Текст книги "Шосте Правило Чарівника, або Віра Занепалих"
Автор книги: Террі Гудкайнд
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 51 страниц)
11
На наступний день, обтяжена великим кошиком з хлібом, Ніккі вискочила з екіпажу разом з кількома дорослими дамами з братства, щоб роздати хліб нужденним. Заради такого випадку мати нарядила її в червоне гофроване пальто і коротенькі білі шкарпетки з червоним орнаментом. Горда, що нарешті творить добро, Ніккі крокувала по загидженій смердючій вулиці, несучи кошик хліба та мріючи про той день, коли всюди настане новий порядок і всі вирвуться з безодні відчаю та злиднів.
Деякі посміхалися і дякували їй за хліб. Інші брали хліб мовчки, без усмішки. Більшість, утім, висловлювали невдоволення тим, що хліб принесли надто пізно і буханки занадто малі, і взагалі не того сорту. Але Ніккі це аніскільки не бентежило. Вона повторювала біднякам слова матері, пояснювала, що у всьому винен булочник, який в першу чергу пече хліб заради власного прибутку, а оскільки милосердя – не головна його якість, то цей хліб він випікає в останню чергу. Їй дуже шкода, говорила Ніккі, що погані люди ставляться до бідняків, як до людей другого сорту, але в один прекрасний день Братство Порядку прийде у цю країну і подбає про те, щоб до всіх ставилися однаково.
Так вона йшла по вулиці, роздаючи хліб – і раптом якийсь чоловік схопив її за руку і поволік у вузьку темну бічну алею. Ніккі простягнула йому буханець. Чоловік вибив кошик у неї з рук і заявив, що йому потрібно срібло або золото. Ніккі сказала, що у неї немає грошей, і злякано ойкнула, коли він притягнув її до себе. Брудні пальці жадібно нишпорили по її тілу, навіть у самих інтимних місцях, в пошуках гаманця, але не знайшли нічого. Він стягнув з неї навіть туфельки і, нічого не знайшовши, відштовхнув геть.
Здоровенний кулак двічі вдарив Ніккі в живіт. Дівчинка впала на землю. Брудно вилаявшись, чоловік розчинився серед покидьків.
Ніккі підвелася на тремтячих руках. Її вирвало в брудний потік, що випливав з-під сміттєвої купи. Проходячі мимо люди все бачили, але відводили очі і поспішали далі по своїх справах. Деякі швидко заскакували в алею, нахилялися, вихоплювали буханця з розкритої корзини і втікали. Ніккі ловила ротом повітря, намагаючись відновити дихання. По щоках текли сльози. Коліна кровоточили. Плаття було все заляпане.
Коли вона в сльозах повернулася додому, матір, побачивши її, посміхнулася.
– У мене теж часто сльози навертаються на очі, коли я бачу, як вони живуть.
Ніккі відчайдушно затрясла головою і розповіла матері, що якийсь чоловік схопив її і вдарив, вимагаючи грошей. Вона з плачем кинулася в обійми матері, кричачи, що це поганий, поганий, поганий чоловік.
Мати вдарила її по губах.
– Не смій засуджувати людей! Ти всього лише дитина. Хто дав тобі право судити інших?
Приголомшена ударом – не стільки болючим, скільки несподіваним, – Ніккі скам'яніла. У роті ще стояв присмак блювоти.
– Але, мамо, він був жорстокий зі мною… Облапав мене всюди, а потім ударив!
Мати знову шльопнула її по губах, на цей раз сильніше.
– Я не дозволю, щоб ти бездушними промовами принижувала мене перед братом Наревом і моїми друзями! Чуєш? Ти не знаєш, що змусило його так вчинити! Може, у нього вдома хворі діти, і йому потрібні гроші на ліки. А тут йому попадається багатенька розпещена дівчина, і він не витримує, знаючи, що його власних дітей усе життя обманюють такі, як ти, щоб купувати собі гарний одяг і всякі дрібнички. Ти не знаєш, які життєві тяготи доводиться виносити цій людині. І не смій засуджувати людей за їх вчинки тільки тому, що ти занадто бездушна і егоїстична і не бажаєш навіть постаратися зрозуміти їх!
– Але я думаю…
Мати вдарила її в третій раз так, що Ніккі похитнулася.
– Думаєш? Роздуми – кислота, що роз'їдає віру! Твій обов'язок – вірити, а не думати! Розум людини непорівнянний з розумом Творця! Твої думки – як і думки всіх інших людей – зовсім нікчемні, як взагалі нікчемне все людство. Ти повинна вірити, що Творець вклав свою доброту в ці заблудлі душі. Ти повинна керуватися почуттями, а не розумом. І твій єдиний шлях – віра, а не думки.
Ніккі проковтнула сльози.
– І що мені тоді робити?
– Тобі повинно бути соромно, що світ такий жорстокий до цих нещасних, і вони змушені в розгубленості наносити удари. В майбутньому ти повинна знайти спосіб допомогти таким людям, бо у тебе є все, а у них – нічого. Це твій обов'язок.
У той вечір, коли батько повернувся додому і навшпиньках зайшов до неї в кімнату, щоб подивитися, наскільки сильно вона постраждала, Ніккі взяла його за великі пальці і міцно притиснула їх до щоки. Хоча мати й казала, що він погана людина, Ніккі відчула себе просто чудово, коли батько мовчки опустився на коліна біля ліжка і почав ласкаво гладити її по голові.
Продовжуючи працювати на вулицях, Ніккі в кінці кінців навчилася розуміти потреби мешканців нетрів. Їх біди здавалися непоправними. Що б вона не робила, це нічого не змінювало. Брат Нарев говорив, що це лише ознака того, що Ніккі не до кінця присвячує себе справі. Кожного разу, як у неї щось не виходило, Ніккі – на вимогу брата Нарева і матері – подвоювала зусилля.
Одного разу, вже пропрацювавши в братерстві кілька років, вона за вечерею сказала:
– Батьку, є одна людина, якій я намагаюся допомогти. У нього десять дітей і немає роботи. Ти не міг би взяти його до себе на роботу?
Батько підняв голову від тарілки з супом.
– Чому?
– Я ж тобі сказала! У нього десять дітей.
– Але що він вміє робити? Чому я повинен його найняти?
– Тому що йому потрібна робота. – Батько відклав ложку.
– Ніккі, сонечко, у мене працюють кваліфіковані робітники. Від того, що у нього десять дітей, сталь не стане перекованою у зброю, вірно? Що ця людина вміє робити? Яка у нього професія?
– Якби у нього були професія, батьку, він зміг би знайти роботу. Хіба справедливо, що його діти змушені голодувати тільки тому, що їх батькові не надають шансу?
Батько подивився на неї, ніби вивчав якийсь підозрілий новий метал. Вузькі губи матері розтягнулися в ледь помітній усмішкці, але вона мовчала.
– Шансу? На що? У нього немає професії.
– Напевно в таких великих майстерень, як твої, для нього знайдеться яка-небудь робота.
Батько, уважно вивчаючи її рішуче личко, потарабанив пальцями по столу. Потім, прокашлявся й вимовив:
– Ну що ж, можливо, я зможу використовувати його на вантаженні фургонів.
– Він не може вантажити фургони. У нього хвора спина. Він роками не міг працювати саме тому, що у нього болить спина.
Батько здивовано насупився:
– Хвора спина не завадила йому настругати десяток дітей.
Ніккі дуже хотілося зробити добру справу, і вона відповіла батькові рішучим поглядом.
– Чому ти такий нетерпимий, батьку? У тебе є робочі місця, а цій людині потрібна робота. У нього голодні діти, яких потрібно годувати і одягати. Невже ти відмовиш йому в можливості заробити собі на життя лише тому, що йому не пощастило? Або твоє багатство застилає тобі очі, і ти не бачиш потреб простих людей?
– Але мені потрібні…
– Чому ти завжди виходиш з того, що потрібно тобі, а не з того, що потрібно іншим? Невже все повинно бути тільки для тебе?
– Це – справа…
– А в чому мета справи? Хіба не в тому, щоб надавати роботу тим, хто її потребує? Хіба не краще, якщо людина працює, а не принижується, випрошуючи милостиню? Ти цього хочеш? Щоб він просив милостиню, замість того щоб працювати? Хіба не ти завжди так звеличував працю?
Ніккі випускала питання, як стріли, причому так швидко, що батько і слова не встигав вставити. Мати посміхалася, слухаючи, як дочка випалює слова, які знає вже напам'ять.
– Чому ти так жорстокий до найзнедоленіших? Чому не можеш хоч раз подумати про те, що ти в змозі зробити для них, замість того щоб думати про гроші і тільки про гроші? Невже тобі зашкодить, якщо ти наймеш людину, якій потрібна робота? Зашкодить, батьку? Він покінчить з твоїм ділом? Згубить тебе?
Її сповнені благородства питання луною звучали по обідньому залі, а батько дивився на неї так, ніби бачив уперше. Здавалося, його вразили справжні стріли. Його губи ворушилися, але він не міг вимовити ні слова. Схоже, він не міг навіть поворухнутися. Лише мовчки дивився на неї.
Мати сіяла.
– Ну… – Промовив він нарешті. – Гадаю… – Він узяв ложку і втупився в тарілку. – Надсилай його, я дам йому роботу.
Ніккі відчула нове почуття гордості. І могутності. Вона ніколи не думала, що так легко зможе змусити батька відступити. Вона похитнула його егоїстичну сутність однією лише добротою.
Батько встав з-за столу.
– Я… Мені потрібно повертатися в майстерні. – Його погляд нишпорив по столу, на Ніккі і матір він не дивився. – Я тільки що згадав… Потрібно доглянути за однією справою… Коли він пішов, мати сказала:
– Я рада, що ти обрала правильний шлях, Ніккі, а не послідувала його помилковою дорогою. Ти ніколи не пошкодуєш про те, що дозволила любові до людей направляти твої почуття. Творець посміхнеться тобі.
Ніккі знала, що поступила правильно і гідно, і все ж не могла не згадати той вечір, коли батько мовчки гладив їй брову, а вона притискала його пальці до щоки.
Той чоловік почав працювати в майстернях. Батько більше ніколи про нього не згадував. Він весь час був зайнятий і пропадав на роботі. У Ніккі теж все більше і більше часу займала її діяльність. Але їй бракувало того виразу його очей. І вона думала, що, напевно, просто дорослішає.
Наступної весни, коли Ніккі вже виповнилося тринадцять, вона якось раз повернулася додому після роботи в братстві і побачила сидячу разом з матір'ю у вітальні жінку. Щось у вигляді цієї жінки було таке, від чого волосся Ніккі встало дибки. Вона поклала на стіл список нужденних, а обидві жінки встали.
– Ніккі, люба, це сестра Алессандра. Вона приїхала сюди з Палацу Пророків у Танімурі.
Жінка була старша матері. Довга каштанова коса укладена короною навколо голови і закріплена на потилиці красивим гребенем, ніс трохи завеликий; повненька, але не потворна. Її очі свердлили Ніккі з тривожною наполегливістю, а не бігали по сторонах, як тарганячі оченята матері.
– Ваша подорож була довгою, сестра Алессандра? – Ввічливо запитала Ніккі, зробивши кніксен. – З Танімури, я хочу сказати?
– Всього три дні, – відповіла сестра Алессандра і посміхнулася, піднявши вузеньке личко Ніккі за підборіддя. – Так-так! Маленька, а робить дорослу роботу. – Вона вказала на стілець. – Не присядеш з нами, люба?
– Ви сестра з нашого братства? – Запитала Ніккі, не дуже добре розуміючи, хто ця жінка.
– Вашого – чого?
– Ніккі, – відповіла мати, – сестра Алессандра – сестра Світла.
Ніккі здивовано опустилася на стілець. Сестри Світла володіли чарівним даром, як вони з матір'ю. Ніккі мало що знала про сестер, крім того, що вони служать Творцеві. Але їй від цього краще не стало. Присутність такої жінки в їхньому будинку викликало збентеження, зовсім як тоді, коли Ніккі стояла перед братом Наревом. Її охопило незрозуміле відчуття приреченості.
До того ж Ніккі відчувала нетерпіння, адже її чекали справи. Потрібно ще зібрати пожертви. У деякі місця її супроводжували дорослі. В інші відправляли її одну, кажучи, що молоденька дівчинка там доб'ється кращих результатів, присоромить тих, хто має більше, ніж заслуговує. Ці люди, всі власники підприємств, відмінно знали, хто вона така. І завжди запитували, як поживає батько. Як її вчили, Ніккі відповідала, що батько буде дуже задоволений, коли дізнається, що вони проявляють турботу про нужденних. Зрештою більшість вносили пожертвування.
Потім потрібно було віднести ліки жінкам з хворими дітьми. І одяг дітям теж був потрібний. Ніккі намагалася когось умовити пожертвувати старий одяг, когось – пошити новий. Деякі люди були бездомними, інші всім скопом тулилися в жалюгідних комірках. Ніккі намагалася умовити кого-небудь з багатих пожертвувати будинок. А ще на неї було покладено обов'язок роздобувати для жінок глечики, щоб ходити за водою. Треба нанести візит ганчареві. Декількох дітлахів постарше зловили на крадіжці. Інші билися, дехто бив в кров діточок поменше. Ніккі заступалася за них, намагаючись пояснити, що вони не винні, просто життя до них несправедливе, і така поведінка – природна реакція на жорстокі умови. Вона сподівалася умовити батька взяти на роботу хоча б декількох знедолених.
Проблеми розросталися, як сніжна лавина, і кінця їм не намічалося. Складалося враження, що чим більшій кількості людей допомагало братство, тим більше ставало потребуючих допомоги. Спочатку Ніккі думала, що вирішить світові проблеми. А тепер почала відчувати себе безнадійно нездатною. Вона знала, що сама винна. Їй потрібно трудитися ще більше.
– Ти вмієш читати і писати? – Поцікавилася сестра.
– Не дуже добре, сестра. В основному імена. Мені так багато треба робити для тих, кому пощастило менше, ніж мені! Їх потреби куди важливіші моїх егоїстичних бажань.
Мати, посміхнувшись, кивнула сама собі.
– Просто добрий дух у плоті, – розчулилася сестра Алессандра. Очі її зволожилися. – Я чула про твою діяльність.
– Правда? – На мить Ніккі відчула гордість, але тут же згадала, що, як би вона не старалася, краще все одно не стає, і відчуття того, що вона невдаха, повернулося. До того ж мати весь час твердила, що гординя – гріх. – Не бачу нічого особливого в тому, що я роблю. Ці люди – особливі через ті страждання, що вони переносять, живучи в жахливих умовах. Вони підбадьорюють мене.
Мати задоволено посміхалася. Сестра Алессандра, нахилившись ближче, серйозно запитала:
– Ти вчилася користуватися своїм даром, дитя?
– Мати вчить мене всяким дрібницям на зразок лікування нескладних болячок, але я знаю, що було б несправедливо демонструвати мій дар перед тими, хто менш благословенний, ніж я, і тому всіляко намагаюся не користуватися ним.
Сестра склала руки на колінах.
– Ми з твоєю матір'ю поговорили, поки тебе чекали. Вона добре попрацювала, наставивши тебе на шлях істинний. Однак ми вважаємо, що ти була би здатна на більше, якби служила більш високому покликанню.
Ніккі зітхнула:
– Ну гаразд. Може, я зможу вставати трохи раніше. Але у мене вже є обов'язки у відношенні нужденних, і мені доведеться якось поєднувати їх з новими. Сподіваюся, ви мене розумієте, сестра. Я не намагаюся викликати співчуття, правда-правда, але я сподіваюся, що цей обов'язок мені вдастьсяться виконувати швидко, тому що я і так вже дуже зайнята. Сестра Алессандра терпляче пояснила:
– Ти не розумієш, Ніккі. Нам би хотілося, щоб ти продовжила свою діяльність з нами, у Палаці Пророків. Звичайно, спочатку ти будеш послушницею, але в один прекрасний день станеш сестрою Світла, і в цій якості продовжиш робити те, що так добре розпочала зараз.
Ніккі охопила паніка. Життя стількох людей трималася лише на тих ниточках, що їм простягала вона. У братстві у неї є друзі, яких вона любить. Їй так багато потрібно зробити! Їй не хотілося покидати матір і навіть батька. Вона знала, що батько поганий, але з нею-то він поганим не був. Вона знала, що він жадібний егоїст, але він як і раніше іноді відносив її в ліжко і ласкаво гладив по плечу. Ніккі була впевнена, що коли-небудь знову побачить проблиск в його блакитних очах, потрібний тільки час. Вона не хотіла їхати від нього. З якоїсь причини їй було відчайдушно необхідно ще раз побачити ту яскраву іскорку в його очах. Але Ніккі знала, що ці її бажання егоїстичні.
Вона зморгнула сльози.
– Я дбаю про нужденних, сестра Алессандра. У мене перед ними зобов'язання. Вибачте, але я не можу їх кинути.
У цей момент в дверях з'явився батько. І застиг у незручній позі, на півкроці, втупившись на сестру.
– Що тут відбувається? – Мати встала:
– Говард, це сестра Алессандра. Вона сестра Світла і приїхала…
– Ні! Я не допущу, чуєш?! Вона наша дочка, і сестри не отримають її!
Сестра Алессандра піднялася, скоса дивлячись на матір.
– Будь ласка, попросіть вашого чоловіка віддалитися. Це його не стосується.
– Не стосується?! Вона моя дочка! Ви не отримаєте її! – Він рвонувся вперед, щоб схопити Ніккі за протягнуту руку. Сестра підняла палець і, на подив Ніккі, батька відкинуло назад яскравим спалахом світла. Він з гуркотом врізався спиною в стіну і сповз на підлогу, хапаючись за груди. Заливаючись сльозами, Ніккі кинулася до батька, але сестра Алессандра схопила її за руку і смикнула назад.
– Говард, – прошипіла крізь зуби мати, – виховання дитини – моя справа. Я несу дар Творця. Коли домовлялися про наш з тобою шлюб, ти дав слово, що якщо народиться дівчинка і у неї буде дар, тільки я буду мати право виховувати її так, як вважатиму за потрібне. Я вважаю, що так треба, така воля Творця. У Палаці Пророків у неї буде час навчитися читати. Час навчитися використовувати свій дар на благо людям так, як це вміють тільки сестри. Ти стримаєш слово. Я про це подбаю. Не сумніваюся, що в тебе є справи, до яких ти повинен негайно повернутися.
Батько тер долонею груди. Потім опустив руки і, похнюпивши голову, вийшов. Але перш ніж зачинити за собою двері, він зустрівся поглядом з Ніккі. Крізь сльози вона побачила в очах батька ту саму іскорку, ніби він хоче їй щось сказати, але потім іскорка зникла, і батько зачинив за собою двері.
Сестра Алессандра сказала, що буде краще, якщо вони виїдуть відразу ж і Ніккі зараз не стане спілкуватися з батьком. Вона пообіцяла, що якщо Ніккі буде дотримуватися правил, то після того як освоїться, навчиться читати і користуватися своїм даром, вона знову побачить батька.
Ніккі навчилася читати, користуватися своїм даром і освоїла все, що від неї хотіли. Вона виконувала всі вимоги, вона робила все. Її життя послушниці було безпристрасне і самовіддане. Сестра Алессандра забула про свою обіцянку, а якщо Ніккі нагадувала їй, тут же висловлювала невдоволення і знаходила чергову роботу.
Через кілька років після того, як Ніккі відвезли у Палац, вона знову зустріла брата Нарева. Ніккі зіткнулася з ним зовсім випадково. Він працював на стайні Палацу Пророків. Брат Нарев, пильно дивлячись на Ніккі, повільно посміхнувся. Він повідомив їй, що прийшов у Палац по її прикладу. Заявив, що хоче прожити довго і побачити, як у світі наступає новий порядок.
Ніккі тоді подумала, що робота на стайні – дивне заняття для брата, але брат Нарев сказав, що вважає роботу на сестер більш піднесеною, ніж на тих, хто загрібає гроші. Запевнив Ніккі, що йому все одно, скаже вона в Палаці кому-небудь про нього і його діяльності в братстві чи ні, але попросив не говорити сестрам, що він володіє чарівним даром, бо тоді йому не дозволять залишитися тут і працювати на стайні. А якщо вони розкриють його дар, він відмовиться їм служити, оскільки, як він заявив, бажає служити Творцеві по-своєму.
Ніккі зберегла його таємницю – не стільки з вірності, скільки тому, що була надто зайнята навчанням і роботою, щоб думати про брата Нарева і його братство. Бачила вона його вкрай рідко, дитячі спогади покривалися серпанком. У Палаці була робота, якій вона повинна була присвятити себе, відповідно до побажань сестер. Тільки через багато років Ніккі зрозуміла справжні причини перебування брата Нарева у Палаці Пророків.
Сестра Алессандра пильнувала про те, щоб Ніккі була постійно зайнята, і відхиляла її егоїстичні прохання про поїздку додому. Лише двадцять сім років потому, все ще будучи послушницею, Ніккі знову побачила батька. На його похоронах.
Мати написала, щоб Ніккі приїхала побачити батька, тому що він тяжко хворий; Ніккі тут же помчала додому в супроводі сестри Алессандри, але до її приїзду батько вже помер.
Мати сказала, що він кілька тижнів благав її послати за дочкою. Зітхнувши, вона повідомила, що не звертала уваги на його слова, думала, що він видужає. Крім того, заявила мати, вона не хотіла відривати Ніккі від важливих справ з настільки незначного приводу. Вона сказала, що батько хотів тільки одного: побачити Ніккі. Мати порахувала, що це нерозумно, оскільки йому завжди було наплювати на інших. З чого це раптом йому знадобилося когось бачити? Він помер на самоті, поки мати десь ходила, допомагаючи жертвам байдужого світу.
До того часу Ніккі вже виповнилося сорок років, але мати, як і раніше вважала її молоденькою дівчиною – адже завдяки древньому закляттю, накладеному на Палац Пророків, Ніккі виглядала років на п'ятнадцять-шістнадцять. Мати веліла їй надіти яскраве плаття – в кінці кінців, похорон не такий вже сумний привід.
Ніккі довго стояла біля тіла батька. Можливість побачити його блакитні очі була втрачена назавжди. І вперше за багато років біль почуття втрати змусила її відчути щось, приховане глибоко всередині. Так добре знову щось відчувати – нехай навіть біль!
Поки Ніккі стояла, дивлячись на воскове обличчя батька, сестра Алессандра говорила, що їй дуже шкода, що вона відвезла Ніккі з дому, але за все своє життя вона, сестра Алессандра; не зустрічала жінки з таким потужним даром, як у Ніккі, і що такий дар Творця не повинен пропадати марно.
Ніккі відповіла, що все розуміє. Оскільки у неї є здібності, то цілком справедливо, що вона повинна використовувати їх на благо потребуючих.
У Палаці Пророків Ніккі називали самою безкорисливою і чуйною послушницею і ставили в приклад тим, хто був молодший. Навіть аббатиса її похвалила.
Всі ці вихваляння були для неї порожнім звуком. Бути краще за інших – не правильно. Як Ніккі не старалася, вона не могла уникнути успадкованої від батька переваги. Ця перевага струменіла по її жилах, сочилось з кожної пори, отруюючи все, що вона робила. Чим безкорисливішою вона була, тим сильніше це підкреслювало її перевагу, а отже, її гріховність.
Ніккі знала: це означає одне – вона грішниця.
– Постарайся не запам'ятовувати його таким, – порадила сестра Алессандра після довгого мовчання, коли вони стояли над тілом. – Постарайся пам'ятати свого батька таким, яким він був за життя.
– Не можу, – відповіла Ніккі. – Я ніколи не знала його, коли він був живий.
Мати взяла управління майстернями на себе. Вона писала Ніккі радісні листи, розповідаючи, як багато нужденних вона тепер прийняла на роботу. Враховуючи всі накопичені багатства, виробництво цілком в змозі це витримати. Мати пишалася тим, що нарешті багатство служить високоморальним цілям. Вона писала, що смерть батька – приховане благословення, бо це дозволило нарешті допомагати тим, хто завжди цього заслуговував. Все це – частина промислу Творця, писала вона.
Матері довелося підвищувати ціни, щоб платити гроші всім людям, яким вона надала роботу. Багато старих працівники звільнилися. Мати писала, що рада цьому, оскільки у них відсутнє почуття обов'язку перед іншими.
Замовлень ставало все менше. Постачальники почали вимагати передоплату. Мати більше не ставила клеймо майстерні на зброї – нові працівники скаржилися, що нечесно вимагати від них витримувати такі високі стандарти. Вони заявляли, що намагаються з усіх сил, а все інше не має значення. Мати пішла назустріч їхнім вимогам.
Прокатний стан продали. Багато постійних клієнтів перестали замовляти зброю і обладунки. Мати заявила, що обійдеться без таких байдужих покупців. Вона чекала від герцога нових законів, відповідно до яких робота повинна розподілятися порівну, але закони щось запізнювалися. Ті малочисельні покупці, що залишилися, не платили в строк по рахунках, але обіцяли неодмінно заплатити, а замовлений ними товар тим часом поставлявся, хоч і з запізненням.
Через півроку після смерті батька підприємство розорилося. Величезний статок, зароблений ним за все життя, зник.
Висококваліфіковані робітники, найняті колись батьком, виїхали, сподіваючись знайти роботу в збройових майстернях в інших місцях. А більшість – ті, що залишилися в місті – могли відшукати лише низькооплачувану роботу і були раді й цьому. Багато нових робітників вимагали від матері зробити щось. Мати і братство звернулися з проханням до інших власників майстерень, щоб ті взяли їх до себе. Дехто спробував допомогти, але більшість не мали можливості наймати робітників.
Збройові майстерні батька були найбільшими в їхніх краях і забезпечували роботою багато інших майстерень. Тепер люди, чия справа залежала від роботи їх збройових майстерень – торговці, дрібні постачальники, перевізники, – теж розорилися. Багато в місті, від пекарів до м'ясників, втратили своїх покупців і були змушені скоротити число працівників.
Мати попросила герцога поговорити з королем. Герцог відповів, що король розмірковує над цим питанням.
Після закриття батьківських майстерень з'явилося багато покинутих будинків, мешканці яких виїхали в пошуках роботи. За наполяганням братства ці будинки самовільно заселили. Перш спокійні квартали перетворилися в нетрі, де процвітало злодійство і насильство. Не маючи можливості продати зброю, що залишилася на складах, мати роздала її нужденним, щоб ті могли захистити себе. Всупереч її зусиллям, злочинність лише зросла.
За її благодійну діяльність і вірну службу батька короні король призначив матері пенсіон, що дозволяв їй жити у власному будинку і навіть утримувати штат прислуги, хоч і невеликий. Мати продовжувала діяльність в братстві, намагаючись виправити ту несправедливість, яка, на її думку, призвела до краху підприємства. Вона сподівалася в один прекрасний день знову відкрити майстерні і найняти людей на роботу. За самовіддану працю король нагородив її срібною медаллю. Мати з гордістю писала Ніккі, що король ніколи не бачив жінки, настільки близької до того, щоб стати добрим духом у плоті. Ніккі регулярно отримувала повідомлення про нагороди, які мати отримувала за свій безкорисливий вклад.
Вісімнадцять років потому, коли мати померла, Ніккі як і раніше виглядала як сімнадцятирічна дівчина. Вона хотіла надіти на похорон красиве чорне плаття. Краще з кращих. Однак у Палаці Пророків їй сказали, що послушниці не личить подавати настільки егоїстичне прохання і що це не обговорюється, Ніккі може отримати тільки скромний простий одяг.
Приїхавши додому, Ніккі відправилася до королівського кравця і сказала, що на похорон матері їй потрібно найкраще чорне плаття, яке він коли-небудь шив. Той назвав ціну. Ніккі спокійно сказала, що грошей у неї немає, але плаття їй потрібно все одно.
Кравець – чоловік з трьома підборіддями, зі ростучою у вухах шерстю, ненормально довгими жовтими нігтями і хтивою усмішкою – відповів, що йому теж дещо потрібно. Він присунувся, ніжно тримаючи її гладку руку кістлявими пальцями, і прошепотів, що якщо вона подбає про його потреби, то він подбає про її.
На похоронах матері Ніккі була в чудовому чорному платті.
Мати все своє життя присвятила потребам інших людей. Ніккі анітрохи не шкодувала, що ніколи більше не побачить тарганячі оченята матері, і не відчувала того болю, що заповнила всередині неї порожнечу на похороні батька. І усвідомлювала, що вона огидний чоловік. І вперше зрозуміла, що з якоїсь причини їй просто все байдуже.
З цього дня Ніккі носила тільки чорні сукні. Сто двадцять три роки потому, стоячи біля перил на галереї головного залу Палацу Пророків, Ніккі побачила очі, що вразили її своїм внутрішнім світлом. Але те, що в очах її батька було лише невловимим відблиском, в сірих очах Річарда палахкотіло яскравим полум'ям. І вона як і раніше не знала, що це.
Знала тільки, що саме в цьому – відмінність між життям і смертю і що вона повинна це знищити. І тепер нарешті вона знала, як, це зробити.
Якби тільки хто-небудь виявив багато років тому таке ж милосердя до її батька…