.

После его слов в комнате тотчас воцарилась напряжённая тишина. Королевская корреспонденция обычно не предвещала ничего хорошего – особенно для семьи, недавно обвиненной в пособничестве изменщику и воровстве.

– От короля Сольтерры? – уточнила я, чувствуя, как внутри всё сжимается от беспокойства.

– Да, – подтвердил мужчина, наконец отпуская мою руку, чтобы достать из внутреннего кармана запечатанный конверт с королевской печатью. – Его величество узнал, что я женился и желает познакомиться с женщиной, которая… – он слегка запнулся, и в его глазах появилось что-то, похожее на смущение, – которая завоевала моё сердце.

– Его величество оказывает нам большую честь, – произнесла я, стараясь, чтобы голос звучал ровно. Ощущая, как мои щёки покрываются румянцем, словно я была молоденькой девушкой, а не взрослой женщиной и матерью двух дочерей. – Когда он ожидает нашего визита?

– Через месяц в столице будет празднование Осеннего Равноденствия, – ответил Хэмонд, занимая место рядом со мной. – Вся знать съезжается во дворец на неделю балов и празднеств. Король приглашает нас присоединиться.

– Нас? – уточнила Лорен, вскинув бровь.

– Всех, – кивнул Хэмонд. – Тебя, Амели, вашу мать и меня.

– А Рейнар? – спросила Амели, бросив быстрый взгляд на молодого человека.

– Полагаю, Рейнару придётся остаться, – ответил Хэмонд. – Кто-то должен присмотреть за вашим поместьем.

– Я понимаю, – кивнул Рейнар с едва заметным разочарованием в голосе. – И готов позаботиться о поместье в ваше отсутствие.

– В любом случае, – продолжил Хэмонд, – думаю, нам всем нужно выехать в столицу через неделю, чтобы успеть подготовиться к приёму. К тому же это будет прекрасная возможность обсудить с королем открытие красильни, а также рассказать о нападении на его подданную людьми, нанятыми графом Хейли.

– Ты считаешь, король нас выслушает? – спросила я, не скрывая сомнения. Монархи редко вмешиваются в споры подданных, если только не затрагиваются интересы короны.

– Я уверен в этом, – с улыбкой произнес Хэмонд. – Новая красильня и возможность избавиться от зависимости от лавенийской ткани определённо заинтересуют его величество.

– Звучит разумно, – кивнула я, обдумывая ситуацию. Визит ко двору представлял определённый риск, но и открывал невиданные возможности. – Полагаю, нам действительно стоит принять приглашение.

– Столицаааа, – мечтательно протянула Амели. – Мы сможем посетить Королевскую библиотеку и Ботанический сад, говорят, там есть растения со всех концов света! Но…нам понадобятся платья для приёма у короля.

– Об этом не беспокойтесь, – улыбнулся Хэмонд. – В столице есть отличные портные, они успеют сшить всё необходимое до начала праздников.

– Что ж, – я обвела взглядом всех собравшихся за столом, – похоже, нам предстоит снова отправиться в путь…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю