355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Террі Гудкайнд » Шосте Правило Чарівника, або Віра Занепалих » Текст книги (страница 13)
Шосте Правило Чарівника, або Віра Занепалих
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 00:22

Текст книги "Шосте Правило Чарівника, або Віра Занепалих"


Автор книги: Террі Гудкайнд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 51 страниц)

Слухачі тихо переварювали пояснення. Генерал був солдатом, який йшов за Магістром Ралом, і просто чекав його наказів. Сестри керувалися власними міркуваннями. Зедд з Еді знали, що лежача перед ними дорога зовсім не така, як здається деяким.

– Саме це Річард зробив для мене, – тихо промовив Уоррен, дивлячись в простір і згадуючи щось своє. – Він вказав мені шлях, змусив мене захотіти піти за ним назовні, вийти зі сховищ. Я звик жити в підвалах, задовольняючись суспільством книг і моєю долею, але я був бранцем пануючого там сутінку, жив битвами та звершеннями інших. Я так ніколи в точності і не зрозумів, як йому вдалося надихнути мене захотіти піти за ним і вийти назовні. – Піднявши голову, Уоррен подивився Зедду в очі. – Може бути, він зараз і сам потребує приблизно в такого ж роду допомоги? Ти в змозі допомогти йому, Зедд?

– Він зараз переживає темні часи для будь-якої людини, особливо чарівника. Якщо я здуру підштовхну його на інший шлях, це може закінчитися поневоленням світу Імперським Орденом. – Зедд похитав головою. – Ні. Вже це я знаю точно: Річарда потрібно залишити в спокої, хай робить те, що повинен. Якщо він дійсно той, кому судилося вести нас в битві за майбутнє магії і людства, значить – це частина його шляху і він повинен пройти її сам.

Майже всі знехотя закивали.

Уоррен не кивнув. Він теребив поділ лілового балахона.

– Ми не врахували одну річ. – Всі чекали продовження, а Уоррен втупився блакитними очима на Зедда. Зедд прочитав в цих очах незвичайну мудрість, яка сказала йому, що ця молода людина здатна бачити глибинну суть речей, тоді як більшість людей бачить лише те, що лежить на поверхні. – Може виявитися, – спокійно, але рішуче заговорив Уоррен, – що Річарда, оскільки він наділений магічним даром і є бойовим чародієм, дійсно відвідало одкровення. Бойові чародії відмінні від інших чарівників. Їх здатності не вузько профільовані, як у більшості з нас, а дуже широкого спектру. Ворожбитство – принаймні теоретично – цілком йому доступно. Більш того, Річард володіє як магією Збитку, так і Приросту. Жоден чарівник, який народився за останні три тисячі років, не володів обома сторонами магії. Напевно, ми в змозі уявити собі його можливості, але ми нічого не знаємо про його потенціал, хоча в пророцтвах і зустрічаються деякі натяки. Досить імовірно, що Річарду було справжнє одкровення, зміст якого він відмінно розуміє. Якщо так, значить, він робить в точності те, що повинен. Можливо навіть, що він ясно розуміє сенс пророцтва, і сенс цей настільки жахливий, що він надає нам єдину послугу – нічого не говорить. Верна накрила його руку долонею.

– Ти ж насправді так не думаєш, правда, Уоррен? – Зедд зазначив, що Верна дуже серйозно ставиться до слів Уоррена. Енн розповідала Зедду, що в Уоррена тільки почав проявлятися пророчий дар. Чарівники такого роду – пророки – народжувалися вкрай рідко, раз або два в тисячоліття. Потенційна важливість такого чарівника була незмірною. Зедд не знав, як далеко просунувся по цьому шляху Уоррен. Швидше за все і сам Уоррен цього не знав.

– Пророцтво може бути тяжким тягарем. – Уоррен розгладив балахон на колінах. – Можливо, Річард зрозумів з пророцтва, що, якщо він хоче отримати шанс на перемогу, він повинен вціліти, а не загинути, як усі ми, в битві з полчищами Імперського Ордена.

Генерал Райбах, не втручаючись у розмову, слухав і спостерігав дуже уважно. Сестра Філіпа нервово смикала гудзик на сукні. Навіть незважаючи на ласкаву підтримку Верни, Уоррен зараз виглядав втраченим.

– Уоррен. – Зедд подивився йому прямо в очі. – Всі ми іноді припускаємо самий кепський поворот подій просто тому, що це найстрашніше, що ми здатні уявити. Не варто в першу чергу концентруватися на одній з найменш вірогідних причин вчинків Річарда лише тому, що ти боїшся цього найбільше. Я вважаю, що Річард зараз відчайдушно б'ється, щоб зрозуміти, де його місце у світі. Згадай, він майже все своє доросле життя був лісовим провідником. Він повинен освоїтися не лише зі своїми здібностями, але і з тягарем влади.

– Так, але…

– Як правило, саме вірне пояснення – найпростіше, – підняв палець Зедд, підкреслюючи свої слова.

Похмурість на обличчі Уоррена, змінилася нарешті сліпучою усмішкою.

– Я начисто забув цю стару істину. Спасибі, Зедд. – Генерал Райбах перестав розчісувати пальцями бороду і стиснув кулак.

– До того ж д'харіанців не так-то просто перемогти. Ми можемо підтягти додаткові війська з самої Д'хари, і у нас є союзники тут, в Серединних Землях, вони теж прийдуть нам на підмогу. Всі ми чули повідомлення про чисельність армії Ордена, але вони всього лише люди, а не злі духи. Так, у них є маги, але й у нас вони є. Їм ще належить зіткнутися лицем до лиця з міццю д'харіанських солдатів.

Уоррен підняв невеликий камінчик і, тримаючи його в руці, заговорив:

– Не хочу здатися неввічливим, генерал, і вже зовсім не має наміру відмовляти вас боротися за праве діло, але Орден був моїм хобі. Я вивчав його роками. Адже я теж із Старого світу.

– Чесна заява. Так що ви хочете нам сказати?

– Ну, уявімо, що кришка столу – це Старий світ. Область, звідки Джеган черпає поповнення. Звичайно, там є і малонаселені райони. Але густозаселених теж вистачає.

– Як і в Новому світі, – кивнув генерал. – У Д'харі є і заселені, і пустельні місця.

Уоррен похитав головою і провів рукою над кришкою столу.

– Скажімо, весь стіл – це Старий світ. – Він показав генералу камінь, потім поклав його на край столу. – А це – Новий світ. Ось такого розміру, як цей камінчик, порівняно зі Старим світом.

– Але… але це не включаючи Д'хару. – Генерал ледве не заїкався. – Напевно… З Д'харою…

– Д'хара вже сюди входить.

– Боюся, Уоррен правий, – сказала Верна. Сестра Філіпа теж похмуро кивнула.

– Можливо… – Промовила вона, дивлячись на складені на колінах руки, – можливо, Уоррен правий, і Річарду було бачення нашої поразки, і він знає, що повинен триматися осторонь, інакше загине, як усі ми.

– Дуже сумніваюся, – ласкаво промовив Зедд. – Я знаю Річарда. Якби Річард вважав, що ми програємо, він би сказав, щоб люди мали це на увазі, приймаючи рішення.

Генерал відкашлявся.

– Ну, взагалі то в цій купі одного листа бракує. Найпершого, де лорд Рал розповідає мені про своє видіння. І в ньому він дійсно написав, що у нас немає шансів перемогти.

Зедд відчув, як кров відринула від серця, але постарався не показати слабкості.

– О? І де ж він? Генерал покосився на Верну.

– Ну взагалі-то, – зам'ялася Верна, – коли я його прочитала, то розлютилася і…

– Зім'яла лист і жбурнула у вогонь, – закінчив за неї Уоррен.

Верна почервоніла, але виправдовуватися не стала. Зедд цілком розумів її почуття, але все ж волів би прочитати лист сам. Він видавив посмішку.

– Це його точні слова – що у нас немає шансів перемогти? – Запитав Зедд, намагаючись приховати тривогу. Він відчував, як по спині струмує піт.

– Ні… – Генерал Райбах засовався на лавці, підбираючи слова. – Ні, лорд Рал писав, що ми ні за яких обставин не повинні безпосередньо атакувати Імперський Орден, інакше будемо знищені і всі шанси на перемогу в майбутньому виявляться втраченими назавжди.

До пальців Зедда почала повертатися чутливість. Він стер піт зі скронь. Тепер можна зітхнути відносно спокійно.

– Ну, в цьому, безумовно, є сенс. Якщо їх так багато, як говорить Уоррен, то, звичайно, пряма атака – чистої води самогубство.

Це дійсно була розумна порада. Однак Зедд не розумів, навіщо Річарду говорити настільки очевидну річ такому досвідченому військовому, як генерал Райбах. Можливо, Річард просто остерігає їх? У цьому немає нічого поганого.

Еді взяла Зедда під руку і сунула кулачок йому в долоню.

– Якщо ти вважаєш, що потрібно залишити Річарда в спокої, ти залишишся тут? Навчиш їх тому, що їм потрібно знати?

Посміхнувшись, Зедд обійняв Еді за плечі.

– Ну звичайно, я вас не залишу.

Всі присутні тихо зітхнули і розслабилися, ніби їм зняли петлю з шиї.

Зедд обвів присутніх важким поглядом.

– Війна – брудна штука. Завдання – убити людей до того, як вони вб'ють тебе. Магія на війні – всього лише зброя, нехай і страшна. І ви повинні чітко розуміти, що, отже, магія використовується для того, щоб вбивати.

– Що нам потрібно робити? – Запитала Верна, явно задоволена, що Зедд погодився залишитися, але не демонструє цього так відверто, як генерал Райбах, Уоррен і сестра Філіпа.

Зедд задумався, мнучи балахон. Він зовсім не прагнув давати такі уроки.

– Приступимо завтра вранці. Вам належить багато що дізнатися про те, як протистояти магії на війні. Я навчу всіх, наділених даром, як звернути на зло те, що ви завжди сподівалися звертати на благо. Уроки досить таки неприємні – втім, альтернатива ще гірша.

Думки про теоретичні лекції, а тим більше – про практичні заняття, не надто радували. Еді, що мала деяке уявлення про жахливу суть такої війни, співчутливо потерла Зедду спину. Важкий балахон лип до тіла. Зедду дуже хотілося отримати назад свій простий балахони.

– Ми зробимо все можливе, щоб захистити наших людей від жахливої магії Імперського Ордена, – сказала Верна. – Слово аббатиси.

– Значить, завтра і приступимо, – кивнув Зедд.

– Боюся навіть думати про застосування магії у війні, – промовив генерал Райбах, піднімаючись. Зедд знизав плечима:

– По правді кажучи, основна мета магії на війні – протистояти магії супротивника. Якщо ми як слід впораємося з нашою роботою, то вийдемо на рівновагу. Іншими словами, вся магія буде нейтралізована, і солдати зможуть битися, не побоюючись сюрпризів. Ви будете битися сталь проти сталі, поки ми станемо битися магією проти магії.

– Тобто прямої магічної допомоги у нас не буде?

– Ми постараємося будь-якими способами нанести їм максимальну шкоду, – знову знизав плечима Зедд, – але коли намагаєшся використовувати магію як зброю, противник, у свою чергу, намагається її нейтралізувати. А всі їхні спроби використовувати магію проти нас вже будемо намагатися нейтралізувати ми. Результат застосування магії на війні – якщо все виконати чітко і грамотно – в тому, що здається, ніби магії не існує зовсім. Якщо ми не впораємося з завданням, міць, яку вони на нас обрушать, буде воістину страхітливою. Якщо ж ми їх переграємо, тоді ви побачите такий жах у ворожому стані, який і уявити собі не в силах. Але, з мого досвіду, магія любить рівновагу, і таке трапляється рідко.

– Значить, наша мета – створення тупикової ситуації? – Запитала сестра Філіпа.

Зедд руками зобразив шальки терезів.

– Маги з обох боків будуть працювати інтенсивніше, ніж будь-коли в житті. Можу сказати, що це дуже вимотує. А в результаті, якщо не рахувати дрібних перемог, буде здаватися, що ми всі нічого не робимо. Зедд опустив руки. – І постійно будуть наступати миті дикого жаху і повної паніки, коли стане здаватися, що світ дійсно ось-ось розвалиться на шматки в останньому шаленому вихорі.

Генерал несподівано посміхнувся доброю, розуміючою посмішкою.

– Дозвольте зауважити, що війна, яку ведеш з шаблею в руці, виглядає приблизно так само. – Він жартівливо підняв руку в обороні. – Але це, мабуть, краще, ніж відмахуватися шаблею від кожного пролітаючого комара. Я борюся сталь проти сталі. У нас є Магістр Рал, щоб битися магією проти магії. І я радий, що дід Магістра Рала, Перший чарівник, теж допомагає нам. Спасибі, Зедд. Все, що вам потрібно, – ваше. Тільки попросіть.

Верна з Уорреном мовчки кивнули, а генерал ступив до виходу з намету. Коли Зедд заговорив, генерал обернувся, тримаючи рукою полог.

– Ви як і раніше шлете Річарду гінців? Генерал кивнув.

– Капітан Мейфферт теж там побував. Він може розповісти вам більше.

– І все гінці повернулися живими і здоровими?

– Більшість. – Генерал почухав бороду. – Поки що ми втратили двох. Одного випадково знайшли на дні ущелини. Другий так і не з'явився, і тіла його теж не виявили, але нічого незвичайного тут немає. Шлях туди довгий і важкий. Мало що може трапитися? Слід очікувати деяких втрат.

– Мені б хотілося, щоб ви перестали посилати Річарду гінців.

– Але Магістра Рала потрібно тримати в курсі подій!

– А якщо супротивник захопить гінця і дізнається, де ховається Річард? Будь-якій людині можна розв'язати язик. У даному випадку ризик невиправданий.

Генерал Райбіх потеребив ефес шаблі, розмірковуючи над словами Зедда.

– Орден досить далеко на півдні від нас, в Андері. Ми контролюємо всю територію між табором і горами, де знаходиться Магістр Рал. – Він покірно кивнув, зустрівши твердий погляд Зедда. – Але якщо ви вважаєте, що це небезпечно, більше я гінців посилати не стану. Однак чи не буде лорд Рал дивуватися, що тут з нами відбувається?

– Те, що з нами відбувається, для нього зараз не дуже важливо. Він робить те, що повинен робити, і не може допустити, щоб наше становище вплинуло на його рішення. Адже він вам ясно сказав, що не вправі віддавати вам накази, що він повинен стояти осторонь. – Зедд обсмикнув рукава і зітхнув:

– Може бути, коли закінчиться літо, а зима ще не увійде в силу, хоч в горах випаде сніг, я з'їжджу подивитися, як вони там.

Генерал Райбах посміхнувся:

– Якщо ви зможете поговорити з лордом Ралом, для нас це буде великим полегшенням, Зедд. Вашими словами він повірить. Доброї ночі.

Ця людина тільки що видала свої справжні почуття. Ніхто з тих, що знаходилися в наметі не розуміли до кінця те, що зараз робив Річард. Хіба що Зедд, але й у Зедда теж були сумніви. Келен написала, що, на її думку, Річард вважає себе занепалим вождем. Ці люди, які заявляли, що не розуміють, як це він може так вважати, в той же час самі не довіряли його діям.

Річард зовсім один, і підтримує його лише сила власної переконаності.

Коли генерал віддалився, Уоррен подався до Зедда:

– Зедд, я міг би поїхати з тобою провідати Річарда. Ми б умовили його розповісти нам усе, а потім вирішили б, чи дійсно це пророцтво або, як він сам стверджує, просто розуміння, до якого він прийшов. Якщо це не справжнє пророцтво, ми могли б переконати його по-іншому поглянути на речі. Більш того, ми могли б почати вчити його – в усякому разі, ти міг би – користуватися даром, користуватися магією. Він повинен уміти використовувати свої здібності.

Зедд взявся крокуватиму по наметі, а Верна тихенько пирхнула – вона явно скептично поставилася до пропозиції Уоррена.

– Я намагалася навчити Річарда стосуватися Хань. І багато сестер теж намагалися. І жодна не змогла добитися рівним рахунком нічого.

– Але Зедд вважає, що це має робити чарівник, Вірно, Зедд?

Зедд перестав кружляти по наметі, якийсь час дивився на обох, ніби прикидаючи, як наділити свої думки в слова.

– Ну, як я вже сказав, навчання чарівника – справа не чаклунок, а іншого чарівника…

– Сумніваюся, що з Річардом тобі пощастило б більше, ніж нам, – з'єхидничала Верна.

– Але Зедд вважає… – Не поступався Уоррен. Зедд кашлянув, закликаючи до тиші.

– Ти правий, мій хлопчику. Справа чарівника вчити іншого чарівника, народженого з даром. – Верна сердито підняла палець, збираючись заперечити, але Зедд продовжив:

– Однак, по-моєму, в даному випадку Верна права.

– Права? – Перепитав Уоррен.

– Права? – Перепитала Верна. Зедд жестом заспокоїв їх.

– Так, Верна, я так вважаю. Думаю, дечому сестри все ж навчити можуть. Зрештою, подивіться на Уоррена. Сестри примудрилися-таки трохи навчити його користуватися даром, нехай це й зайняло чимало часу. Ви навчили інших – нехай це, на мій погляд, і дуже мало, – але не змогли навчити Річарда навіть найпростіших речей. Це так? – Верна невдоволено кривила губи.

– Жодній з нас не вдалося його навчити навіть такої простої речі, як відчувати власний Хань. Я годинами сиділа з ним і намагалася спрямовувати його. – Під пильним поглядом Зедда сестра Верна склала руки на грудях і відвела очі. – Це просто-напросто не спрацювало, як повинно було.

Уоррен, насупившись, потер пальцем підборіддя – ніби щось пригадуючи.

– Знаєте, одного разу Натан мені дещо сказав. Я говорив, що хочу вчитися у нього, щоб він навчив мене бути пророком. Натан тоді відповів, що пророками не стають, ними народжуються. І тоді я зрозумів: все, що я знаю і розумію в віщуваннях – дійсно розумію, зовсім по-іншому, – я навчився сам, а не в когось. Чи не може з Річардом бути те ж саме? Ти до цього хилиш, Зедд?

– Саме. – Зедд знову сів поруч з Еді на жорстку лаву. – Я б охоче – не тільки як дід, але і як Чарівник Першого Рангу – навчив Річарда того, що йому потрібно знати, але прийшов до висновку, що навряд чи це можливо. Річард відрізняється від будь-якого іншого чарівника не тільки тим, що володіє і магією Прирости, і магією Збитку.

– І все ж, – сказала сестра Філіпа, – адже ви, – Перший чарівник. Напевно ви змогли б багато чому його навчити.

Зедд підвернув товстий балахон, просунувши поділ між своїм худим задом і жорсткою лавкою.

– Річард робив такі речі, яких навіть я не розумію. Без моїх уроків він добився такого, чого я й уявити собі не міг. Річард сам добрався до Храму Вітрів в підземному світі, зумів зупинити чуму і повернутися через завісу у світ живих. Хто-небудь з вас здатний хоча б усвідомити, що це таке? Особливо для ненавченого чародія? Він вигнав шимів зі світу живих, а яким чином – я уявлення не маю. Він творив магію, про яку я зроду не чув, не кажучи вже про те, щоб бачити або розуміти. Боюся, мої знання виявляться для нього скоріше перешкодою. До того ж частина здібностей Річарда залежить від його бачення світу – а в нього не тільки свіжий погляд, а й очі Шукача Істини. Річард не знає, що щось є неможливе, і намагається це здійснити. Я боюся говорити йому, як робити те чи інше, як користуватися його магією, тому що таке навчання покаже йому теоретичну обмеженість його магії і тим самим дійсно його обмежить. Чому я можу навчити бойового чародія? Я нічого не знаю про магію Збитку.

– Ти хочеш сказати, що за браком другого бойового чародія для його навчання, можливо, знадобиться сестра Тьми? – Уточнив Уоррен.

– Ну, – задумливо протягнув Зедд, – як знати. – Він втомлено зітхнув і знову зробився серйозним. – Я прийшов до висновку, що намагатися навчити Річарда не тільки марно, але, може, навіть небезпечно. Для світу. Я хотів би побачити його і запропонувати підтримку, досвід і співчуття. Але допомогу? – Зедд похитав головою. – Я не смію.

Ніхто не заперечив йому. Верна на власному досвіді переконалася вже в його правоті. Решта, мабуть, теж знали Річарда досить добре.

– Дозволь, Зедд, я допоможу тобі знайти вільний намет, – сказала нарешті Верна. – Схоже, відпочинок тобі не зашкодить. А вранці, коли виспишся, ми знову над усім цим подумаємо і обговоримо.

Уоррен, який зібрався було задати чергове питання, розчаровано кивнув.

Зедд позіхнув, витягнувши ноги.

– Це було б непогано. – Думки про майбутню роботу гнобили. Йому дуже хотілося побачити Річарда, допомогти йому. Він так довго його шукав! Іноді дуже важко – залишати людей одних, навіть коли їм це необхідно. – Це було б непогано, – повторив Зедд. – Я втомився.

– Літо закінчується, ночі стають прохолодними, – промовила Еді, притискаючись до його боку. Вона підняла на нього білі очі, що блиснули у світлі лампи бурштиновим блиском. – Залишся зі мною і зігрій мої кістки, старий.

Посміхнувшись, Зедд обійняв її. З Еді було затишно. Взагалі, подаруй вона зараз йому чергову капелюх з пером, він би його надів, причому з посмішкою. Однак тривога не залишала його, і від цього ломило кості, як перед грозою.

– Зедд, – заговорила Еді, ніби помітивши в його очах відбиття його тяжких дум. – Річард – бойовий чарівник, що довів, як ти сказав, свої дивовижні здібності. Він дуже могутній чоловік. До того ж – Шукач Істини, у нього є для захисту Меч Істини. Меч, яким він чудово володіє, я сама тому свідок. Келен – сповідниця. Мати-сповідниця. У неї величезний досвід у поводженні з магією. І ще з ними Морд-Сіт. А Морд-Сіт випадковостей не допускають.

– Знаю, – прошепотів Зедд, дивлячись в простір крізь кошмар думок. – Але все ж я за них дуже боюся.

– Що так тебе турбує? – Запитав Уоррен.

– Білі комарі.


18

Келен, важко дихаючи, відступала крізь колючі зарості ожини, щоб уникнути удару мечем. Вістря просвистіло буквально в дюймі від ребер. У відчайдушній спробі ухилитися вона не звертала уваги на колючки, що впивалися в ноги і чіплялися за штани. Серце шалено калатало.

Він невблаганно наступав, змушуючи її відходити за невисокий виступ і далі по низині. Опале листя під його чобітьми злітало в повітря, немов різнокольорове конфетті. Яскраво-жовті, помаранчеві та зелені листочки сипалися дощем на кам'янисті острівці між колючими чагарниками ялівцю. Це було схоже на битву всередині веселки.

Річард зробив черговий випад. Келен, ахнувши, ледве встигла парирувати удар. Він з невблаганною рішучістю посилив натиск. Келен відступила, високо піднімаючи ноги, щоб не спіткнутися об коріння високої модрини. Оступитися ніяк не можна, варто впасти – і Річард миттєво вразить її мечем.

Вона глянула вліво. Там виднілося досить пристойне кам'янисте узвишшя, покрите пухнастим мохом. Край піднесення упирався прямо в скелю. Якщо відступити туди, то далі доведеться або забиратися вгору, або стрибати вниз.

Келен відобразила швидкий випад, Річард, в свою чергу, парирував її удар. У нападі люті вона рішуче атакувала, змусивши його відступити кроків на десять. Річард легко відбив її удари і тут же жорстко атакував сам. Келен швидко втратила відвойовану позицію, навіть відступила ще далі. Знову вона лише відчайдушно захищалася, борючись за кожну п'ядь землі.

Футах в десяти на сухій гілці тополі сиділа руда білка і гризла коричневу шкірку насіння лишайника. Білка сиділа на задніх лапках, демонструючи біле черевце і пухнастий хвіст, що гордо стирчав вгору. Стискаючи в крихітних лапках плід, вона з апетитом гризла його, як глядач на турнірі, який спостерігає за бійцями, поїдаючи печиво.

Ловлячи ротом повітря, Келен обмацувала поглядом по сторонах, вишукуючи вільний простір між стовбурами дерев, одночасно намагаючись виявити що-небудь, що могло б її врятувати. Якщо якимсь чином вдасться обійти Річарда, вона зможе втекти. Звичайно, він її наздожене, але це дасть їй час. Відбивши черговий випад, Келен пірнула за клен в жовтувато-бурі зарості папороті, підсвічені яскравими сонячними променями.

Річард, кинувшись вперед в останній атаці, підняв меч, щоб зарубати її.

Ось воно! Її єдиний шанс.

Келен миттєво підпірнула під його руку і встромила меч прямо йому в живіт.

Річард схопився руками за рану. Захитавшись, він звалився в папороті, впав на спину і завмер. Листочки дерев, що лежали на папороті, зметнулися в повітря і в повільному танці стали обсипатися на його тіло. Кленове листя були такими яскраво-червоними, що кров у порівнянні з ними здалася б коричневою.

Келен постояла над Річардом, намагаючись віддихатися, потім опустилася на коліна і вляглася поперек нього. Листя папороті згорнулися в крихітні кулачки, ніби протестуючи, не бажаючи вмирати на зиму. Від них виходив приємний солодкуватий запах. Мало що може зрівнятися по крихкій красі з осіннім лісом. З якоїсь випадковості клен, захищений скелею, ще не облетів і палахкотів жовтогарячим полум'ям, настільки яскравим на тлі блакитного осіннього неба, що від цього різало очі.

– Кара! – Спершись лівою рукою на груди Річарда, Келен підвелася. – Кара! Я вбила Річарда!

Кара, що лежала неподалік на животі на краю гірського виступу, озирала околиці і не реагувала.

– Я його вбила! Ти чуєш? Кара? Ти бачила?

– Угу, – пробурмотіла Морд-Сіт. – Чую. Ти вбила лорда Рала.

– Ні, не вбила, – заперечив Річард, все ще важко дихаючи.

Келен шльопнула його по плечу вербовим мечем.

– Ні, вбила! Цього разу вбила. Вбила на місці!

– Тільки злегка зачепила. – Він притиснув кінчик свого вербового меча до її боку. – І попалася в розставлену мною пастку. І тепер я тримаю тебе на кінчику меча. Здавайся або помри, жінка.

– Ні за що! – Розсміялася Келен. – Я скоріше помру, ніж здамся такому, як ти, бандит ти такий собі!

Вона кілька разів штрикнула його в ребра вербовим мечем, а він, сміючись, перекочувався з боку на бік.

– Кара! Ти бачила? На цей раз я вбила його. Я його таки дістала!

– Ага, гаразд, – пробурчала Кара, уважно дивлячись по сторонах зі свого сідала, – Ти вбила лорда Рала. Молодець. – Вона озирнулася через плече. – Цей мій, так, лорд Рал? Ви обіцяли, що цей мій.

– Так, – відсапуючись, кивнув Річард. – Цей твій, Кара.

– Чудово, – досить посміхнулася Кара. – Він здоровенний.

Річард хихикнув, дивлячись на Келен.

– Знаєш, а я сам підставився.

– Нічого подібного! Я перемогла. Дістала тебе. – Вона знову шльопнула його вербовим мечем. Потім насупилася. – По-моєму, ти сказав, що не помер. Сказав, це лише подряпина. Ха! Ти сам зізнався, що я тебе дістала! – Річард реготнув.

– Я дав тобі…

Келен заткнула йому рота поцілунком. Кара, відвернувшись, закотила очі.

Знову заглянувши за край виступу, Морд-Сіт швидко підхопилася.

– Вони тільки що пішли! Ходімо, поки хто-небудь до нього не добрався!

– Кара, ніхто до нього не добереться, – заспокоїв її Річард. – Куди так поспішати?

– Ходімо! Ви обіцяли, що цей мій! Мені зовсім не хочеться плентатися туди даремно. Пішли ж!

– Гаразд, гаразд! – Пробурчав Річард, поки Келен піднімалася на ноги. – Йдемо.

Він простягнув Келен руку, щоб вона допомогла йому підвестися, але Келен замість цього тицьнула його вербовим мечем в ребра.

– Я знову вас дістала, лорд Рал! Втрачаєте пильність. Річард лише посміхнувся, коли Келен все ж зволила простягнути йому руку. Піднявшись, він на мить стиснув її в обіймах і сказав:

– Відмінно спрацьовано, Мати-сповідниця. Просто відмінно. Ти вбила мене на місці. Я тобою пишаюся!

Келен засяяла. Річард підхопив мішок, закинув за спину і швидко пішов униз по схилу гори. Келен накинула на себе вовчий тулуп і поспішила за ним, стрибаючи по камінцях.

– Обережніше! – Крикнув Річард Каре. – Під листям не видно ям і провалів.

– Знаю-знаю, – буркнула вона. – Скільки разів можна повторювати одне і те ж!

Зазвичай маршрут прокладав Річард. Він навчав їх ходити по гірській місцевості, пояснюючи, чого варто побоюватися, З самого початку їхньої подорожі по горах і лісах Келев звернула увагу, що Річард крокує спокійно і плавно, а Кара скаче з каменя на камінь, як коза. Оскільки більшу частину життя Кара провела в приміщенні, вона поняття не мала, як потрібно ходити по горах.

Річард терпляче їй втовкмачував:

– Дивись, куди ставиш ноги, старайся йти рівно. Чи не наступай без необхідності в ямки, не став ногу на узвишшя, а якщо ставиш, то необов'язково переносити всю тяжкість, досить зігнути ноги.

Кара скаржилася, що їй важко постійно думати про те, куди ставити ногу. Річард пояснював, що, якщо не думати, вона, Кара, всякий раз буде проробляти подвійний шлях. А якщо вона стане думати, куди ставить ноги, то незабаром почне автоматично ходити як слід. Коли Кара виявила, що, якщо слідувати порадам Річарда, м'язи ніг болять куди менше, вона миттєво стала старанною ученицею. Тепер Морд-Сіт вже не сперечалася, а задавала питання.

Келен помітила, що Кара, спускаючись стежкою, користується палицею як імпровізованим палицею і, як учив Річард, спочатку перевіряє підозрілі місця і тільки потім ставить ногу. Навряд чи тут можна було зламати кісточку, але Річард нічого не сказав. Він лише посміхався, коли Кара виявляла ямку палицею, а не ногою, як колись.

Прокладати нову стежку на схилі гори було справою небезпечним, такі стежки нерідко заводять у глухий кут, і тоді доводиться повертатися по своїх слідах. На менш крутих гірських схилах, пагорбах і в долинах стежки часто топтали звірі. А ось прокладати нову стежку по кам'яному кручі в тисячу футів висотою було справою важким і виснажливим. У цьому випадку, особливо якщо день наближається до кінця, небажання заново повторювати важкий підйом часто штовхає на ризик.

Річард говорив, що дуже важливо пригнічувати бажання поскopee спуститися і дістатися до будинку.

– Таке бажання веде до загибелі, – часто повторював він. – А якщо будеш думати, то швидше опинишся вдома.

Кара тицьнула ціпком в купу листя між двох гранітних каменів.

– Не наступайте сюди, – кинула вона через плече, стрибаючи на інший камінь. – Тут яма.

– Приємного вдячний, Кара, – з перебільшеною люб'язністю виголосив Річард. Можна подумати, він би туди настав!

На схилі, по якому вони спускалися, було кілька великих виступів, де росли низенькі кострубаті деревця й кущики. По виступах було зручно йти і було за що триматися.

Нижче схил був прорізаний глибокими ущелинами. На тій стороні землю покривали хвойні дерева і похмурі сірі скелети дубів, кленів та берез.

Осіннє листя було прекрасне, поки трималася на гілках, але тепер листочки, що усипали землю швидко в'янули. Зазвичай дуби зберігали листя до початку зими, а деякі – навіть до весни, але тут, високо в горах, крижаний вітер і ранні хуртовини вже зірвали з усіх дерев останнє листя.

Кара ступила на край виступу, що нависав над глибоким провалом.

– Ось, – вказала вона. – Он там, нагорі. Бачите? Річард, прикривши очі козирком долоні і мружачись проти сонця, подивився на протилежний схил і видав глухий горловий звук.

– Мерзенне містечко, щоб померти. Келен натягнула тепле вовчий хутро на вуха, захищаючись від пронизливого вітру.

– А є хороші? – Річард опустив руку.

– Думаю, немає.

Вище тієї точки, куди вказувала Кара, починався так званий кривий ліс. А над ним, де дерева рости не могли, стирчали голі камені. Ще вище лежав сніг, виблискуючи на сонці. Кривий ліс стояв на семи вітрах, і стовбури дерев були вигнуті самим немислимим чином. Ці Кривулi, служили кордоном між високогір'ям, де росли одні лише мохи та лишайники, і густим лісом.

– Не будемо гаяти часу. – Річард махнув вправо. – Мені б не хотілося, щоб нас тут застала темрява.

Келен подивилася туди, де відкривався вид на засніжені піки, долини і безкраї хвойні ліси. Долину ховав товстий килим хмар, які чіплялися за схили гір і повільно наповзали на ліс. Вдалині виднілися самотні вершини з шапочками снігу. Напевно в долинах, нижче хмар, погодка зараз огидна.

Річард з Карою чекали, що скаже Келен. Її анітрохи не приваблювала перспектива опинитися в кривому лісі, коли туди добереться цей мерзенний крижаний туман.

– Все в порядку. Пішли і закінчимо з цим. А потім спустимося нижче, відшукаємо притулок-сосну і переночуємо в затишку. Я не проти посидіти біля теплого вогнища, потягуючи гарячий чай.

Кара погріла диханням замерзлі руки.

– По мені, так звучить зовсім непогано.

У той день, більше року тому, коли Келен вперше зустріла Річарда, він привів її до притулку-сосни. Келен і не підозрювала про існування таких дерев у величезних лісах Вестланда. Притулок-сосни і раніше здавалися їй чимось таємничим, зовсім як тоді, коли вона побачила першу, що здіймалася над усіма навколишніми деревами.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю