Текст книги "Избранные сочинения в шести томах. Том 6-й"
Автор книги: Джеймс Фенимор Купер
Жанр:
Морские приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 55 страниц)
это делается, сеньор дон Христофор? Похоже, все демоны объединились против нас! Третий день болтаемся на ме¬ сте, а пик Тенерифе торчит перед глазами, как придорож¬ ный столб для дельфинов, чтобы они по нему определяли свою скорость! Тот, кто верит в приметы, может вообра¬ зить, что все святые сговорились помешать нашему плава¬ нию, хотя, ей-богу, мы для них же стараемся! 5– Мы с вами не можем верить в приметы, зная, что это только следствия законов природы, – спокойно и серьезно ответил адмирал. – Штиль скоро кончится. На во¬ стоке сгущается дымка, а это значит, что оттуда движется поток воздуха. Этот поток и повлечет наши каравеллы на запад. Эй, кормчий! – обратился он к своему помощнику, который в эту минуту вышел на палубу. – Прикажи от¬ дать паруса и приготовься: с северо-востока идет попут¬ ный ветер! Примерно через час предсказание Колумба сбылось, и все три каравеллы пошли вперед, разрезая носами водную гладь. Однако этот ветер, вершее – его подобие, оказался для нетерпеливых моряков еще мучительнее штиля: встречная мертвая зыбь становилась все сильнее, ветер был слабый, и каравеллы продвигались на запад с большим трудом. Теперь Колумб уже не так опасался появления пор¬ тугальских судов: по его расчетам, они должны были на¬ ходиться сейчас много южнее. Адмирал и братья Пин¬ соны, Мартин Алонсо и Висенте Яньес – капитаны «Пин¬ ты» и «Ниньи» – употребили все свое искусство и опыт, чтобы увеличить ход каравелл. Однако двигались они чрезвычайно медленно и с немалыми трудностями. При внезапных шквалах суда так резко зарывались носом, что это угрожало мачтам и парусам. А скорость между тем оставалась такой ничтожной, что понадобился острый глаз Колумба, чтобы заметить, как высокая конусообразная вершина пика на Тенерифе медленно, дюйм за дюймом, словно погружается в океан. Между тем суеверные матросы снова начали роптать, и на сей раз громче обычного. Нашлись зачинщики, кото¬ рые нашептывали остальным, что адмиралу не следовало бы пренебрегать столь явными и редкими знамениями природы и, пока не поздно, повернуть обратно. Однако громко высказывать недовольство не решались даже они: суровая непреклонность Колумба внушала команде «Санта– 222
Марии» уважение, способное утихомирить самых непо¬ корных. Что же касается моряков других каравелл, то они продолжали идти за своим адмиралом, слепо повинуясь воле старшего, как это бывает в подобных обстоятель¬ ствах. Вечером, когда Колумб вычислил пройденное за день расстояние и вернулся в свою каюту, Луис заметил, что адмирал выглядит еще более озабоченным. – Надеюсь, все идет как следует, дон Христофор? – весело спросил юноша. – Путешествие началось прекрас¬ но, и мне кажется, что я уже вижу Катай на горизонте! – Это вам только кажется, Луис, – ответил адми¬ рал. – Вам просто хочется, чтобы все шло прекрасно, по¬ этому вы и видите все в розовом свете! А мне полагается смотреть правде в глаза, и, хотя я тоже вижу перед собой Катай – один только бог знает, как ясно я его вижу! – я вынужден считаться с опасностями и препятствиями, спо¬ собными преградить нам путь. – Неужели эти препятствия оказались серьезнее, чем мы предполагали, сеньор? – Будем надеяться на удачу... Но взгляните сюда, мой юный друг, – ответил Колумб, указывая на карту. – Вот здесь мы находились утром, и вот сколько мы прошли за весь трудный день до вечера. Эта коротенькая линия от¬ мечает наше продвижение, а это – необъятный океан, и его нам еще предстоит пересечь, чтобы добраться до цели нашего плавания. По моим расчетам, несмотря на все наши усилия и на то, что именно сейчас скорость нужна нам как никогда – не только из-за португальцев, но и из– за наших собственных матросов! – за целый день мы прошли всего девять лиг. А что такое девять по сравне¬ нию с тысячью лиг, которые еще лежат впереди! Если так будет продолжаться, нам не хватит ни воды, ни про¬ довольствия. – Кто-кто, а вы-то найдете выход из положения, дон Христофор, я целиком полагаюсь на ваш опыт и знания! – А я полагаюсь на бога, надеясь, что он не оставит своих слуг в трудный час, – ответил Колумб и прилег, чтобы соснуть хоть несколько часов; положение эскадры его так беспокоило, что он даже не стал раздеваться. С первыми проблесками рассвета адмирал и Луис вы¬ шли из каюты. Поднявшись на полуют, они преклонили колена, помолились, а затем стали с нетерпением ожидать, 223
что принесет им занимающийся день. В их положении это нетерпение было вполне естественно. Восход солнца на море описывали слишком часто, по¬ этому вряд ли стоит здесь повторяться. Скажем только, что Лурхс любовался красками восхода с восторгом влюб¬ ленного, различая в легких розовых облачках, которые обычно в сентябре предвещают в этих широтах ясную по¬ году, какие-то черты, напоминавшие ему выразительное лицо Мерседес. Более практичный адмирал смотрел в том направлении, где лежал остров Ферро, и ждал полного рассвета, чтобы убедиться, не произошли ли там за ночь непредвиденные изменения. Минута проходила за мину¬ той, а мореплаватель все так же напряженно вглядывался в даль. Наконец он подозвал к себе Луиса. – Видите там, на юго-западе, неясную черную массу, выплывающую из темноты? – спросил он. – С каждым мгновением она обретает форму и становится все отчетли¬ вее, хотя до нее самое малое восемь – десять лиг. Это остров Фёрро, и португальцы несомненно поджидают нас там, сгорая от нетерпения. Приблизиться к нам в такой штиль они не могут, и, пока нет ветра, мы в безопасно¬ сти. Надо только убедиться, нет ли вражеских каравелл между нами и островом. Если их здесь не окажется, мож¬ но считать, что мы спасены. Только не надо подходить ближе – мы должны, как вчера, сохранять свое преиму¬ щество в ветре. Взгляните, Луис, нет ли в том направ¬ лении парусов. – Ни одного, сеньор! – отозвался Луис. – А сейчас уже достаточно светло, так что белый парус я бы сразу заметил. – Превосходно! – воскликнул Колумб и тотчас при¬ казал наблюдателю на марсе осмотреть весь горизонт. Ответ был благоприятный: грозных португальских ка¬ равелл нигде не было видно. Однако с восходом солнца поднялся свежий ветер с юго-запада, так что остров Ферро и любые суда, которые могли возле него крейсировать, оказались на ветру от ка¬ равелл Колумба. Тотчас были подняты все паруса, и ад¬ мирал приказал идти курсом на северо-запад, полагая, что португальцы, не понимавшие его замысла, будут под¬ стерегать его к югу от острова. К тому времени зыбь, набегавшая с запада, поулег¬ лась, Каравеллы шли с весьма незначительной скоростью, 224
но ровно: ветер, видимо, не собирался утихать. Часы тя¬ нулись медленно, однако, по мере того как солнце подни¬ малось все выше, очертания острова Ферро становились все менее отчетливыми. Скоро остров казался уже туман¬ ным пятном, похожим на расплывчатое облако, а затем и оно растаяло. И, когда адмирал со своими ближайшими помощниками поднялся на полуют, чтобы взглянуть на море, вдали едва виднелась только вершина острова, да и та прямо на глазах тонула в океане. Самый поверхностный наблюдатель и тот бы заметил, как по-разному воспринимал это экипаж «Санта-Марии». На корме все радовались и веселились; непосредственная опасность миновала, и даже самые заядлые скептики на какое-то время обрели надежду и не столь мрачно смо¬ трели в неясное будущее. Что касается кормчих, то они были заняты делом и ко всему относились со стоицизмом бывалых моряков. Зато лица матросов были угрюмы и пе¬ чальны, словно они собрались вокруг покойника. Но ре¬ шительно все словно зачарованные смотрели туда, где исчезали в пучине вершины острова Ферро. В это мгновение Колумб приблизился к Луису и вывел юношу из оцепенения, прикоснувшись рукой к его плечу. – Неужели сеньор де Муньос поддался настроению команды? – с удивлением и легким упреком спросил ад¬ мирал. – Ведь сейчас каждый, кто способен оценить зна¬ чение нашего / путешествия, должен только радоваться, что попутный ветер помог нам уйти от преследования вражеских каравелл! Почему же вы смотрите на этих ма¬ тросов таким печальным, остановившимся взглядом? Мо¬ жет быть, вы вспомнили о нашем грустном отплытии? Или затосковали по своей очаровательной возлюбленной? – Клянусь святым Яго, дон Христофор, на сей раз вы не угадали! Я ни в чем не раскаиваюсь и ни о чем не тос¬ кую, как вы подумали, а просто мне жаль этих бедных парней, которые места себе не находят от страха. – Да, невежество плохой советчик, сеньор Педро, осо¬ бенно сейчас, когда оно разжигает воображение моряков с жестокостью злого тирана. Они боятся худшего только потому, что у них недостает знаний, которые позволили бы им предвидеть лучшее. Страх всегда был верным союз¬ ником невежества, а вместе они сильнее надежды. Для тёмных людей все, что внове, вернее – все, что невозмож¬ но измерить привычной, знакомой меркой, кажется не¬ 8 Ф* Купер* том VI 225
возможным. Люди способны МЫСЛИТЬ ТОЛЬКО ДОСТухШЫМИ им понятиями. Вот почему эти матросы смотрят на исче¬ зающий остров, как на последний клочок земли, связыва¬ ющий их с жизнью. Но, право, их горе даже сильнее, чем я ожидал. – Да, горе их глубоко, сеньор, и многие не могут его сдержать, – заметил Луис. – Я видел слезы на глазах у таких моряков, которые, наверно, в жизни не ощущали на своих щеках иной соленой влаги, кроме морской воды! – Зато наши два приятеля, Санчо и Пепе, держатся молодцом, – возразил адмирал. – Правда, Пепе что-то за¬ думывается, а вот Санчо, этот бродяга, ведет себя, как на¬ стоящий моряк, который только радуется, когда прибреж¬ ные утесы и мели остаются далеко за кормой. Для таких людей появление одного острова или исчезновение дру– гого ровным счетом ничего не значит! Им привычен чи¬ стый горизонт, а на все остальное – гавани, острова – они взирают равнодушно, как на явления временные й скоропреходящие. Я знаю, что на Санчо можно поло¬ житься, хоть он и порядочный плут. Это один из самых надежных наших людей. Крики, раздавшиеся внизу на палубе, отвлекли внима¬ ние адмирала; он привычно оглядел горизонт и сразу за¬ метил, что на юге простирается только безбрежная океан¬ ская ширь: остров Ферро исчез из глаз. Лишь самые упрямые моряки все еще уверяли, будто вйдят его вер¬ шину даже после того, как остров окончательно скрылся за чертой горизонта. Но, когда и эти перестали что-либо видеть, горестные стоны и вопли вырвались наружу; мно¬ гие рыдали, не стыдясь и не скрывая слез, другие в от¬ чаянии заламывали руки, паника разрасталась, переходя в открытое возмущение, грозившее погубить экспедицию в самом ее начале. Почувствовав это, Колумб приказал собрать команду на корме, около полуюта, чтобы видеть оттуда лица всех матросов, и обратился к ним с речью. Великий морепла¬ ватель говорил искренне и убежденно, стараясь внушить своим спутникам глубокую веру в свои доводы и дать им понять, что он ничего от них не скрывает и ни о чем не умалчивает. – Когда наши возлюбленные монархи дон Ферди– панд и донья Изабелла облекли меня высоким званием 226
Все словно зачарованные смотрели туда, где исчезали в пучине вершины острова Ферро. 8*
адмирала и вице-короля неведомых морей и земель, к которым мы плывем, это был самый знаменательный и счастливый день в моей жизни, – начал Колумб. – А это мгновение, которое многим из вас кажется таким печаль¬ ным, я считаю почти столь же радостным и благословен¬ ным. Для меня исчезновение острова Ферро означает прежде всего исчезновение португальцев, ибо теперь, в открытом море, вдали от известных им берегов, мы волею провидения стали недоступны нашим врагам и завистни¬ кам. До тех пор, пока мы будем уверены в себе и в нашей великой цели, нам нечего опасаться! И если у кого-нибудь из вас есть еще какие-то сомнения, пусть выскажет их прямо. Мы слишком убеждены в своей правоте, чтобы принуя^дать вас к молчанию, и готовы ответить на все вопросы. – Раз такое дело, – сразу же заговорил Санчо, не упускавший возможности почесать язык, – то скажу вам прямо, сеньор дон адмирал: у этих честных парней на сердце кошки скребут по той же причине, по какой вы так радуетесь. Если бы можно было все время оставаться в виду острова Ферро или какой-нибудь другой земли, они последовали бы за вами до самого Катая так же охотно и безропотно, как шлюпка за каравеллой при све¬ жем ветре в ясную погоду. Но теперь, когда исчезла вда¬ ли земля, с оставшимися там женами и детьми, серд¬ ца матросов сжимаются от. горя и слезы льются из глаз. – Ну, а ты, Санчо, старый моряк, родившийся на море... – Э, нет, ваша милость, прославленный дон адми¬ рал, – прервал его Санчо с лукаво-простодушным ви¬ дом, – родился я не на море, а только поблизости, там, где пахло морем. Правда, нашли меня у самых ворот ко¬ рабельной верфи, но вряд ли какое-нибудь судно станет заходить в гавань, чтобы оставить на .берегу столь малую толику своего груза! – Ну хорошо, старый моряк, родившийся у моря, если тебе так больше нравится, неужели даже ты готов ры¬ дать, как баба, только из-за того, что какой-то остров скрылся за горизонтом? – Помилуйте, ваша милость! – возопил возмущенный Санчо. – Да по мне, пусть хоть половина островов совсем провалится на дно океана! К примеру, глаза бы мои боль– 228
ше не видели островов Зеленого Мыса *, а заодно и Лам¬ педузы, и Стромболи2, и прочих, от которых нам, морякам, мало толку! Но речь не о том, ваша милость. Вот если бы вы соизволили растолковать этим честным парням, куда мы плывем, что нас там ожидает, а главное – когда мы вернемся, у всех стало бы много легче на душе! – Я полагаю, что капитан должен делиться своими замыслами с командой, когда не требуется сохранения тайны, а потому охотно отвечу на все вопросы, – начал Колумб. – Прошу слушать меня со вниманием, особенно тех, кто больше всего обеспокоен нашим теперешним по¬ ложением и тем, что нас ждет впереди! Цель нашего пла¬ вания – Катай, страна, которая лежит на самом восточ¬ ном краю Азии, где уже побывали многие европейские путешественники. Но в том-то и заключается отличие на¬ шего плавания от всех других путешествий, что мы дол¬ жны достичь этой страны не восточным путем, а запад¬ ным! Но достичь этой цели могут лишь истинно храбрые, бывалые моряки, хорошо знакомые с океаном, – искусные кормчие и ловкие, исполнительные матросы; Ибо нам предстоит пересечь необозримое водное пространство, ру¬ ководствуясь лишь звездами, ветрами, течениями да еще некоторыми расчетами. Я убежден, что земля круглая; следовательно, у Атлантического океана есть не только западный берег, но и восточный. Можно почти с полной уверенностью сказать, что это берег Индии, которая на¬ ходится не более чем в двадцати пяти – тридцати днях успешного плавания от наших европейских берегов. Я сказал вам, куда мы плывем и когда дойдем до места назначения, – продолжал Колумб.– Теперь послушайте, какие выгоды сулят нам будущие открытия. По свиде¬ тельству венецианца Марко Поло и его спутников, людей честных и достойных доверия, королевство Катай не толь¬ ко самое обширное, но и самое богатое на свете. Там мно¬ жество драгоценных камней, золота, серебра и прочих редких металлов. А о том, что получите вы, если нам удастся открыть такую страну, вы можете судить хотя бы по тому, какой чести удостоился я. Король и королева сделали меня адмиралом и вице-королем, предвидя удач¬ 1 Острова Зеленого Мыса расположены у западных берегов Африки. 2 Лампедуза и Стромболи – острова в Средиземном море. 229
ное завершение нашего плавания, так что в случае успеха любой из вас будет отмечен и щедро вознагражден. Раз¬ умеется, каждый получит по заслугам: кто заслужит боль¬ ше, тот и получит больше. Но добра там хватит на всех! Марко Поло и его товарищи прожили при дворе великого хана семнадцать лет; значит, их словам о неисчислимых богатствах и сокровищах той страны вполне можно ве¬ рить. И, хотя они были обыкновенными купцами из Вене¬ ции и располагали только вьючными животными, каждый из них сумел щедро вознаградить себя за мужество и ли¬ шения. Одних привезенных ими драгоценных камней ока¬ залось достаточно, чтобы обогатить их самих и вернуть прежний блеск их некогда уважаемым, но обнищавшим семьям, а это уже само по себе подтверждает правдивость их рассказа о путешествии в Катай. От них мы знаем, что у берегов Катая лежит множество островов, и можем рассчитывать встретить их раньше, чем доберемся до са– мого Азиатского материка. Природа там сказочно щедра, и все острова изобилуют пряностями, благовониями, дра¬ гоценными породами деревьев и прочими богатствами. По– истине трудно вообразить, какая великая награда ожидает нас впереди, в то время как поспешное и неоправданное возвращение навлечет на нас только презрение и насмеш¬ ки. Мы идем к берегам Катая не как захватчики, а как добрые христиане и друзья, а потому можем ожидать са– мого дружеского приема. И несомненно, что одних подар¬ ков и приношений гостям-чужестранцам, прибывшим из столь отдаленной страны, как наша, к тому же по еще не разведанному пути, вполне хватит, чтобы сторицей воз^ наградить вас за все труды и тревоги! Закончив свою речь, Колумб отступил на шаг и сме¬ шался со своими приближенными, находившимися ка юте. Слова адмирала на время успокоили команду. Матро¬ сы уже с меньшим сожалением провожали глазами обла¬ ка над исчезнувшим вдали островом, пока и они не рас¬ таяли. Однако многие по-прежнему были печальны и про¬ должали сомневаться в удаче. В ту ночь одним снились сказочные богатства Востока, о которых говорил Колумб, другим – что черти увлекают их в неведомые страны, где им придется вечно блуждать в наказание за свои грехи, ибо совесть никогда не дремлет, особенно у тех, кто по-* лон сомнений и тревог.. 230
Незадолго до заката адмирал приказал всем трем ка¬ равеллам лечь в дрейф и вызвал обоих Пинсонов на борт «Санта-Марии». Когда они явились, Колумб изложил свои планы и соображения, особенно на тот случай, если им придется расстаться и плыть порознь. – Поймите меня хорошенько, сеньоры! – сказал он в заключение. – Самая ваша основная и первейшая зада¬ ча – идти за флагманским судном в любую погоду и при любых обстоятельствах до последней возможности! Но, если мы все-таки расстанемся, вам надлежит держать курс на запад по той же параллели, пока не отойдете от Канар¬ ских островов на семьсот лиг. После этого каждую ночь ложитесь в дрейф, потому что к тому времени вы можете уже подойти к азиатским островам и с этой минуты вам надо быть как можно осторожнее. Но все же идите даль¬ ше на запад, и мы увидимся с вами при дворе великого хана, если судьба не пошлет нам более ранней встречи. – Все это хорошо, сеньор адмирал, – отозвался Мар¬ тин Алонсо, поднимая глаза от карты, – однако куда лучше будет держаться вместе, особенно для нас, не при¬ выкших к придворным обычаям. В случае чего мы уж вас подождем, чтобы вместе явиться ко двору такого могу¬ чего властителя, как великий хан. – Вы, как всегда, осмотрительны, добрый Мартин Алонсо, и я этому рад. Конечно, будет лучше, если вы меня дождетесь, чтобы правитель Катая мог принять та¬ кого гостя, как вице-король, облеченного доверием двух царственных повелителей, раньше, нежели его подчинен¬ ного. Итак, решено: если кому-либо из вас доведется пер¬ вым дойти до островов перед Катаем, пусть подождет остальных, прежде чем двинуться дальше к материку. Ну, а теперь расскажите, как вели себя ваши люди, когда скрылся из виду последний остров на нашем пути. – Не слишком хорошо, сеньор, – ответил Мартин Алонсо. – Я уже опасался, что начнется бунт. У меня на «Пинте» есть такие матросы, что только страх перед гне¬ вом короля и королевы помешал им завладеть каравеллой и вернуться в Палое! – Не спускайте с этих людей глаз, чтобы вовремя подавить беспорядки, – посоветовал Колумб. – А с доб¬ рыми, но колеблющимися матросами будьте добры и ве¬ ликодушны. Подстегивайте их всяческими обещаниями и будьте снисходительны, насколько это возможно. И бой¬ 231
тесь, чтобы ваш горячий прав не лишил вас заслуженного уважения. А теперь, сеньоры, время уже позднее, сади¬ тесь на свои шлюпки – и по судам. Ветер попутный, жаль было бы его терять! Когда Колумб остался наедине с Луисом в их малень¬ кой каюте, он сел к столу и, подперев голову рукой, по¬ грузился в глубокое раздумье. – Вы давно знаете этого Мартина Алонсо, дон Лу¬ ис? – наконец спросил мореплаватель. – Давно, сеньор, – ответил Луис, угадывая направ¬ ление мыслей Колумба. – Конечно, если считать по моим молодым годам: пожилому человеку может показаться, что я его знаю всего один день! – От него зависит многое, – сказал адмирал. – Он показал себя Мужественным, опытным и находчивым мо¬ ряком; надеюсь, он окажется честным человеком. – Он честный человек, дон Христофор, и с ним мож¬ но иметь дело, хотя он далеко не лучший из моряков. Мартину Алонсо плевать на рыцарские обеты и на свя¬ тую церковь – он не для этого пустился в плавание. Но посулите ему хорошее вознаграждение, и он будет самым верным вашим спутником, пока ему не представится дру¬ гая возможность обогатиться! – В таком случае я только с вами могу поделиться своей тайной, – проговорил Колумб. – Взгляните сюда! Видите, я нанес на карту наш курс. С утра мы прошли девятнадцать лиг, да и то не совсем на запад, как пола¬ галось. Если я буду говорить команде правду и если пос¬ ле долгих дней пути мы все еще не встретим земли, па¬ ника охватит всех, и тогда с матросами трудно будет со¬ владать. Поэтому я решил отмечать каждый день мень¬ шее число; например, сегодня – пятнадцать лиг, а настоящие цифры будем знать только вы да я. Благодаря такой маленькой уловке мы сможем спокойно пройти тысячи лиг, и пусть остальные думают, что позади оста¬ лось лиг семьсот – восемьсот! – Никогда не думал, что даже мужество людей надо рассчитывать! – со смехом воскликнул Луис. – Но, кля¬ нусь святым Луисом, моим покровителем, я бы стал пре¬ зирать рыцаря, которому для храбрости понадобилось бы считать лиги! – Все неведомые опасности устрашают, – возразил Колумб. – Даль внушает страх невеждам, простер океа¬ 232
на пугает даже мудрецов, юный мой друг. Я уж не гово¬ рю о таких вещах, от которых зависит жизнь, – о при¬ пасах и о воде! Пожурив своего юного спутника за легкомыслие, ад¬ мирал сам застлал свою койку и, помолившись, лег спать. Глава XVII Сквозь розовый туман, Когда пылает в небесах закат далекий, Куда плывешь ты через океан, О странник одинокий? Б р а й н т Колумб спал мало, но, как человек, умеющий управ¬ лять собой, сразу погружался в глубокий сон и по же¬ ланию просыпался, когда ему было нужно. По ночам он обычно несколько раз выходил наблю¬ дать за погодой и за ходом каравелл. Так и в эту ночь в первом часу адмирал проснулся и вышел из своей ка¬ юты. Казалось, все было в полном порядке. Кругом ца¬ рила сонная тишина, какая обычно стоит на судах в спо¬ койные часы полуночной вахты. Почти все матросы спали, кормчий дремал, и только рулевой и дозорные бодрствовали на своих местах. Ветер посвежел, кара¬ велла ходко и неутомимо резала волны, с каждым мгно¬ вением удаляясь от острова Ферро и португальцев. Един¬ ственными звуками, нарушавшими тишину, были посвист ветра, плеск волн да временами скрип мачт, когда ветер сильнее надувал паруса и натягивал снасти. Ночь была темной, и Колумб некоторое время ничего не видел, но, когда его глаза приспособились к слабому свету, он сразу заметил, что судно не идет близко к ветру, как было приказано. Подойдя к рулю, адмирал обнару¬ жил, что каравелла сильно уклоняется на северо-восток, словно хочет повернуть в сторону Испании. – Ты кто, моряк или погонщик мулов на извилистой горной тропе? – сурово спросил он рулевого. – Как ты ведешь судно? Видно, у тебя душа осталась в Испании и ты воображаешь, будто такими дурацкими уловками ускоришь свое возвращение домой! 233
– Увы, сеньор адмирал, душой я на самом деле в Испании, – ответил рулевой. – А что я могу поделать? Ведь у меня в Могере осталось семеро детей без матери! – Ты разве не знаешь, что я тоже отец и тоже оста¬ вил в Испании любимого сына? Он у меня один, и матери у него нет, как у твоих детей, – в чем же различие меж¬ ду нами? – У вашего сына отец – адмирал, а у моих сирот – простой рулевой! – А не все ли равно моему дону Диего, кем умрет его отец, адмиралом или простым рулевым, если уж нам суждено погибнуть? – возразил Колумб; он гордился ока¬ занной ему высокой честью и всегда подчеркивал дво¬ рянскую приставку «дон», хотя это было и не совсем за¬ конно. – Неужели ты думаешь, что моему сыну легче потерять отца, чем твоим детям? – Сеньор, король и королева возьмут его под свое покровительство, его будут почитать как вашего сына и опекать как наследника вице-короля, а кто позаботится о сиротах безвестного матроса? – Пожалуй, ты прав, друг мой, и я тебя понимаю,– согласился Колумб, который обладал высоким чувством справедливости. – Но ты бы лучше помнил о том, что будущее твоих детей зависит от твоего мужества и упор¬ ства, вместо того чтобы думать о всяких несчастьях, ко¬ торых может и не быть! Если мы потерпим неудачу, нам всем будет плохо, а если добьемся успеха, никто не оста¬ нется в накладе. А теперь скажи, могу я тебе доверить руль или лучше послать за кем-нибудь другим, кто не собьется с курса? – Уж лучше пошлите за другим, сеньор адмирал, – со вздохом ответил моряк. – Я не забуду вашего совета и постараюсь не тосковать по дому, но, пока мы так близ¬ ко от Испании, пусть каравеллу ведет другой, так оно будет вернее! – Ты знаешь матроса Санчо Мундо из палубной команды? – спросил Колумб. – Кто же его не знает, сеньор! Это самый бывалый матрос. Во всяком случае в Могере он искуснее всех! – Он в твоей вахте или спит с другими внизу? – Санчо в нашей вахте, а вниз он и не спускается, потому что обычно спит прямо на палубе. Такому все тревоги и опасности нипочем! На сушу ему даже смот¬ 234
реть противно, так что вряд ли он обрадуется, даже если мы увидим .те далекие страны, о которых вы говорили. – Хорошо, пошли сюда Санчо, а я пока сам постою У руля. Колумб привычной рукой взялся за руль и плавным движением развернул каравеллу так, что она пришла почти к ветру. Удары волн сразу же стали громче и ча¬ ще, каравелла сильнее накренилась на левый борт, и мачты заскрипели под натиском вновь наполнившихся парусов. Санчо явился через несколько минут, позевывая и протирая глаза. – Становись на руль! – приказал ему Колумб, как только матрос подошел к нему..—И держись строго этого курса! Тот, кто стоял на руле, оказался ненадежным че¬ ловеком: он поворачивал каравеллу в сторону Испании. Надеюсь, ты такой глупости не сделаешь! Я считаю тебя верным и преданным спутником, друг мой Санчо, и ду¬ маю, на тебя можно положиться. – Сеньор дон адмирал, я слуга королевы и ваш под¬ чиненный, – отозвался Санчо, слегка перекладывая руль пз стороны в сторону, чтобы почувствовать, как слушает¬ ся судно руля: так опытный возница, прежде чем тро¬ нуться в путь, разбирает и пробует вожжи. – Я готов исполнить любой ваш приказ! – Значит, у тебя нет этих дурных предчувствий, не¬ достойных настоящего моряка? – Во всяком случае, у меня их меньше, чем у свя¬ щенника на молитве или у старухи в церкви. Конечно, и у меня есть сомнения, потому что все мы не без сла¬ бостей, но океан меня никогда не страшил – только в плавании я и бываю счастлив, – а что до жены и детей, то раз у меня нет жены, то вряд ли сыщутся и дети! – Какие же у тебя сомнения? – настаивал Колумб.– Откройся мне, друг, я постараюсь их рассеять. – Я не сомневаюсь, сеньор, что мы доплывем до Ка¬ тая или до любой другой страны, какую ваша милость захочет отыскать, и верю, что вы сумеете обвести вели¬ кого хана вокруг пальца, а при нужде стянуть даже брил¬ лианты с его тюрбана – он ведь неверный и, должно быть, носит тюрбан! Не сомневаюсь я и в богатствах, ко¬ торые принесут наши открытия, ибо знаю, что вы, сень¬ ор дон адмирал, достаточно искусны, чтобы привести ка¬ 235
равеллы до края света, нагрузить их карбункулами, если не хватит алмазов, и вернуться в Испанию. – Если ты так веришь моей опытности, в чем же твои сомнения? Что тебя тревожит? – А сомневаюсь я в том, выпадет ли хоть какая-ни¬ будь честь и хоть один драгоценный камешек на долю безвестного бедного моряка Санчо Мундо, у которого да¬ же целых штанов нет и которому почести и деньги го¬ раздо нужнее, чем думает наша добрая королева Иза¬ белла и ее царственный супруг! – Да, Санчо, теперь я вижу, что у всех людей есть недостатки, а твой недостаток – корыстолюбие. Если у каждого человека, имеется цена, то ты о своей никогда не забудешь! – Сразу видно, что сеньор адмирал недаром странст¬ вовал по морям, – ваша милость видит каждого человека насквозь! Я тоже всегда подозревал, что душа у меня корыстолюбивая, а потому .охотно принимал всякие угод¬ ные ей подношения. Барыш и деньги – лучшее лекарство против корыстолюбия, а что до моей цены, то я изо всех сил старался набить себе цену, чтобы меня не принимали за ничтожного подхалима. Дайте мне побольше денег и всяких подарков, и я тотчас стану бескорыстнее отшель¬ ника в пустыне! – Понимаю, – проговорил Колумб. – Тебя нельзя за¬ пугать, но можно купить. Ты, конечно, считаешь, что одна добла слишком малая плата тебе и твоему прияте– лю-португальцу. Хорошо, Санчо, я буду с тобой говорить твоим языком: вот тебе еще один золотой – это зада¬ ток за твою верность мне в продолжение всего пла¬ вания. – Можете без стеснения располагать мной, сеньор дон адмирал, и со стеснением тоже, беда невелика! От¬ ныне у вашей милости нет более бескорыстного друга на всех трех каравеллах. Я только надеюсь, что, когда начнут составлять список награжденных, имя Санчо Мундо займет в нем почетное место в соответствии с его преданностью. А теперь идите спокойно спать, сеньор адмирал: «Санта-Мария» будет держать курс прямо на Катай, насколько позволяет юго-западный ветер! Колумб последовал совету матроса, однако еще два или три раза просыпался и выходил на палубу, чтобы проследить за погодой и за людьми. Пока у руля стоял 236
Санчо, все шло хорошо, но, едва он сменился и вместе со своей вахтой ушел вниз, другие рулевые начали вы¬ творять то же самое, что и первый, отстраненный Ко¬ лумбом. УтрОм, когда Луис проснулся, адмирал уже сидел за столом, вычисляя пройденный путь. Встретив веселый взгляд юноши, Колумб серьезно и не без грусти сообщил ему: – Мы шли хорошо, хотя и отклонились к северу дальше, чем хотелось бы. По моим расчетам, за ночь мы удалились от острова Ферро на тридцать лиг. Правда, для остальных я, как видите, записал только двадцать четыре. Ночью рулевые стояли на руле из рук вой пло¬ хо – это преступное небрежение, если не прямая измена. Они вели каравеллу так, что временами она шла почти параллельно берегам Европы. Пока я раздумывал, как обмануть наших матросов у себя в каюте, они старались обмануть меня на палубе. Весьма печально, дон Луис, прибегать к обману или обнаруживать обман в таком ве¬ ликом и святом деле, от исхода которого зависят счастье всего человечества и слава Испании! – Даже святые отцы иной раз пускаются на обман,– беззаботно ответил Луис. – Если им это можно, то нам и подавно! Мне говорили, что половина их чудес на самом деле просто ловкость рук. Неверие и сомнения закорене¬ лых грешников вроде нас с вами вполне оправдывают их маленькие фокусы, если они необходимы для спасе¬ ния наших душ! – Никакое чудо не откроет глаза невеждам, – возра¬ зил адмирал, – но отказаться от этого путешествия было бы преступлением! Слава богу, мой мальчик, теперь мы избавились от португальцев и идем прямо к цели! Отныне нам могут угрожать лишь стихии да наши соб¬ ственные страхи. Я рад, что Пинсоны остались мне вер¬ ны: их каравеллы все время держатся вплотную за «Сан¬ та-Марией», – так могут вести суда только люди, твердо верящие в нашу цель и в успех плавания. Когда Луис оделся, они с Колумбом вышли из каю¬ ты. Солнце стояло уже высоко, и весь бескрайний океан сверкал под его лучами. Ветер крепчал, поэтому суда шли почти по намеченному курсу, а так как волнение было не сильное, то казалось, все благоприятствовало плаванию.; 237