355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вадим Серов » Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений » Текст книги (страница 32)
Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 23:34

Текст книги "Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений"


Автор книги: Вадим Серов


Жанр:

   

Словари


сообщить о нарушении

Текущая страница: 32 (всего у книги 85 страниц)

Иудушка Троцкий

Из статьи «О краске стыда у Иудушки Троцкого» В. И. Ленина (1870– 1924).

Иронически о политике, предавшем интересы товарищей по партии.

Их знали только в лицо

Название кинофильма (1967, СССР) о «бойцах невидимого фронта» – советских подпольщиках и диверсантах-аквалангистах времен Великой Отечественной войны, которые подрывают вражеские корабли непосредственно в порту города, захваченного немцами. Фильм снят режиссером Г. Кузнецовым по сценарию Бело Юнгера и Эдуарда Ростовцева (в главных ролях – Ирина Мирошниченко и Александр Белявский).

Употребляется в прямом смысле – о разведчиках, чьи реальные имена остались неизвестными, также иносказательно, шутливо-иронически – о людях, которые не представились, о тех, кто исчез, не сообшив о себе никаких сведений, и т. д.

Ищите женщину

С французского: Cherchez la femme.

В русской транслитерации: «шершэ ля фам».

Автор этого выражения поручик парижской полиции Габриэль де Сартин (1729—1801), который дал (1759) этот совет своим коллегам – специально на те случаи, когда не удается раскрыть преступление по горячим следам. Г. де Сартин был уверен, что во всех сложных случаях так или иначе оказывается замешанной женщина – иногда как причина преступления, иногда как сопутствующее обстоятельство. Соответственно найти эту женщину – значит раскрыть преступление.

Выражение стало популярным благодаря роману «Могикане Парижа» французского писателя Александра Дюма-отца (1802—1870), который впоследствии написал на основе этого романа пьесу с тем же названием (1864). И в романе (ч. III, гл. 10 и 11), и в пьесе (действ. 2, явл. 16) эти слова звучат как излюбленная поговорка парижского полицейского чиновника, прототипом для которого послужил поручик Габриэль де Сартин.

Выражение было широко известно в России XIX в., где даже родились его местные варианты. Например, Пигасов, один из героев романа И. С. Тургенева «Рудин», услышав рассказ о каком-нибудь происшествии, неизменно спрашивает: «А как ее зовут?» – подразумевая женщину, из-за которой это несчастье и случилось.

Вероятный первоисточник этого выражения – 6-я сатира римского поэта-сатирика Ювенала (ок. 60—ок. 127), где есть такие слова: «Едва ли найдется такая тяжба, в которой причиной ссоры не была бы женщина».

Смысл выражения: к любому поступку мужчины так или иначе причастна женщина.

Ищите и обрящете

Из Библии (церковно-славянский текст). В Евангелии от Матфея (гл. 7, ст. 7—8) сказано (рус. пер.): «Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам; ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят».

То же самое говорится и в Евангелии от Луки (гл. 11, ст. 9): «И Я скажу вам: просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам».

Часто эти слова Иисуса цитируются на церковно-славянском языке: «Ищите, и обрящете, толцыте, и отверзется» (ищите, и найдете; стучите, и вам откроют).

Шутливо: добивайтесь своего, ваше упорство будет вознаграждено.

Ищу человека

С латинского: Hominem quaero [хоминэм квэро].

Как писал греческий писатель Диоген Лаэртский (III в.) в своем сочинении «Жизнь, учение и мнения знаменитых философов», однажды древнегреческий философ Диоген из Синопа (400—325 до н. э.) зажег днем фонарь и принялся ходить с ним по людным местам Афин. На все недоуменные вопросы он отвечал кратко: «Ищу человека». Тем самым он показывал афинянам, что найти среди них человека, достойного этого звания, крайне сложно. Это сочинение Диогена Лаэртского и легло в основу известного предания о великом философе.

Есть и другая версия происхождения этой фразы, которую изложил в одном из своих сочинений римский поэт Федр (15 до н. э. – 70 н. э.). Однажды великий баснописец Эзоп пошел к соседям за огнем, чтобы приготовить обед своему хозяину (Эзоп был рабом). Когда он возвращался домой с зажженным светильником, к нему пристал некий праздный человек и начал насмехаться: «Зачем, Эзоп, ты днем с огнем расхаживаешь?» На что Эзоп ответил: «Ищу человека»

Мысль Эзопа – та же, что и у Диогена: не так просто найти человека, который по своим нравственным качествам действительно отвечает этому обязывающему званию.

Ищут пожарные, / Ищет милиция

Из стихотворения «Рассказ о неизвестном герое» Самуила Яковлевича Маршака (1887—1964). Речь идет о скромном герое – парне, который спас на пожаре девочку и скрылся, не дожидаясь благодарности. Начало стихотворения:

 
Ищут пожарные,
Ищет милиция...
Ищут фотографы
В нашей столице,
Ищут давно,
Но не могут найти,
Парня какого-то
Лет двадцати.
 

Шутливо-иронический комментарий к долгим, безуспешным поискам.


К
К вящей славе Божией

С латинского: Ad majorem Dei gloriam [ад майорем дэи глориам].

«К вящей» в переводе с церковно-славянского «к большей».

Девиз ордена иезуитов, созданного в 1540 г. Он был был вырезан даже на ручках плетей, которыми наказывали нерадивых учащихся иезуитских школ.

Иносказательно: поощрение полезной деятельности (шутл.).

К добру и злу постыдно равнодушны

Из стихотворения «Дума» (1838) М. Ю. Лермонтова (1814—1841):

 
К добру и злу постыдно равнодушны,
В начале поприща мы вянем без борьбы;
Перед опасностью позорно малодушны
И перед властию презренные рабы.
 

Иносказательно о циничных людях.

К чему бесплодно спорить с веком? / Обычай – деспот меж людей

Иносказательно о силе привычки, устоявшихся традиций и пр. (ирон.).

См. Быть можно дельным человеком / И думать о красе ногтей.

К штыку приравнять перо

Из стихотворения «Домой» (1926) Владимира Владимировича Маяковского (1893-1930):

Иносказательно: сделать поэзию или авторское творчество вообще орудием общественно-политической борьбы.

Кабы знала я, кабы ведала

Из русской народной песни в авторском переложении поэта Алексея Константиновича Толстого (1817—1875):

 
Кабы знала я, кабы ведала,
Не смотрела бы из окошечка
Я на молодца разудалого...
 

Используется как оправдание собственной непредусмотрительности, неверного решения (шутл., самоирон.).

Кадры решают всё

Из речи генерального секретаря ВКП(б) И. В. Сталина (1878—1953), с которой он выступил 4 мая 1935 г. в Кремлевском дворце перед выпускниками военных академий. Там же он произнес другую свою известною фразу: Самый ценный капитал – это люди.

Иносказательно о роли «человеческого фактора» в каком-либо деле.

Каждая кухарка должна научиться управлять государством

Неточная цитата из статьи «Удержат ли большевики государственную власть?» (1917) В. И. Ленина (1870-1924).

В первоисточнике: «Мы не утописты. Мы знаем, что любой чернорабочий и любая кухарка не способны сейчас вступить в управление государством. Но мы [...] требуем немедленного разрыва с тем предрассудком, будто управлять государством, нести будничную, ежедневную работу управления в состоянии только богатые или из богатых семей взятые чиновники. Мы требуем, чтобы обучение делу государственного управления велось сознательными рабочими и солдатами и чтобы начато было оно немедленно, т. е. к обучению этому немедленно начали привлекать всех трудящихся, всю бедноту».

Используется как иронический комментарий к действиям непрофессионалов и случайных людей, оказавшихся у руля государственной власти, в сфере управления вообще.

Каждое утро приводи в порядок свою планету

Из повести «Маленький принц» французского писателя Антуана де Сент-Экзюпери (1900—1944). Слова Маленького принца: «Есть такое твердое правило... Встал поутру, умылся, привел себя в порядок – и сразу приведи в порядок свою планету».

Цитируется как напоминание о необходимости порядка, чистоты, а также гармоничных отношений с окружающим миром (шутл.-ирон.).

Каждому свое

С латинского: Suum cuique [суум квиквэ].

Из сочинений («О законах», «Об обязанностях», «О природе богов», «О пределах добра и зла») римского государственного деятеля, писателя и оратора Цицерона (Марк Туллий Цицерон, 106—43 до н. э.).

В оригинале: Правосудие узнается по тому, что оно присуждает каждому свое.

Позже выражение стало употребляться вне юридического контекста.

В Новейшей истории фраза получила печальную известность как надпись, сделанная немецкими нацистами над входом в концентрационный лагерь смерти Бухенвальд, – Jedem das Seine.

Иносказательно: у каждого своя судьба, предназначение, свои интересы, увлечения, радости, заботы и т. д.

Каждому человеку свойственно ошибаться, но только дураки повторяют свои ошибки

С латинского: Cujusvis hominis est errare, nullius, nisi insipientis, in errore perseverare [куюсвис хоминис эст эррарэ, нуллиюс, ниси инсипиен-тис, ин эррорэ пэрсэвэрарэ]. Буквально: Каждому человеку свойственно ошибаться, но никому, кроме глупца, не свойственно упорствовать в ошибке.

Из речей («Филиппики») римского государственного деятеля, писателя и оратора Цицерона (Марк Туллий Цицерон, 106—43 до н. э.).

Употребляется в прямом смысле.

Каждый воин должен понимать свой маневр

Слова русского полководца Александра Васильевича Суворова (1730– 1800). Цит. по сборнику изречений «Заветы Суворова», составленному К. Пигаревым (М., 1943).

Шутливо: каждый должен ясно понимать свое назначение в общем деле.

Каждый мнит себя стратегом, / Видя бой со стороны

Из поэмы «Витязь в тигровой шкуре» классика грузинской средневековой литературы Шота Руставели (ок. 1172 – ок. 1216).

Иносказательно: легко критиковать чужие действия, советовать, гораздо труднее сделать самому, то есть воплотить в жизнь хотя бы свои собственные советы (шутл.-ирон.).

Каждый народ имеет то правительство, которое он заслуживает

Из письма (от 27 августа 1811 г.) посланника Сардинского королевства при русском дворе графа Жозефа де Местра (1753—1821). В этом письме граф писал своему правительству о новых законах, установленных императором Александром I. Возможно, что сардинский посланник перефразировал известную фразу философа и просветителя Шарля Луи Монтескье из его сочинения «Дух законов»: «Каждый народ достоин своей участи».

Жозеф де Местр провел в России 14 лет (с 1803 по 1817 г.), написал книгу «Санкт-Петербургские вечера», которая, как и другие его сочинения, оказала определенное влияние на творчество многих русских писателей.

Смысл выражения: если правительство плохо, аморально, неэффективно, то-виноваты в этом сами граждане страны, которые позволяют такому правительству существовать, не могут его контролировать и т. д.

Каждый пишет, как он слышит

Из авторской песни «Я пишу исторический роман» (1975) Булата Шалвовича Окуджавы (1924—1997):

 
Каждый пишет, как он слышит.
Каждый слышит, как он дышит.
 

Каждый умирает в одиночку

С немецкого: Jeder stirbt jűr sich allein.

Название романа (1947, рус. пер. 1948) немецкого писателя Ганса Фаллады (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893– 1947).

Иносказательно: 1. Важнейшие, главные вопросы собственной жизни каждый решает сам (шутл.). 2. О духовной обособленности, одиночестве человека.

Каждый сам кузнец своей судьбы

С латинского: Faber est suae quisque fortunae [фабэр эст суэ квисквэ фортуна].

По сообщению римского историка Саллюстия (86—35 до н.э.), автор этого выражения римский консул и поэт Аппий Клавдий, который составил сборник своих сентенций в стихах (307 до н. э.).

Иносказательно: человек сам отвечает за то, как сложится его жизнь, за свои беды и достижения, свою судьбу.

Каждый солдат носит в своем ранце маршальский жезл

С французского: Tout soldat français porte dans sa giberne le bûton de maréchal de France. Буквально: Каждый французский солдат носит в своем ранце жезл маршала Франции.

Слова французского императора Наполеона I (1769—1821), по свидетельству Э. Блаза, автора труда «Военная жизнь во времена Империи» (Париж, 1837).

Выражение было популярно и в посленаполеоновскую эпоху, во время Реставрации. Так, в 1819 г. король Людовик XVIII обратился к воспитанникам военной школы в Сен-Сире с речью, которую закончил словами: «Помните, что среди вас нет никого, у кого не было бы в ранце маршальского жезла герцога Реджио». Титул герцога Реджио и звание маршала наполеоновский генерал Удино получил 6 июля 1809 г., отличившись в сражении при Ваграме.

Смысл выражения: каждый может достичь вершины в своем деле, надо только этого захотеть. Аналог известной русской поговорки Плохтот солдат, который не мечтает быть генералом.

Кажинный раз на этом самом месте

Из сценки «На почтовой станции ночью», написанной писателем, актером и мастером устного рассказа Иваном Федоровичем Горбуновым (1831 – 1895). Обычно темами его рассказов были сюжеты из русского народного быта.

В оригинале: Кажинный раз на этом месте.

Ямщик хвастается перед ездоком, что отлично знает дорогу и все ее косогоры, и тем не менее ночью опрокидывает тарантас. Пассажир сердится: «Что ж ты, черт тебя возьми!» На что ямщик отвечает озадаченно: «Поди ж ты! Кажинный раз на этом месте» (Горбунов И. Ф. Соч. Т. 1. СПб., 1904).

Иносказательно о неудачах, неприятностях, которые постоянно случаются с одним и тем же человеком в одних и тех же (или схожих) обстоятельствах (шутл.-ирон.).

Казанова

Джакомо Джироламо Казанова (1725—1798) – известный авантюрист венецианского происхождения, прославившийся своими любовными приключениями, о которых он сам же рассказал в своих мемуарах. Учился в Падуанском университете, в 17 лет защитил диссертацию по праву, был аббатом, солдатом и, будучи энциклопедически образованным человеком, переменил множество занятий – зарекомендовал себя как юрист, поэт, драматург, химик, переводчик, финансист, музыкант и т. д. Он не был дворянином, но, благодаря своим талантам и тонкому знанию человеческой психологии, сумел добиться успеха при дворе многих монархов Европы.

При своей жизни Казанова не имел репутации легендарного любовника, (его друг принц де Линь представлял своим друзьям пожилого Казанову лишь как брата известного художника-баталиста): она сложилась уже после его смерти, когда были опубликованы его мемуары «История моей жизни», которые он писал на склоне своих лет (1789—1798). И хотя «донжуанский список» авантюриста, представленный там, относительно невелик (122 женщины за 39 лет), тем не менее имя автора стало нарицательным благодаря литературному мастерству, с которым он рассказывает о своих победах, и своеобразной философии сердцееда, изложенной в его воспоминаниях.

Имя нарицательное для искателя любовных побед и приключений (шутл.-ирон.). Аналог более архаичных Ловеласа и Дон Жуана.

Казенный пирог

Выражение стало популярным благодаря Михаилу Евграфовичу Салтыкову-Щедрину (1826—1889), в сатирах которого оно встречается весьма часто. Так писатель назвал государственное имущество, на которое покушаются чиновники-казнокрады. Например, «урвал кусок казенного пирога и проваливай» («За рубежом», 1880) или «легионы сорванцов, у которых на языке «государство», а в мыслях пирог с казенной начинкою» («Круглый год». Первое мая).

Иносказательно: государственная собственность или общественное достояние, которое разворовывается чиновниками-казнокрадами (ирон.).

Казнь египетская

Из Библии. В Ветхом Завете (Исход, гл. 7—12) говорится о «казнях», то есть наказаниях, которым Бог подверг Египет за отказ фараона освободить евреев из плена: вода превратилась в кровь, случилось нашествие жаб, мошкары, разразилась моровая язва.

Иносказательно: разного рода мучения (преувелич.). А. П. Чехов (рассказ «Один из многих»): «Отец семейства вскакивает и потрясает кулаками.

– Комары! это казнь египетская, инквизиция!»

Каин

Из Библии. В Ветхом Завете рассказывается о том, что Каин, сын Адама и Евы, убил своего кроткого брата Авеля. Это вызвало гнев Господа (Бытие, гл. 4, ст. 11 – 12): «И ныне проклят ты от земли, которая отверзла уста свои принять кровь брата твоего от руки твоей; когда ты будешь возделывать землю, она не станет более давать силы своей для тебя; ты будешь изгнанником и скитальцем на земле». Далее сказано (гл. 4, ст. 15): «И сделал Господь Каину знамение, чтобы никто, встретившись с ним, не убил его», то есть не избавил бы его от наказания, наложенного на него Богом.

Имя нарицательное для злодея, убийцы, предателя.

«Знамение», наложенное на Каина Богом, также дало рождение крылатому выражению «каинова печать» – знак изгоя, символ отверженности, остракизма или несмываемое пятно преступления.

Как беззаконная комета / В кругу расчисленном светил

Из стихотворения «Портрет» (1828) А. С. Пушкина (1799—1837).

Иносказательно о человеке, неожиданно ворвавшемся в круг чуждых ему людей; о том, кто действует, сообразуясь только со своими принципами, нормами и т. д. (шутл.).

Как белка в колесе

Из басни «Белка» (1833) И. А. Крылова (1769—1844). В ней рассказывается о белке, бегающей целый день в колесе на окне барского дома: «Так бегала она, что лапки лишь мелькали и раздувался пышный хвост».

И при этом она была твердо убеждена в том, что занята очень важным делом. На вопрос Дрозда, чем она занимается, Белка гордо отвечает:

 
Я по делам гонцом у барина большого;
Ну некогда ни пить, ни есть,
Ни даже духу перевесть...
 

Но Дрозд по-своему прокомментировал усилия Белки:

 
Да, – улетая, Дрозд сказал, – то ясно мне,
Что ты бежишь, а все на том же ты окне.
 

Мораль басни:

 
Посмотришь на дельца иного:
Хлопочет, мечется, ему дивятся все;
      Он, кажется, из кожи рвется,
Да только все вперед не подается,
     Как Белка в колесе.
 

Обычно употребляется вне авторского контекста – о действительно очень занятом человеке, который выполняет массу разных дел. Реже – о том, чьи усилия бесплодны, хотя и требуют немало времени и сил.

Как будто тихий ангел пролетел

Иносказательно о внезапно установившейся тишине во время шумного разговора (шутл.-ирон.). См. Тихий ангел пролетел.

Как бы чего не вышло

Впервые встречается в «Современной идиллии» Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина (1826—1889), в которой чиновники постоянно повторяют: «Как бы чего из этого не вышло!»

Но популярным это выражение стало благодаря рассказу Антона Павловича Чехова (1860—1904) «Человек в футляре». Главный герой этого рассказа – учитель Беликов был крайне осторожным человеком: «Для него ясны были только циркуляры и газетные статьи, в которых запрещалось что-нибудь... В разрешении же и позволении скрывался для него всегда элемент сомнительный, что-то недосказанное и смутное. Когда в городе разрешали драматический кружок, или читальню, или чайную, то он покачивал головой и говорил тихо: «Оно, конечно, так-то так, все это прекрасно, да как бы чего не вышло».

Цитируется как иронический комментарий к поведению робкого, «забитого», излишне осторожного человека, а также к поступкам человека-конформиста, который слепо придерживается обычаев, традиций, норм поведения.

Как в море льются быстры воды, / Так в вечность льются дни и годы

Из оды «На смерть князя Мещерского» (1779) Гаврилы Романовича Державина (1743—1816).

Иносказательно о быстротечности жизни.

Как вас теперь называть?

Название кинофильма (1965), снятого режиссером В. Чеботаревым по сценарию Ю. Лукина, М. Прудникова и В. Чеботарева. Фильм посвящен советским чекистам, действовавшим в тылу немецко-фашистских  войск. Его последний эпизод – встреча бывшего генерала СС (актер В. Стржельчик) и советского разведчика (актер Анатолий Азо), состоявшаяся на Красной площади во время торжественного парада, посвященного 20-летию Победы Советского Союза над фашистской Германией. Полковник Советской армии подходит к иностранному туристу («скотопромышленнику из Аргентины», по словам его переводчицы), говорит ему: «Простите, генерал, когда-то, обращаясь ко мне, вы не знали, как меня называть. Как теперь я должен обращаться к вам?»

Обычно используется шутливо-иронически, как упрек в адрес человека, совершившего некий проступок, в смысле: ну и как теперь после этого к вам относиться?

Как вспомнишь, так вздрогнешь

Фраза из сценки «Одиннадцать неизвестных» из спектакля Ленинградского театра миниатюр «От двух до пятидесяти» (1960). Авторы – Михаил Маркович Гиндин (1929—1988), Генрих Семенович Рябкин (1927—1992) и Ким Иванович Рыжов (р. 1931). Их коллективный псевдоним – Гинряры.

Полностью: Как вспомнишь, так вздрогнешь, а вздрогнешь – мороз по коже!

Фраза получила известность в исполнении Аркадия Райкина.

Как дошел ты до жизни такой?

Первоисточник – стихотворение «Убогая и нарядная» (1857) Н. А. Некрасова (1821 – 1877), в котором говорится о петербургской проститутке:

 
Подзовем-ка ее да расспросим:
«Как дошла ты до жизни такой?..»
 

Шутливо-ироническое недоумение, сожаление по поводу неприятностей, постигших человека.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю