412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Павел Корнев » Всеблагое электричество » Текст книги (страница 47)
Всеблагое электричество
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 13:51

Текст книги "Всеблагое электричество"


Автор книги: Павел Корнев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 47 (всего у книги 107 страниц)

– Сходство? – фыркнул Альбрет. – Нет никакого сходства! У меня же два уха! Но если вы имеете в виду «Автопортрет с палитрой», то да, общие черты присутствуют. Скажу по секрету, мы с ним дальние родственники.

– Ты с ним – просто одно лицо, – произнесла Елизавета-Мария, беря поэта под руку.

– Как скажешь, дорогая.

Я нервно поежился и обернулся к выходу.

– Быть может, продолжим разговор на улице?

– Ну уж нет! – отказался Альберт и решительно потянул меня к лестнице на второй этаж. – Я тебя знаю – сразу убежишь по делам, а нам столько всего надо обсудить! Ты не представляешь даже, как я рад тебя видеть!

– Мне нужно посетить дамскую комнату, – оповестила нас Елизавета-Мария.

– Позвольте вас проводить! – вызвалась Лилиана послужить поводырем.

Я дернулся остановить Лили, с трудом поборол этот порыв и с обреченным вздохом развернулся к Альберту.

– Что ж, идем.

В баре на втором этаже мы заняли столик у окна.

– Все еще сердишься на меня? – спросил Альберт, когда официант принес пузатую рюмку коньяка ему и чашку черного крепкого кофе мне.

– А не должен? Альберт, ты кинулся на меня с саблей! А потом уехал из города, даже не предупредив!

– Ты тоже хорош, Лео! – подался вперед Брандт. – Если бы ты только не скрытничал, если бы только сразу обо всем рассказал, ничего бы этого не случилось!

Я обмер и осторожно спросил:

– Интересно, о чем таком я тебе не рассказал?

– О том, что нанял Елизавету-Марию играть роль твоей невесты! – хлопнул ладонью по столу Альберт. – Тогда я не стал бы за ней ухаживать!

Облегчению моему не было предела. На какой-то краткий миг я заподозрил, что Елизавета-Мария открыла поэту свою истинную сущность.

– Альберт, скажи честно, когда тебя останавливали подобные мелочи? Ты же выше условностей морали и закостенелости обывателей, не так ли?

– Я влюбляюсь без ума – да! – подтвердил поэт. – И тебе об этом прекрасно известно! Знай я о вашем уговоре, реагировал бы на все не столь остро. А так мы запутались во вранье и едва не убили друг друга. И посмотри на Елизавету-Марию – из-за нервного срыва она потеряла зрение! Все врачи твердят, что причины слепоты исключительно психические, но никто не может помочь!

Тут облегчение схлынуло, и я почувствовал раскаянье. Я знал, что друг живет с лишенным сил инфернальным созданием, но не мог набраться храбрости ему об этом рассказать. И понимал, что не наберусь никогда. От этого сделалось и вовсе тошно.

– Лео! Почему ты мне обо всем не рассказал? – потребовал объяснений Альберт.

– А зачем? – поморщился я. – Чтобы ты скормил газетчикам очередную байку? Я один раз обратился к тебе за помощью, мне хватило.

– Вот черт! – выдохнул Альберт, признавая мою правоту. – Но потом…

– А потом я заподозрил, что ты за моей спиной крутишь роман с дочерью главного инспектора.

– Комедия положений, да и только! – покачал головой Брандт. – Лео, послушай, впредь нам надо быть откровенными друг с другом. Ты промолчал – и что в итоге? Я женился на слепой актрисе! И связан с ней до конца жизни, не могу ее бросить, не могу потребовать развода. Женитьба не входила в мои планы, Лео. Это случилось по твоей вине. И ты еще обижаешься на меня?

Я почувствовал, как внутри заворочалось глухое раздражение, и сдерживать его не стал.

– Альберт, брось ломать комедию! Сколько тебя знаю, ты менял любовниц как перчатки, женитьба точно не изменила твоих привычек! Решил надавить на чувство вины? Черта с два! Да я только облегчил тебе жизнь! Теперь при расставании с надоевшими красотками ты плачешься им, что не можешь оставить свою слепую жену, и дело обходится без скандалов и перерезанных вен. И ветреные распутницы чаще обычного отвечают тебе взаимностью, поскольку больше не опасаются, что влюбчивый поэт потеряет голову и замучает своей ревностью. Я уж не говорю о сердобольных простушках, которых в твою постель теперь приводит банальное сочувствие! – Я сделал паузу, шумно вздохнул и продолжил: – Елизавета-Мария? Уверен, она обо всем знает и купается в сочувствии и обожании многочисленных кавалеров. Разве нет?

– Ты всегда был циником и мерзавцем, Лео! – заявил в ответ поэт, поднялся из-за стола и ушел. Но недалеко – в бар. Вернулся оттуда с новой рюмкой коньяка, огладил свою песочного цвета бородку и усмехнулся. – Хотя ты не так уж далек от истины, мой проницательный друг. В определенной степени моя жизнь и в самом деле стала проще.

– Я же говорил!

– Лео!

– Не называй меня так! – одернул я приятеля, полюбовался на его вытянувшуюся физиономию и пояснил: – На людях я Лев Борисович Шатунов.

– Проблемы с законом?

– Старые дела. Все из-за долгов отца.

– Нужна помощь?

– Нет.

– А твоя подруга? Я не поставил тебя в неловкое положение, назвав по имени?

– Все в порядке.

Альберт поднял рюмку с коньяком и предложил:

– Мир?

Я чокнулся с ним чашечкой кофе и подтвердил:

– Мир.

Долго сердиться на поэта было попросту невозможно. Невыносимый человек.

– Но, если разобраться, за тобой должок, – заметил Альберт, поднимаясь из-за стола. – Я из-за тебя такого натерпелся! Ты мне бильярдным шаром в голову попал!

– Окстись! – одернул я приятеля. – Это было самое яркое приключение в твоей жизни!

– Туше! – признал поэт весомость моего аргумента.

Мы направились к лестнице и сразу столкнулись с Лилианой и Елизаветой-Марией.

– Дорогая! – чарующе улыбнулся поэт. – Не желаешь чего-нибудь выпить?

– Не сейчас, – отказалась Елизавета-Мария. – Дорога утомила меня.

– Тогда возьмем извозчика, – решил Альберт и пояснил мне: – Мы сняли апартаменты у озера.

– Мы подвезем вас, – вызвалась помочь Лилиана. – Нас ждет коляска.

– Просто замечательно, – улыбнулась Елизавета-Мария и ухватила поэта под руку.

Мы покинули вокзал, там Альберт Брандт отыскал носильщика со своим багажом, и я помог ему погрузить пару весьма объемных чемоданов в коляску. Когда все расселись на скамьях, рессоры ощутимо прогнулись, но нагрузку выдержали.

– На воды приехал подлечить печень? – поинтересовался я у поэта, стоило коляске тронуться с места.

– Твое чувство юмора искрометно как никогда, друг мой! – добродушно посмеялся в ответ Брандт. – Нет, здесь я по делу. Хоть моего «Бегущего во тьме» и поставили на Бродвее, но денег много не бывает, поэтому я согласился принять участие в открытии здешней груды камней, по какому-то недоразумению до сих именуемых амфитеатром.

– Вы будете поражены, увидев, как преобразилась эта «груда камней», – лукаво улыбнулась Лилиана.

– Это совершенно не важно, – отмахнулся Альберт, подставляя раскрасневшееся после коньяка лицо потокам встречного воздуха. – Помимо обычного гонорара нам оплатили проживание и дорогу, а за соответствующее вознаграждение я готов выступить даже в морге. Восторги зрителей – это замечательно, но их отсутствие – вовсе не повод отказываться от чека. Впрочем, пока мне удается сочетать одно с другим.

– Что будешь декламировать? – спросил я, отвлекая внимание Лили от показной меркантильности поэта. – Что-то из нового?

Альберт кивнул.

– Из нового. – И горделиво улыбнулся. – «Владычица ночи». Сочинял на заказ, но скажу откровенно: вещица удалась.

– О, это нечто невероятное! – подтвердила Елизавета-Мария, обхватив рукой локоть супруга.

Я в ее сторону старался лишний раз не смотреть.

– И о чем же твое… произведение?

Коляска поехала через рельсы, и нас закачало. Брандт даже привстал и оглянулся, проверяя, надежно ли закреплен багаж. После с довольной улыбкой подмигнул:

– Это самая актуальная тема на сегодняшний день, уверяю тебя.

– Теряюсь в догадках.

– Индия! – кинул поэт новую подсказку.

– Индия? – задумался я. – «Владычица ночи»?

– Кали! – вдруг выпалила Лилиана. – Вы написали поэму о Кали?

– Именно!

– О! – только и выдохнула Лили. – Это невероятно!

Кучер неодобрительно хмыкнул, но встревать в разговор господ не стал.

– И это не просто поэма, – продолжил свое бесстыдное хвастовство Алберт Брандт. – Это будет целое театрализованное представление! Танцоры! Факиры! Заклинатели змей!

– Хочу! Хочу! Хочу! – захлопала в ладоши Лили.

Не иначе она загорелась желанием принять участие во всей этой вакханалии, и меня столь неприкрытая восторженность несколько даже покоробила, но поэт все понял по-своему.

– Полагаю, смогу выхлопотать для вас пару билетов на гала-концерт, – пообещал он.

– Не стоит, благодарю, – отказалась Лилиана. – Папа арендовал ложу.

Альберт выразительно посмотрел на меня, но с расспросами спешить не стал. Только спросил:

– Лео, могу рассчитывать на твое присутствие?

Я небрежно пожал плечами.

– Все эти представления не для меня. Ты же знаешь, Альберт, музыкального слуха у меня нет, да и с чувством ритма беда…

– Не важно, – расхохотался поэт. – Дружище, на этот раз ты не отвертишься! Контрактом предусмотрена трансляция моего выступления по всему городу! Где бы ты ни был, ты меня услышишь!

– Так вот для чего вешают громкоговорители! – догадалась Лилиана.

– Поживем – увидим, – улыбнулся я и о купленном билете на завтрашний поезд говорить не стал. Просто не посчитал нужным афишировать свои планы. Меня по-прежнему жег взгляд слепых глаз суккуба.

Дом, на верхнем этаже которого Альберт снял апартаменты, прятался на узенькой тенистой улочке; коляска еле развернулась на небольшом пятачке перед воротами. Высокий забор и стены были полностью увиты плющом, камень из-под густой зелени почти не проглядывал, свободными оставались одни окна. Озера с улицы видно не было, только чувствовалась влажная свежесть, когда начинал дуть легкий ветерок.

– Хорошее место, – похвалил я выбор поэта.

– Зайдете на чай? – предложил он, передавая слуге дорожную поклажу.

– Нет, – отказался я, – опаздываем на лекцию в городском саду.

– На лекцию? – Альберта откровенно передернуло.

– И танцы! – рассмеялась Лили и предложила: – Можете присоединиться к нам. – Посмотрела на супругу поэта и сразу добавила: – Там чудесный оркестр. Замечательно играют.

– Не сегодня, – покачала головой Елизавета-Мария. – Дорога выдалась непростой.

Альберт кивнул и помог выбраться супруге из коляски.

– Еще увидимся… Лев.

– Еще увидимся, – улыбнулся я в ответ, вновь умолчав о завтрашнем отъезде в Новый Вавилон. Потом пришлю телеграмму, сошлюсь на неотложные дела.

Поэт с супругой вошли в дом, а мы с Лили покатили в городской сад. Обнесенный кованой оградой, он оказался невелик. Среди кустов и деревьев проложили тропинки, в тенистых уголках расставили лавочки для влюбленных парочек, а перед танцевальной площадкой была выстроена летняя эстрада. Всюду продавали сладости, мороженое и газированную воду. Бегала детвора, степенно прогуливалась почтенная публика, дожидалась танцев молодежь из числа курортников.

К началу лекции мы опоздали, поэтому решили просто погулять по саду. Понемногу смеркалось, бродивший от столба к столбу служащий зажигал газовые фонари, которые в парке еще не заменили электрическим освещением.

Я купил пару стаканов воды с сиропом, Лилиана с благодарностью взяла один, отпила и спросила:

– Могу задать нескромный вопрос?

Расспросов о знакомстве со знаменитым поэтом было не избежать, поэтому я кивнул.

– Конечно!

– У тебя что-то было с Елизаветой-Марией?

Я подавился водой, закашлялся, вытер подбородок носовым платком и лишь после этого переспросил:

– Что, прости?

– У тебя была интрижка с женой поэта? – с ледяным спокойствием повторила Лили свой вопрос.

– Разумеется нет!

– О! – протянула Лили. – Так это не любовный треугольник, а любовь втроем?

– Дьявол! – выдал я, тут же понизил голос и огляделся по сторонам. – Ничего не было. Как только тебе такое в голову пришло?

– Я очень остро ощущала себя в вашей компании лишней.

– Нас связывают непростые отношения. Но не любовные.

– Такое бывает?

Я подавил обреченный вздох, отпил газированной воды и решил отделаться полуправдой.

– Я первым познакомился с Елизаветой-Марией.

– Она ушла от тебя к поэту? – немедленно оживилась Лили.

– Да нет же! У нас были исключительно деловые отношения. Я нанял ее играть роль моей спутницы на одном мероприятии, куда не мог прийти в одиночку.

– Ты нанял слепую девушку? – не поверила Лилиана.

– Нет, она ослепла уже после нашего расставания.

– Бедняжка!

– В итоге, когда все открылось, мы с Альбертом… слегка повздорили. Он вбил себе в голову, что я с самого начала знал об их отношениях, но молчал. С тех пор мы не общались.

– Как все запутанно! – покачала головой Лилиана. – Вот что значит люди искусства!

– Это не про меня.

– Да? А как ты познакомился с Альбертом?

Я вздохнул и огляделся в поисках свободной лавочки.

– О, это долгая история. Дело было в Афинах или Ангоре, точно уже не помню…

В результате рассказ занял весь остаток лекции, и несколько раз лишь чудом мне удалось не запутаться в собственных выдумках и не попасться на вранье. Реальная история знакомства, с публичным домом и безумной раганой, не затянулась бы на столь долгое время, но ее решил не раскрывать. Мне хотелось произвести на спутницу более… благоприятное впечатление, поэтому делиться воспоминаниями о кровавой бойне в увеселительном заведении с дюжиной полуголых девиц я постеснялся.

Когда лектор наконец покинул эстраду, а ему на смену начали подниматься музыканты, я испытал нешуточное облегчение: газированная вода давно закончилась, от беспрестанной болтовни пересохло горло. Я первым встал со скамейки и протянул руку Лилиане.

– Идем?

– Ты очень загадочный человек, Лео, – с непонятным выражением произнесла Лили, вкладывая свою ладонь в мою. – Просто чрезвычайно. – Она поднялась на ноги и попросила: – Расскажи о себе. Ты ведь не бандит? Не беглый каторжанин, так?

– Нет, – честно признался я.

– Благородного происхождения?

– Не столь благородного, как ты.

– Кто бы мог подумать! – покачала головой Лилиана. – Тогда к чему этот образ брутального головореза? Хотел произвести впечатление своей мужественностью на какую-нибудь красотку?

– Всего лишь стечение обстоятельств, – вновь не покривил я душой и повел спутницу к танцевальной площадке. – А тебе разве не нравится моя стрижка?

Мы посмеялись и встали у эстрады, но тут, перекрывая музыку своими воплями, заголосил вбежавший в ворота городского сада разносчик газет:

– Срочные новости! Экстренный выпуск! Туги в городе! Задушен репортер! Покупайте срочный выпуск! Душители Кали в городе!

Лили явственно вздрогнула и с лихорадочной поспешностью достала из ридикюля кошелек.

– Очередная дутая сенсация, – попытался отговорить я ее от покупки газеты.

Безуспешно. Экстренный выпуск «Утренних новостей» расходился как горячие пирожки, собравшаяся на танцы публика лихорадочно шуршала желтоватыми листами и увлеченно обсуждала жуткое происшествие. Не слушая моих увещеваний, Лилиана приобрела специальный выпуск, взглянула на передовицу и, побледнев как полотно, начала оседать на землю. Я едва успел подхватить ее и усадить на ближайшую скамейку.

Схватив газету, я принялся обмахивать ею свою спутницу, и Лилиана вскоре пришла в себя, но в ее лице по-прежнему не было ни кровинки. Мой обострившийся талант сиятельного ухватил отголосок застарелого страха, тонкий и сложный, словно аромат марочного вина.

– Это из-за меня, – прошептала Лили. – Его убили из-за меня…

– Вздор! – с ходу отмел я это предположение, по диагонали просматривая статью.

– Лео, как ты не понимаешь! Этот же тот самый фотограф!

– И что с того? Ты никак с ним не связана.

– Еще как связана! – затрясло Лили мелкой дрожью. – Его убили из-за меня! Это туги! Это они!

Я с удивлением уставился на Лилиану, подозревая неуместный розыгрыш, но моя спутница оказалась на удивление серьезной. И это не лучшим образом говорило о ее душевном здоровье: если месть за попытку разрушить инкогнито экзотической танцовщицы еще могла рассматриваться в качестве мотива убийства, то стремление привязать к этому происшествию душителей Кали вызывало лишь недоумение.

Какое сектантам дело до балаганных представлений?

– Это туги! – повторила Лилиана, и тут я не выдержал. Взял газету и зачитал последний абзац.

– «Полиция полагает причастность к смерти господина Фаре некоего тайного сообщества душителей Кали в высшей степени маловероятной. По словам осведомленного источника, затянутый на шее убитого румаль – ритуальный шелковый платок с завязанной серебряной рупией на конце был подарен покойному задолго до трагического инцидента. „Кто угодно мог воспользоваться им“, – отметил пожелавший остаться неизвестным собеседник. Более того, не исключено и банальное самоубийство. В последнее время дела погибшего шли не самым лучшим образом».

– Ты ничего не понимаешь, – отрезала Лилиана и спрятала побледневшее лицо в ладонях.

В этот момент через публику протолкнулся приставленный к Лили кучер. Правую руку он держал в кармане пиджака, и это обстоятельство как-то сразу разуверило меня в предположении о нервном срыве спутницы. Судя по всему, истеричкой Лилиана все же не была.

Но тогда что за тайны скрывает это семейство?

– Госпожа, позвольте, я отвезу вас домой, – предложил кучер.

Лилиана поднялась с лавочки и слабо улыбнулась.

– Извини, Лео. Это был чудесный день. Жаль, что он закончился подобным образом…

Я проводил спутницу до коляски, но стоило только экипажу укатить прочь, на душе заскреблись кошки. Оно и немудрено: утром поезд увезет меня из города, и с этой взбалмошной девицей мы не увидимся больше никогда.

Я и понятия не имел, как сильно заблуждаюсь на этот счет.

Глава третья

Немного смерти, немного любви

Одиночество – это плохо. Коляска с Лилианой укатила, и я осознал это со всей возможной ясностью. С отъездом Лили мир словно потерял часть своей материальности, стал вдруг чужим и пугающим. Точнее, это я стал чужим для погруженного в сумерки города с его желтыми огнями газовых фонарей, долетавшей из парка танцевальной мелодией, густыми тенями подворотен и безудержным весельем праздной публики.

Беспечные гуляки благоразумно обходили меня стороной; я не стал дожидаться, пока кто-нибудь кликнет констеблей, и зашагал прочь. В первой попавшейся винной лавке купил пару бутылок портвейна и отправился в гости к Альберту Брандту. Желания напиться я не испытывал, но не идти же к поэту с пустыми руками? Он точно еще не успел заполнить бар.

Пока шел, пытался разобраться в собственных чувствах и решить, стоит ли вообще навещать Альберта. Скоротать ночь в ожидании поезда вполне можно и на вокзале, для этого не обязательно навязываться человеку, которого я не видел больше года и давно уже не полагал своим другом.

При мысли об этом я даже замер на полушаге. Затем кивнул и поспешил дальше.

Все просто: даже утверждая обратное, я до сих пор считал Альберта другом, только и всего. Поэтому и хотел увидеться с ним, несмотря на присутствие Елизаветы-Марии.

Одиночество, чтоб его. Это все одиночество.

Вскоре я свернул с бульвара на боковую улочку, где не резало глаза резкое мерцание электрических ламп и не раздражала доносившаяся из громкоговорителей музыка. До этого меня так и подмывало забраться на столб, сорвать динамик и расколотить его о голову первого встречного. В темном переулке непонятная злость на все и всех отпустила, захотелось сесть на ступени невысокого крылечка, пить прямо из горлышка крепленое вино и ни о чем не думать.

Тоже непонятно – раньше я тяги к алкоголю за собой не замечал, хотя портвейн и любил. Портвейн нравился мне своим сложным букетом и ягодной сладостью. Не портили впечатление от вина даже воспоминания об инспекторе Уайте, который был большим любителем этого напитка. Меня вообще мало трогали воспоминания о мертвых.

Ворота, ведущие во двор дома, где остановился Альберт Брандт, были уже заперты. Выглянувший на стук сторож поглядел на меня с неприкрытым неодобрением, но постояльца вызвать не отказался. Кутавшийся в домашний халат поэт рассеянно похлопал его по плечу, сунул монету в полфранка и распахнул дверь.

– Заходи, Лео.

– А Елизавета-Мария?

– Устала с дороги. Спит.

По скрипучей лестнице мы поднялись на третий этаж, там Альберт провел меня мимо закрытой двери спальни на просторный балкон. Озера в сгустившихся сумерках видно не было, только слышался легкий плеск волн.

Я опустился в одно из плетеных кресел, Альберт сходил за бокалами и присоединился ко мне.

– Лимонад сделать? – предложил он.

– Не стоит. – Я взял стакан, наполнил его портвейном и отпил маленький глоток. На языке словно расцвел сладкий цветок.

– А где твоя подружка?

– Уехала домой.

– Бросила тебя?

– Так получилось, – пожал я плечами и сообщил вставшему у ограждения поэту: – У меня поезд в пять утра.

– Уезжаешь?

– Да, в Новый Вавилон.

– Вернешься?

– Не думаю.

Альберт уселся в кресло и отпил портвейна.

– Ну, хоть попрощаться зашел. – Он махнул рукой. – Впрочем, ерунда. Земной шарик становится очень маленьким, знаешь ли. Расстояния съеживаются как шагреневая кожа. Паровозы, дирижабли, пароходы. А Тесла? Не удивлюсь, если вскоре достаточно будет просто сунуть два пальца в электрическую розетку, чтобы очутиться на другом конце света!

– Скорее уж таким образом на том свете окажешься.

– Это сейчас. Но все течет, все меняется.

– Все меняется, да, – кивнул я и сделал очередной маленький глоток крепленого вина.

– Знаешь, – вздохнул Альберт, – я ведь действительно люблю ее.

Я кивнул.

– Нисколько не сомневаюсь. Она красивая.

– И нуждается во мне.

– Как скажешь.

– Извини, – попросил вдруг поэт прощения непонятно за что.

Я развернулся к нему, ожидая продолжения.

– По-дурацки все получилось. Хотел придать тебе решительности, а в итоге и сам запутался, и тебе лучше не сделал.

Я кивнул. И в самом деле, не расскажи тогда Альберт газетчику о моих чувствах к дочери главного инспектора, я бы никогда не связался с суккубом и все сложилось бы совершенно иначе. Но не уверен, что стоило об этом жалеть.

– Все хорошо, что хорошо кончается, – утешил я приятеля.

– И не говори, – согласился поэт с этой сентенцией, разливая по бокалам вино.

Мы еще какое-то время просидели на балконе, а когда к концу подошла вторая бутылка, я посмотрел на часы и поднялся на ноги. Сразу закружилась голова, но опьянение лишь придало решимости отправиться на вокзал прямо сейчас.

– Пора, – протянул я руку Альберту, – поезд отходит в пять утра.

– Брось! – фыркнул поэт. – Ложись в гостевой комнате.

– А поезд?

– Извозчик на четыре утра устроит? Попрошу сторожа, он все организует.

Я подумал и согласился. Оборотень ты или нет, когда речь заходит о похмелье, это не имеет никакого значения. Если не посплю хоть пару часов, всю поездку промучаюсь с головной болью. Да и опьянел с непривычки как-то слишком уж сильно. Уж лучше б на лимонад согласился…

Альберт показал мне гостевую комнату, я поблагодарил его, разулся, снял пиджак и улегся на диван. Раздеваться не стал. Просто не видел смысла. Голова приятно кружилась, глаза понемногу слипались, и вскоре я сам не заметил, как провалился в беспокойный сон. Но перед тем достал из кармана маузер и сунул его под подушку.

Так, на всякий случай.

Проснулся, когда шею стиснули сильные пальцы. Перехватило дыхание, сердце с перепуга чуть не выскочило из груди, но рефлексы не подвели: рука доведенным до автоматизма движением нырнула под подушку, пальцы сжались… и ухватили пустоту. Пистолета на месте не оказалось.

– Успокойся! – послышался знакомый голос, и по спине побежали мурашки.

Елизавета-Мария ослабила хватку, потрепала меня по щеке и отошла к открытому окну. В лунном свете проявился стройный женский силуэт.

– Пистолет на столе, – сообщила суккуб и с ногами забралась на подоконник. – Просто не хотела, чтобы ты пальбой перебудил всю округу, – пояснила она, не став оправлять соскользнувшую с бедра полу пеньюара.

– Что ты хочешь? – хрипло выдохнул я. На стол даже не взглянул, вместо этого нашарил в кармане брюк рукоять складного ножа. Я не знал, сохранила или нет неуязвимость к меди и свинцу лишенная сверхъестественных способностей Елизавета-Мария, но титановый клинок проймет кого угодно. Наука сильнее магии.

– Чего я хочу, Лео? – задумчиво произнесла суккуб. Луна освещала ее со спины, лица было не разобрать. – Если ты думаешь, что я хочу твоей смерти, ты ошибаешься.

– Боишься после этого сама отдать концы? – предположил я.

– Вовсе нет, – хрипло рассмеялась суккуб. – Для меня смерть – всего лишь второе рождение. Нет, Лео. Ты выжег из меня все чувства и желания. Выжег вместе с моей силой. Я могу оторвать тебе голову прямо сейчас, могу, но не хочу. Я хочу, чтобы ты вернул все обратно. Хочу стать прежней.

– Это невозможно!

– Нет ничего невозможного в этом мире! – резко ответила Елизавета-Мария.

Несмотря на расслабленную позу, показалась, будто она сейчас накинется на меня и попытается удавить.

– Только не в нашем случае.

– Ты выжег мою сущность. Я даже не помню толком, каково это – ненавидеть кого-то всем сердцем, желать смерти и добиваться своего. Я хочу это вернуть. Ты отрезал меня от преисподней, восстанови эту связь. Просто представь ее в своей голове! Сделай это!

– Черта с два! Никогда, даже если бы и мог!

– Сделай это, и я принесу тебе вассальную присягу. Я буду повиноваться тебе, как повинуются мелкие бесы князьям ада! Всегда и во всем!

Я приподнялся на одном локте.

– Зачем? Что тебя не устраивает? Наслаждайся жизнью!

– Наслаждаться? – зашипела Елизавета-Мария. – А ты знаешь, Лео, что не дает мне сойти с ума? Жалость. Меня жалеют, Лео! Ты понимаешь, насколько это унизительно? Это как овсянка после мяса с кровью! Жалость – как вода в пустыне! Она не дает умереть, но и только! Бежит сквозь пальцы и утекает в песок. Это… выматывает.

– Очень образно.

– Нахваталась у Альберта. Так ты сделаешь это?

– Нет. Никогда.

– Как ты однажды сам сказал, Лео: «Никогда – это очень долго».

– Не в этом случае.

Елизавета-Мария соскользнула с подоконника и негромко рассмеялась.

– Рано или поздно ты передумаешь. Я подожду. И помни: мое обещание не пустые слова. Дай мне силу, и я буду повиноваться тебе беспрекословно. Всегда. Клянусь.

Я почувствовал нервную дрожь, словно это простое слово протянулось между нами призрачной цепью.

– Уходи, – потребовал я.

Елизавета-Мария не сдвинулась с места и принялась развязывать пояс пеньюара.

– Лео, ты помнишь родинку на моей левой груди? – спросила она. – Зачем ты ее только выдумал? Это так вульгарно!

– Перестань! – потребовал я, усаживаясь на диване.

– Уберешь ее?

– Я не могу! Не могу и не буду!

Суккуб рассмеялась.

– У тебя в кармане нож или ты пытаешься сбросить напряжение?

– Убирайся!

– Будь паинькой, Лео. Убери родинку. Или тебе станет очень и очень стыдно. Я это обеспечу, обещаю!

– О чем ты говоришь?! Разве Альберт не заметит ее исчезновения?

Елизавета-Мария прекратила делать вид, будто собирается распахнуть пеньюар, и с легким сожалением в голосе произнесла:

– Альберт уже не столь внимателен ко мне, как раньше. Он ничего не заметит.

Я закрыл глаза, и в голове немедленно возник образ девушки со всеми волнительными изгибами ее тела, но только потянулся к нему, как тотчас накатила волна жгучей боли. Заломило виски, стало трудно дышать, в груди словно образовался ледяной комок.

– Не могу, – шумно выдохнул я. – Обещал ведь не менять твое тело, забыла?

И как-то неожиданно пришло понимание, почему не увенчалась успехом попытка изгнать суккуба с помощью передатчика Александра Дьяка. Дело было именно в этом обещании. Я дал слово, и это слово связало нас с Елизаветой-Марией так же сильно, как и прежний уговор. Мне удалось уничтожить потустороннюю сущность мнимой невесты, но ее образ остался в моей голове. Именно это и удержало суккуба от падения в преисподнюю.

– Сделай это, – потребовала Елизавета-Мария и веско добавила: – Разрешаю!

Подстегнутый воображением талант сиятельного сорвался с места, и на какой-то неуловимый миг в голове возник сложный образ, словно я смотрел на суккуба сразу со всех сторон. Убрать родинку с ее груди оказалось неожиданно просто. Просто подумал – и той не стало.

– Замечательно! – промурлыкала Елизавета-Мария. – Ты сделал это! А теперь верни мне силу.

– Убирайся!

– Не боишься попасть в неловкое положение? В очень-очень неловкое положение? – прошептала суккуб и медленно двинулась от окна к дивану. Распахнутый пеньюар больше не скрывал обнаженного тела, оно белело в полумраке комнаты и дурманило сознание своей доступностью. Достаточно было просто протянуть руку…

Руку я протягивать не стал, вместо этого досадливо поморщился.

– Родинка – это такая малость. Какой вред может быть от родинки, скажи? Никакого, ведь так?

Елизавета-Мария замерла на полушаге.

– Но не злокачественная ли это опухоль, как думаешь? – Теперь уже я сам подался навстречу.

Суккуб отступила, сияние моих глаз отразилось в ее глазах, пустых и тусклых.

– Подлец! – с чувством сказала Елизавета-Мария, пересилила себя, подошла и потрепала меня по щеке. – Какой же ты, Лео, подлец! Знакомством с тобой могли бы гордиться иерархи ада.

– Сгинь! – потребовал я.

Елизавета-Мария запахнула пеньюар, завязала пояс и уверенно, словно вдруг прозрела, направилась к входной двери.

– Мое предложение в силе, – сказала она, перед тем как скрыться в коридоре.

– К черту! – сдавленно выдохнул я, взял со стола маузер и на всякий случай выщелкнул из рукояти магазин. Убедился, что патроны на месте, и воткнул его обратно.

После этого налил из хрустального графина стакан воды, напился и вернулся на диван, но только задремал – и жутким железным дребезжанием разродился заведенный на четыре утра будильник. Пора было ехать на вокзал.

На вокзал меня доставили за полчаса до прибытия поезда. По холлу сонно бродили курортники, чей отпуск подошел к концу, смотреть на их унылые физиономии не было никакого желания, и я отправился в ночной буфет. Уселся там за столик, попросил принести стакан холодной воды и чашку черного кофе. Опьянение уже прошло, голова не болела, но вставать в столь раннее время я давно отвык; было откровенно не по себе.

Знобило, клонило в сон, слегка подташнивало.

В несколько длинных глотков я влил в себя принесенную воду, потом без лишней спешки начал пить кофе. Тот был излишне горячим и горьким, зато взбодрил и прогнал сонливость. Иных последствий вчерашнего злоупотребления портвейном к этому времени уже не оставалось.

Я даже задумался, не купить ли пару миниатюрных пирожных с белковым кремом, но не успел. Просто почувствовал на себе чужой взгляд и обернулся.

Ко мне шагал маркиз Монтегю.

Шагал именно ко мне – сомнений в этом не было ни малейших.

Сердце так и екнуло, но я взял себя в руки и беспечно улыбнулся, выкинув из головы предположения о намерениях и мотивах маркиза, неприятные и пугающие.

– Лев! – шумно выдохнул маркиз. – Совсем отчаялся вас отыскать! К счастью, догадался подняться наверх.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю