Текст книги "Прогулки по берегам Рейна"
Автор книги: Александр Дюма
Жанр:
Зарубежная классика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 44 (всего у книги 45 страниц)
… на горизонте… возникает форт Людовика. – Имеется в виду крепость в Эльзасе, на левом берегу Рейна, в 45 км к северо-востоку от Страсбурга, возле нынешнего селения Фор-Луи, на одной широте с Баден-Баденом; построенная в 1686 г. Вобаном по поручению Людовика XIV, она была разрушена в 1818 г., и сохранились лишь ее развалины.
343… Купите входные билеты в Конверсационхауз… – Конверсацион-хауз («Дом для бесед») – баденский курзал, построенный в 1821–1824 гг. архитектором Фридрихом Вайнбреннером; в нем расположен концертный зал, конференц-зал, ресторан и знаменитое казино.
… среди галерей Шабера…вы сможете насладиться полной панорамой Бадена… – Шабер, Жозеф Антуан (1774–1850) – французский предприниматель, содержатель баденского казино в 1824–1838 гг.; талантливый импресарио, по приглашению которого в Конверсационхаузе выступали многие знаменитые европейские музыканты.
… поселяне спускаются вниз по практикаблям… – Практикабль – не бутафорская часть театральной декорации.
… можно было бы поверить в фантазии Генриха Гейне… – Гейне, Генрих (1797–1856) – великий немецкий революционный поэт, поэзия которого прочно связана с идеями демократии и социального освобождения, с критикой реакционных порядков в Германии; с 1831 г. жил в эмиграции во Франции.
… Справа боскеты, гроты из тесаного камня… – Боскет – ряд кустарников или деревьев в парке, образующих при стрижке ровную сплошную стену.
… слева река (без воды)… – Баден-Баден расположен в долине небольшой речки Оос (длина ее около 13 км), левого притока Мурга; в августе 1851 г. паводок, начавшийся на ней после сильных дождей, нанес городу значительный ущерб.
344… Гостиница "Англетер" – самая красивая в Бадене. – Гостиницу «Англетер» (или «Английское подворье» – «Энглишер-Хоф») в Бадене построил в 1836 г. на берегу Ооса предприниматель Игнац Штадельхофер (7—1880); в ней останавливались многие знаменитые люди; нынешнее ее название – «Атлантик».
… форель из Мурга достойна своей славы. – Мург – см. примем, к с. 325.
… люстра которого не уступает по размерам люстре в нашей Опере… – Имеется в виду Гранд-Опера (официальное название в настоящее время – «Национальная академия музыки и танца») – парижский государственный музыкальный театр, основанный в 1669 г. и начавший свою деятельность в 1671 г. как «Королевская академия музыки и танца»; один из крупнейших оперных театров в Европе; с 1821 по 1873 гг. располагался в зале Лепелетье, на одноименной улице, рядом с бульваром Итальянцев.
… внутреннее убранство выполнено в помпеянском стиле… – Помпеянский (помпейский) стиль – художественный стиль архитектуры, скульптуры и декоративных росписей, найденных при раскопках в древнем италийском городе Помпеи на берегу Тирренского моря, который 24 августа 79 г. вместе с соседними городами Геркуланум и Стабии погиб при извержении Везувия и оказался засыпан толстым слоем пепла.
… почти все их понтёры – немцы или англичане. – Понтёр – в карточных играх: игрок, делающий ставку против банка.
… больше же всего людей толпится вокруг того из них, где играют в тридцать и сорок. – Тридцать и сорок – азартная карточная игра, популярная в XVIII–XIX вв., в которой банкомет играет против неограниченного числа игроков, делающих четыре вида ставок: на красное, черное, лицевое и оборотное.
… великий герцог Гессенский – самый пунктуальный завсегдатай баденского казино. – Имеется в виду Людвиг II (1777–1848) – великий герцог Гессенский с 1830 г., сын Людвига I (1753–1830; великий герцог с 1806 г.) и его жены с 1777 г. Луизы Гессен-Дармштадт-ской (1761–1829); тесть российского императора Александра II (1818–1881; правил с 1855 г.) и прадед последней российской императрицы Александры Федоровны (1872–1918), урожденной принцессы Алисы Гессен-Дармштадтской, жены императора Николая II.
345… Здесь Жоконд нашел бы, о чем вздыхать, и ему не пришлось бы разъезжать по всему миру. – Жоконд – персонаж поэмы итальянского поэта эпохи Возрождения Лудовико Ариосто (1474–1533) «Неистовый Роланд» («Orlando Furioso»; 1516–1532), красавец, которому жена изменила со слугой; вместе с Астольфом, королем Ломбардии, которому жена изменила с карликом, он пускается в любовные похождения, преследуя цель отомстить женскому полу и причинить горе как можно большему числу женщин, однако, после того как их общая любовница нашла способ обмануть обоих прямо у них на глазах, они поняли, что склонность к измене присуща всем женщинам, и вернулись к своим женам, осыпавшим их ласками (песнь XXV).
Этот сюжет лег в основу стихотворной сказки «Жоконд» («Joconde»; 1665) Лафонтена.
… Дон Жуан в течение часа составил бы здесь список своих жертв… – Дон Жуан – герой испанской средневековой легенды о распутнике и вольнодумце XIII в. доне Хуане Тенорио (дон Жуане).
346… скажу несколько слов о праздновании именин великого герцога… – Имеется в виду Леопольд (1790–1852) – великий герцог Баденский с 1830 г., второй сын Карла I Фридриха (1728–1811; великий герцог с 1806 г.) и его второй, морганатической супруги (с 1788 г.) Луизы
Каролины Гейер фон Гейерсберг (1768–1820); родился 29 августа 1790 г.
… В десять часов литургия и «Те Deum» – как Бадене, так и в Лих-тентале… – "Те Deum laudamus" (лат. «Тебе, Бога, хвалим») – христианское благодарственное песнопение.
Лихтенталь – цистерцианский женский монастырь вблизи Бадена, основанный в 1245 г. маркграфиней Ирменгардой Рейнской (ок. 1200–1268), вдовой маркграфа Германа V Баденского (?– 1243); находится в 2 км к юго-востоку от города, в конце Лихтен-тальской аллеи.
… Лихтенталь – это баденский Лоншан. – Лоншан – часть Булонского леса, лесопарка у западной окраины Парижа; до Революции на этом месте стоял женский монастырь, основанный в 1255 г. и носивший то же название; после того как монастырские здания были разрушены, эта местность стала служить местом прогулок, а в 1857 г. там был открыт ипподром.
… Это романтическое пристанище, этот радующий взор картезианский монастырь… – Католический монашеский орден картезианцев был основан святым Бруно (1035–1101); устав картезианцев отличался строгостью, доходы ордена должны были употребляться на строительство церквей, а его монастыри славились гостеприимством и благотворительностью; название получил от монастыря Шартрёз (Chartreuse) в Восточной Франции, куда для отшельнической жизни удалились основатели ордена.
… монастырь в представлении г-жи Коттен и г-жи Риккобони. – Коттен, Софи (урожденная Мари Ристо; 1770–1807) – французская писательница, автор пяти романов, пользовавшихся в свое время большим успехом; один из них – «Елизавета, или Ссыльные в Сибири» («Elisabeth ou les Exil6s de Sib6rie»; 1806).
Риккобони, Мари Жанна (урожденная Мари Жанна Лабора де Ме-зьер; 1714–1792) – французская актриса и писательница; с 1734 г. супруга актера и драматурга Антонио Франческо Риккобони (1707–1772), итальянца по происхождению; автор десятка весьма популярных в свое время романов, лучшим из которых считается «История Эрнестины» (L’Histoire d’Ernestine").
347… ручей Линьон, тихая речка с карты Нежных Чувств… – Линьон —
небольшая река, длиной 58 км, в центральной части Франции, в департаменте Луара, в исторической провинции Форез; приток Луары.
На ее берегах разворачиваются многие важные сцены знаменитого пасторального романа «Астрея» («LAstr6e»; 1620–1625) французского писателя Оноре д’Юрфе (1568–1625).
Карта Нежных Чувств – приложение к галантному псевдоисторическому роману «Клелия, или Римская история» (1654–1661) французской писательницы Мадлен де Скюдери (1607–1701), написанному на сюжет из истории Древнего Рима и ставшему как бы руководством галантного обхождения и салонной любви. Прилагавшаяся к нему карта придуманного писательницей Королевства Нежных Чувств служила своеобразным путеводителем по стране Любви и Галантности.
Королевство Нежных Чувств орошают три реки: Склонность, Почтение и Признательность; на этих трех реках, впадающих в море Опасностей, стоят три главных его города: Любовь-на-Склоннос-ти, Любовь-на-Почтении, Любовь-на-Признательности. Рядом с истоками реки Склонность находится еще один город – Новая Привязанность; путешествующих по Королевству подстерегает озеро Безразличия, скала Гордыни и т. п.; земли его усеяны селениями со столь же многозначительными названиями.
… вдоль которой бродят буколические овечки, расчесанные и украшенные лентами, как на картинах Ватто. – Ватто, Антуан (1684–1721) – выдающийся французский художник и рисовальщик, творчество которого открыло новый этап в развитии французской живописи, графики и декоративного искусства; его любимые сюжеты – театральные сцены и «галантные празднества» (лирические сцены, чаще всего представляющие группы фигур на лоне природы).
… содержатся на средства правительства, как голуби на площади Святого Марка в Венеции. – Площадь Святого Марка (Пьяцца Сан Марко) – центральная площадь Венеции, примыкающая к собору святого Марка; место проведения религиозных и политических собраний, манифестаций и карнавалов.
На кормление голубей, огромными колониями обитающих на площади Сан Марко, вот уже много сотен лет выделяются определенные суммы из городского бюджета, ибо эти птицы считаются потомками почтовых голубей, которые, согласно легенде, в 1204 г. оказали огромную услугу Венеции, доставив дожу Энрико Дандоло (ок. 1107–1205; правил с 1192 г.), осаждавшему в то время Крит, чрезвычайно важные сведения, благодаря которым этот остров был захвачен венецианцами.
… Все эти луга… напоминают Маленькую Швейцарию Трианона. – Здесь имеется в виду т. н. Малый Трианон – дворец в Версальском парке, построенный архитектором Жаком Анжем Габриэлем (1698–1782) в 1762–1768 гг. и ставший любимой резиденцией французской королевы Марии Антуанетты; одним из украшений парка, окружающего Малый Трианон, служит живописная деревушка, которую в 1783 г. построил в псевдокрестьянском стиле архитектор Ришар Мик (1728–1794).
… слева… вновь отстроенная готическая часовня, в которой находятся надгробия маркграфов… – Вероятно, имеется в виду т. н. Княжеская часовня (Фюрстенкапелле), построенная в 1288 г. и до 1372 г. служившая местом погребения баденских маркграфов.
… внутреннее убранство церкви, выполненное со всеми излишествами стиля Помпадур… – Помпадур, Жанна Антуанетта Пуасон Ленор-ман д’Этьоль, маркиза де (1721–1764) – фаворитка (с 1745 г. и до конца своей жизни) короля Людовика XV; оказывала значительное влияние на дела государства, широко покровительствовала ученым, писателям, художникам и стала законодательницей мод; ее именем называли стиль внутреннего убранства комнат, а также построек.
… изысканные полотна Ван Лоо. – Ван Лоо – династия французских художников, основателем которой стал натурализовавшийся во Франции голландский живописец Якоб Ван Лоо (1614–1670); известными художниками были его сыновья Абрахам Луи (1641–1713) и Жан (1650–1700), внуки Жан Батист (1684–1745) и Шарль Андре (1705–1765), а также правнуки Луи Мишель (1707–1771) и Шарль Филипп Амедей (1719–1796). О каких картинах Ван Лоо здесь может идти речь, выяснить не удалось.
… чересчур хорошо сохранившиеся мощи святого Пия и святого Бенедикта… – Никаких сведений о мощах святого Пия и святого Бенедикта, хранившихся в монастыре Лихтенталь, найти не удалось.
… можно сравнить лишь с маскарадом мумий герцога Нассау и его дочери, выставленных на всеобщее обозрение в Страсбурге в церкви святого Фомы. – Церковь святого Фомы (Томаскирхе), одна из самых значительных церквей Страсбурга, была построена в 1196–1521 гг. на месте старинного храма, посвященного тому же святому, и с 1524 г. стала местом отправления лютеранского культа; является главным протестантским собором города.
О мумиях графа Нассау и его дочери, хранящихся в подвалах церкви святого Фомы с Страсбурге, рассказывает в XXX главе своей книги «Рейн» («Le Rhin»; 1842) В.Гюго.
348… трели, от которых г-жа Даморо могла бы потерять голову, а мадемуазель Гризи – голос. – Синти-Даморо (урожденная Лаура Синтия Монталан; 1801–1863) – французская певица (сопрано), дебютировавшая в 1815 г. и выступавшая на сцене парижской Оперы (с 1825 г.) и Опера-Комик (1836–1841); в 1834–1856 гг. преподавала в парижской Консерватории; с 1828 г. была замужем за тенором Венсаном Шарлем Даморо (1793–1863), но разошлась с ним в 1834 г. Гризи, Джулия (1811–1869) – знаменитая итальянская оперная певица (сопрано), с 1832 г. выступавшая на сцене Итальянского театра в Париже и в течение пятнадцати лет пользовавшаяся неизменным успехом у публики; в 1836 г. она вышла замуж за графа Жерара де Мелей, но не оставила сцену. Известной певицей (меццо-сопрано) была и ее старшая сестра Джудитта Гризи (1805–1840), в 1832–1833 гг. имевшая ангажемент в том же театре.
… И все это на музыку времен Перголези… – Перголези, Джованни Баттиста (настоящая фамилия – Драги; 1710–1736) – итальянский композитор, семья которого была родом из города Пергола в области Марке; автор ораторий, опер, комических опер и интермедий, которые с течением времени стали исполняться как самостоятельные произведения; умер от туберкеулеза в возрасте 26 лет.
… настоящая монастырская приемная из романа – приемная Марианны, Мелани и даже, если угодно, приемная Вер-Вера. – Марианна – вероятно, имеется в виду заглавный персонаж романа «Жизнь Марианны» («La vie de Marianne»; 1731–1741) французского писателя и драматурга Мариво (Пьер Карле де Шамблен; 1688–1763); в одном из эпизодов романа эта юная сирота, спасаясь от посягательств со стороны лицемерного старика, находит прибежище в монастыре.
Мелани – заглавный персонаж стихотворной трехактной пьесы «Марианна, или Монахиня» («Melanie ou la Religeuse»; 1770) французского драматурга Жана Франсуа Лагарпа (1739–1803), действие которой происходит в монастырской приемной.
Вер-Вер – заглавный персонаж стихотворной новеллы («Vert-Vert»; 1734) французского иезуита и поэта-сатирика Жана Батиста Луи Грессе (1709–1777), высмеивывавшего монастырские нравы; в ней описываются приключения попугая, воспитанного в женском монастыре. За эту новеллу автор был исключен из ордена иезуитов, но к концу жизни покаялся и отрекся от своих произведений.
… в Бадене объявили о визите русского императора… – Возможно, речь идет о приезде в Баден осенью 1813 г. императора Александра I.
349… актриса в наряде Талии… – Талия – муза комедии и легкой поэзии; изображается в виде прекрасной юной девушки, увенчанной плющом и держащей в руке комическую театральную маску.
… вторая актриса, изображающая Мельпомену… – Мельпомена – муза трагедии; изображается с трагической театральной маской и мечом (или палицей) в руках и в венке из плюща и виноградных листьев.
… Выглядело все это не более нелепо, чем посвященная Мольеру торжественная церемония во Французском театре… – Французский театр (Комеди-Франсез) – старейший государственный драматический театр Франции; основан в 1680 г.; известен исполнением классического репертуара, в том числе и комедий Мольера, и неофициально его называют «Дом Мольера».
'Поренн
… договорился с прокатчиком экипажей о цене в три талера. – Талер – в XVI–XIX вв. крупная серебряная монета ряда государств Северной Европы, игравшая важную роль в международной торговле; в 1750–1856 гг. талер, чеканившийся в Пруссии (а в 1838–1856 гг. и талеры ряда других германских государств), имел вес 22,3 г и содержал 16,7 г серебра (750-я проба).
350… сделать остановку на том месте, где был убит Тюренн. – Тю-ренн – см. примеч. к с. 207.
… Дорога, по которой мы ехали в Засбах, тянется вдоль массива Шварцвальда… – Засбах – городок в Южной Германии, в Баден-Вюртемберге, в 15 км к юго-западу от Бадена; близ него в ходе Голландской войны 1672–1678 гг. был убит Тюренн.
… Мы пообедали в Бюле… – Бюль – город в 8 км к юго-западу от Бадена, на пути к Ахерну.
… предлагали показать нам памятник Тюренну… – Этот гранитный памятник, установленный в Засбахе, создал в 1828 г. французский архитектор, немец по происхождению, Андреас Фридрих (1798–1877).
351… предложение, напоминавшее те, какие мне делали в Ферне и Фонтенбло относительно трости Вольтера и пера Наполеона… – Вольтер (настоящее имя – Франсуа Мари Аруэ; 1694–1778) – французский писатель, поэт, философ; выдающийся деятель эпохи Просвещения; сыграл большую роль в идейной подготовке Великой Французской революции.
Ферне – поместье в соврем, департаменте Эн, в 10 км от города Жекс, вблизи швейцарской границы, которое было куплено Вольтером в 1758 г. и в котором он постоянно жил до 1778 г. По свидетельствам современников, Вольтер владел огромной коллекцией тростей.
Фонтенбло – старейшая загородная резиденция французских монархов, расположенная в 60 км к юго-востоку от Парижа, в живописном лесном массиве. 20 апреля 1814 г. Наполеон подписал в Фонтенбло отречение от престола.
… владеет ядром, снесшим голову герцогу Бервику… – Герцог Бер-вик (Джеймс Стюарт Фиц-Джеймс; 1670–1734) – незаконный сын английского короля Якова II (1633–1701; правил в 1685–1688 гг.) и его любовницы Арабеллы Черчилль (1648–1730), старшей сестры герцога Мальборо; полководец, состоявший на службе у Людовика XIV, который пожаловал ему в 1710 г. титул герцога Фиц-Джейм-са; маршал Франции, один из самых знаменитых военачальников своего времени; был убит при осаде Филиппвиля, во время войны за Польское наследство (1733–1738).
… рикошетом отскочив перед этим от ствола орехового дерева и оторвав руку маркизу де Сент-Илеру. – Сент-Илер, Пьерде Мерме, сеньор де (ок. 1610–1680) – французский офицер, генерал-лейтенант артиллерии, сподвижник Тюренна; ему оторвало руку тем же ядром, которое убило Тюренна, и, согласно легенде, он сказал тогда своему сыну Арману (1651–1740), проливавшему возле него слезы: «Не меня надо оплакивать, а этого великого человека».
… Признательность Людовика XIVоказалась сильнее ненависти маркиза де Лувуа… – Лувуа, Франсуа Мишель Ле Телье, маркиз де (1641–1691) – крупный французский государственный деятель, сын канцлера Мишеля Ле Телье, военный министр с 1677 г.; оказал огромное влияние на формирование французской армии; во время войн разрабатывал планы операций и руководил ими; отличался непомерным властолюбием, нередко приводившим его к столкновению с военачальниками.
… Карл X, не догадываясь о том, что сам он уже недалек от изгнания… – Карл X (1757–1836) – французский король в 1824–1830 гг., последний из династии Бурбонов; младший брат Людовика XVI и Людовика XVIII; до вступления на престол носил титул графа д’Артуа; летом 1830 г. предпринял попытку ликвидировать конституционные гарантии, установленные Хартией 1814 года, что вызвало Июльскую революцию 1830 года, окончательно низвергшую во Франции монархию Бурбонов; он отрекся от престола и покинул Францию; умер в Австрии.
…на том месте, где пал победитель битвы при Дюнах… – Имеется в виду сражение возле Дюнкерка 14 июня 1658 г., в котором союзные войска Франции и Англии, находившиеся под командованием Тюренна, разгромили испанскую армию, которой командовал принц Луи II Конде (1621–1686), состоявший тогда на испанской службе; спустя год после этой победы был заключен Пиренейский мир (1659), ознаменовавший переход гегемонии в Западной Европе от Испании к Франции.
352… Внутренности Тюренна были похоронены в небольшом городке
Ахерн, расположенном в полульё от Засбаха. – Ахерн – городок в земле Баден-Вюртемберг, в 18 км к юго-западу от Бадена и к западу от Засбаха; географический центр бывшего Великого герцогства Баденского, в которое он вошел в 1805 г.
Сердце и внутренности Тюренна были погребены в старинной часовне святого Николая в Ахерне.
… Тело его было перевезено во Францию и погребено в Сен-Дени… – Сен-Дени – старинное аббатство у северных окраин Парижа, основанное в VII в. и с XIII в. служившее усыпальницей французских королей.
Гробница Тюренна в Сен-Дени была вскрыта 14 октября 1793 г. наряду с гробницами Людовика XIII и Людовика XIV, однако его останки, в отличие от королевских, не были преданы поруганию и спустя семь лет обрели покой в Доме инвалидов.
… перенесено в Музей французских памятников. – Имеется в виду музей, открытый в 1795 г. по инициативе французского археолога Александра Ленуара (1761–1839), который стал его директором; просуществовал до 1816 г., когда часть его коллекции была возвращена прежним владельцам; музей, задача которого состояла в том, чтобы спасти от революционного вандализма исторические памятники, в том числе и королевские гробницы, располагался в центре Парижа, в бывшем монастыре малых августинцев.
… оказалось, в конце концов, под куполом Дома инвалидов. – Дом инвалидов – убежище для увечных воинов, которое в 1671–1676 гг. по приказу Людовика XIV построил в левобережной части Парижа, в Сен-Жерменском предместье, французский архитектор Либераль Брюан (ок. 1635–1697) и которое по инициативе Бонапарта с 1800 г. стало пантеоном воинской славы (в годы Революции его церковь называлась храмом Марса).
… За Ахерном и Засбахом высится гора Деттоник-Гросс… на ее вершине находится озеро Муммельзее… – Деттоник-Гросс (Dettonik-Gross) – этот топоним идентифицировать не удалось.
Муммельзее – овеянное легендами живописное горное озеро в 9 км к юго-западу от Ахерна, расположенное на высоте 1 036 м, на склоне горы Хорнисгринде (1 164 м), самой высокой вершины северной части Шварцвальда; глубина озера составляет 17 м.
354 …в стране, которая лежит рядом с полюсом и называется Гренланди ей… – Гренландия – остров в Северном Ледовитом и Атлантическом океанах, автономная территория Дании; крупнейший остров в мире, площадью более двух миллионов квадратных километров; его северная оконечность, мыс Моррис-Джесуп (83° 37*39" сев. шир.), является самым близким к северному полюсу участком суши.
… посетил уже все озера на свете, от озера Онтарио в Америке до Геннисаретского озера в Сирии. – Озеро Онтарио – самое южное озеро в системе Великих озер Северной Америки; из него вытекает река Святого Лавврентия; имеет площадь 19 500 км2; его наибольшая глубина 244 м.
Геннисаретское озеро (Тивериадское озеро, или море Галилейское) – пресный водоем на северо-востоке Израиля, на границе с Сирией, площадью около 165 км2; наибольшая глубина 43 м; связан с Мертвым морем рекой Иордан.
356… в предстоящий день святого Мартина я женюсь… – День поми новения святого Мартина (см. примеч. к с. 48) – 11 ноября.
361… распевая «Magnificat»… – «Magnificat» – католический гимн,
«Величальная песнь» Девы Марии, которую она вознесла, когда ее родственница Елизавета признала в ней будущую Богоматерь; названа по первому слову евангельского стиха «Magnificat anima mea Domini» (лат. «Величит душа моя Господа»; Лука, 1: 46).
363… неподалеку от дороги возвышается памятник Дезе. – Об этом па мятнике см. примеч. к с. 342.
… Мой спутник отвел меня в гостиницу «Ворон»; он прожил в ней неделю перед тем, как присоединиться ко мне во Франкфурте, и прославил ее в стихах, за которые Шапель и Башомон… отдали бы многое… – Гостиница «Ворон» – старинный постоялый двор в Страсбурге, здание которого восходит к XIV в. и располагается на одноименной площади на южном берегу реки Л’Илль; в нем останавливались многие знаменитые люди; в настоящее время находится на реставрации.
Здесь имеются в виду шуточные стихи Нерваля, адресованные Дюма, который приводит их в своих "Новых мемуарах (1866); в них поэт, оставшийся без денег, оплакивает свою горькую участь и упоминает гостиницу «Ворон», в которой он останавливался.
Шапель, Клод Эмманюэль (1626–1686) – французский поэт-вольнодумец, автор стихов преимущественно анакреонтического содержания, близкий друг Буало, Расина, Мольера и Лафонтена; узаконенный внебрачный сын парламентского чиновника Франсуа
Люийе, носивший имя по названию места своего рождения – деревни Ла-Шапель-Сен-Дени под Парижем.
Башомон, Франсуа Ле Куаньё де (1624–1702) – французский поэт-сатирик, чиновник Парижского парламента; участник событий Фронды, друг Шапеля.
В 1656 г. Шапель и Башомон вместе написали изящную юмористическую поэму в стихах и прозе «Путешествие в Прованс и Лангедок», которая первый раз была издана в 1663 г. и под названием «Путешествие Шапеля и Башомона» («Voyage de Chapelle et Bachaumont») многократно переиздавалась в XVII и XVIII вв.
Генерал Гарнизон
364… Генерал Рапп, командующий Рейнской армией, был вынужден отступить в Страсбург… – Рапп, Жан (1771–1821) – французский военачальник, один из самых преданных Наполеону генералов, его адъютант; военную службу начал в 1788 г.; в 1803 г. получил чин бригадного генерала, а в 1805 г. – дивизионного; граф Империи (1809); отличился в сражениях при Маренго (1800), Аустерлице (1805) и Голымине (1806) и получил прозвище «Неустрашимый»; в 1807–1809 гг. исполнял обязанности коменданта Данцига; во время кампании 1809 г. отличился в сражении при Эсслинге и Аспер-не; 12 октября 1809 г. предотвратил покушение на императора, задержав Фридриха Штапса; храбро сражался во время Русского похода (1812), а в 1813 г. в течение года героически оборонял Данциг; во время Ста дней встал на сторону Наполеона, был командующим Рейнской армией и отвечал за оборону Страсбурга; при Второй реставрации вышел в отставку, однако в 1817 г. получил звание пэра; оставил мемуары, которые были изданы в 1823 г. и из которых Дюма почерпнул сведения, касающиеся солдатского бунта в Страсбурге летом 1815 г.
… принц Вюртембергский уже отправил к генералу Раппу парламентера, требуя от имени Людовика XVIII… передать ему Страсбургскую крепость… – Принц Вюртембергский – имеется в виду Вильгельм Фридрих Карл Вюртембергский (1781–1864), с 1805 г. наследный принц, ас 1816 г. король Вюртемберга; сын Фридриха I (1754–1816; король с 1805 г.) и его жены с 1780 г. Августы Бра-уншвейг-Вольфенбюттельской (1764–1788); шурин Жерома Бонапарта (1807) и зять императора Александра I (1816); военачальник, в начале Русского похода (1812) командовавший вюртембергским контингентом в составе армии Наполеона; после битвы при Лейпциге (1813) присоединился к союзникам и принял на себя командование корпусом, состоявшим из вюртембергских, австрийских и русских полков; участвовал во многих сражениях кампании 1814 г., а 28 июня 1815 г., спустя десять дней после битвы при Ватерлоо, командуя 40-тысячным корпусом австрийской армии, был разгромлен генералом Раппом в сражении у реки Суффель к северу от Страсбурга.
365… В соответствии с этим соглашением в крепости расположился австрийский генерал Фолькман. – Вероятно, имеется в виду генерал-майор барон Антон фон Фолькман, который в 1815 г. был комендантом Келя.
367… Сержант Долузи… – Далузи, Дени Иоахим (ок. 1785—?) – сер жант, руководитель бунта гарнизона Страсбурга летом 1815 г.
… не дали время покинуть Дворцовую площадь… – Вероятно, имеется в виду Замковая площадь, расположенная к югу от Страсбургского собора; на ней стоит дворец Роганов, построенный в 1731–1742 гг. и до Революции служивший епископской резиденцией.
368… я был с вами во время осады Данцига. – Данциг (ныне Гданьск в
Польше) – город и крепость на Балтийском море, до Франкопрусской войны 1806 г. принадлежавший Пруссии; в 1807 г. город заняли французы, и генерал Рапп, став его комендантом, значительно усилил городские укрепления; в декабре 1812 г., после Русского похода, Рапп вернулся в Данциг, и гарнизон города был увеличен за счет войск, отступавших из России; в начале 1813 г. к городу подошли казаки, и вскоре он оказался в тылу войск союзников и был блокирован с моря; Рапп защищался очень упорно, применяя тактику активной обороны, однако к концу 1813 г. силы осажденных и их запасы истощились, т. к. главные склады были в октябре уничтожены при обстреле с русских кораблей; французы съели всех лошадей, собак и кошек; 29 ноября 1813 г. гарнизон капитулировал после осады, длившейся почти целый год (руководил ею кронпринц Вюртембергский).
… Одиссей сказал Полифему: «Меня зовут Никто». – Одиссей (в латинской транскрипции Улисс) – герой древнегреческой мифологии, а также «Илиады» и «Одиссеи» Гомера, царь Итаки; один из главных героев Троянской войны; отличался не только мужеством, но и умом и хитростью; после гибели Трои десять лет скитался по свету, пока не вернулся домой.
Полифем – в древнегреческой мифологии один из циклопов, сын Посейдона и нимфы Тоосы; кровожадный безобразный великан с одним глазом во лбу, персонаж «Одиссеи»; держал в своей пещере Одиссея, а также его спутников, поочередно пожирая их, но был ослеплен хитроумным царем Итаки, которому после этого удалось бежать из плена и спасти оставшихся в живых товарищей («Одиссея», глава IX).
Обманывая Полифема, Одиссей говорит ему:
Я называюсь Никто. Мне такое название дали
Мать и отец, и товарищи все меня так величают (IX, 366–367).
371… Эти три фургона… отправлены к Крытому мосту… – Здесь имеются в виду т. н. Крытые мосты – одна из главных достопримечательностей Страсбурга, часть городских укреплений, датируемая XIII в.: мосты с башнями, защищавшими несколько рукавов реки Л’Илль, на которой стоит этот город; расположены в его западной части; до 1784 г. имели деревянную кровлю, с чем и связано их название; в 1865 г. были полностью перестроены.
372… Чтобы изобразить этот главный штаб, понадобился бы карандаш Шарле. – Шарле, Никола Туссен (1792–1845) – французский живописец, график, баталист, жанрист и карикатурист; с 1838 г. профессор Политехнической школы; наиболее известны его картины «Гренадер Ватерлоо» (1817) и «Эпизод отступления из России» (1836); внес значительный вклад в создание наполеоновской легенды.
… Мазепа ведь тоже был на коне! – Мазепа-Колединский, Иван Степанович (1644–1709) – русский политический и военный деятель; происходил из украинского дворянства, воспитывался при польском королевском дворе в Варшаве; затем служил в казачьем войске той части Украины, которая присоединилась в сер. XVII в. к России, и быстро выдвинулся; вошел в доверие к московскому правительству и с его помощью в 1687 г. был избран малороссийским гетманом; стремился отделить управляемые им земли от России, для чего с нач. XVIII в. вступил в переговоры с Польшей и Швецией; в 1708 г., при вторжении шведских войск на Украину, изменил Петру I и с небольшой частью казаков присоединился к королю Карлу XII; после разгрома шведской армии летом 1709 г. под Полтавой бежал в турецкие владения, где и умер.
Здесь имеется в виду легенда о романтической любовной истории, заставившей молодого Мазепу покинуть Варшаву и вернуться на Украину; согласно этой легенде, оскорбленный муж возлюбленной Мазепы привязал его нагим к спине дикого коня и пустил того вскачь, надеясь погубить соперника, но конь примчал будущего гетмана на свою родину, в украинские степи. Этот эпизод послужил сюжетом для картин нескольких французских художников, в том числе Луи Буланже (1827) и Ораса Верне (1826 и 1827).








