Текст книги "Красный рыцарь"
Автор книги: Майлз Кэмерон
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 67 страниц)
ДАЛЬШЕ НА СЕВЕР – ЗОЛОТАЯ МЕДВЕДИЦА
Медведица плыла, пока хватало сил, потом пролежала весь день, промерзшая до костей и ослабевшая от потери крови и отчаяния. Детеныш обнюхивал ее и требовал еды, она заставила себя подняться и отправилась на поиски съестного. В поле убила овцу, ею и приглушили голод. Позднее на краю уже другого поля отыскались пчелиные ульи, мать с детенышем полностью опустошили восемь из них, перепачкались липким медом, но угомонились, только переев сладкого. Рану от меча она зализывала с медом в пасти. Люди рождались без когтей, вместо них они выковывали смертоносное оружие, похлеще, чем у любого создания из Диких.
Медведица пела дочери, звала ее по имени. Но детеныш только пищал, словно обыкновенное животное. Когда Лили немного оправилась, они снова двинулись на север. В ту ночь стало понятно – раны загноились. Она облизала их, запах был отвратительный.
Медведица попробовала приободриться, вспоминая лучшее из того, что было: самца Рассита, берлогу матери в далеких горах. Но рабство, длившееся слишком долго, что–то в ней надломило. Она не знала, смертельна ли ее рана. Не было ли оружие воина отравленным?
Для отдыха отвели еще один день, медведица ловила рыбу, какую–то незнакомую, с еле ощутимым солоноватым привкусом. Ей было известно, что в Великом океане соленая вода, может, в реке у морской рыбы весенний нерест. Ловля была успешной, даже для раненого зверя.
А вот ульев по краям полей они больше не встречали. Потревоженный человек–охранник стрелял в них из каменного укрепления. Ни одна стрела в цель не попала, но они предпочли удалиться.
Она не представляла, где они находятся, но инстинкт подсказывал – нужно двигаться на север. Да и река в верховье протекала по знакомым ей местам, к тому же весна напирала: становилось слякотно, началось таяние льда. Поэтому они продолжили идти на север.
СЕВЕРНЫЙ ТРАКТ – ДЖЕРАЛЬД РЭНДОМ
Джеральд Рэндом, купец–авантюрист[33]33
Купец–авантюрист (купец–предприниматель) – представитель одной из старейших английский торговых компаний, которая занималась вывозом сукна за границу, преимущественно в Нидерланды, Германию, скандинавские страны. Просуществовала с 1406 года по 1808.
[Закрыть] из Харндона, оглянувшись, остался доволен выстроившимися в ряд двадцатью двумя фургонами, как порадовался бы главнокомандующий за войско или аббат за монахов. Он окинул взглядом фургоны, раскрашенные в соответствии с цветами торговой гильдии, к которой принадлежал, – красным и белым. Колеса в человеческий рост разрисованы тщательнейшим образом: красные ободья и белые спицы; все боковины тоже бело–красные, кузова расписаны сценами из Страстей Христовых – заслуга его чрезвычайно одаренного шурина. Отличная задумка, замешанная на религии, а еще она обеспечивала то, что извозчики всегда будут выстраиваться в правильном порядке – каждый, независимо от того, умел он читать и считать или нет, знал, что Иисуса, сына Господня, сначала бичевали солдаты в караульном помещении, а уж потом ему пришлось нести свой крест на Голгофу.
Вместе с купцом отправлялись порядка шестидесяти надежных граждан, в основном торговцы тканями и ткачи, парочка работавших по найму ювелиров, с десяток ножевых дел мастеров, несколько оружейников, понемногу продавцов в розницу и бакалейщиков – все превосходно вооруженные и облаченные в доспехи, как и положено успешным людям. Сопровождали их десять умелых солдат, нанятых им лично, все под стать своему командиру – бравые вояки, и у каждого имелась королевская грамота, удостоверявшая, что ее хозяин нес воинскую службу у короля.
У Джеральда Рэндома такая тоже была. Когда–то он служил на севере, сражаясь с Дикими. А теперь возглавлял богатый караван с конвоем, следовавший на крупную ярмарку в Лиссен Карак, к тому же снаряженный в основном на его деньги; большинство фургонов тоже принадлежали ему. Есть надежда, что самый большой караван станет одним из лучших на ярмарке.
Жена Анжела опустила ему на плечо удивительной белизны руку.
– Фургоны тебя интересуют больше, чем я, – произнесла она с иронией.
«Хорошо, хоть не со злостью», – подумал Джеральд. И поцеловал ее.
– У меня еще есть время доказать обратное, миледи.
– Будущий лорд–мэр не берет с собой жену в конный поход, чтобы не почивать в фургоне, когда его великий северный караван ждут неведомые приключения! – посетовала она, поглаживая его руку под тяжелым шерстяным дублетом. – Не беспокойся, я найду, чем заняться.
Гильберт, самый пожилой и надежный из солдат–наемников, подошел и склонил голову, выказывая почтение, но не роняя собственного достоинства, – он умудрился поклоном выразить нежелание признавать авторитет начальства. Рэндом подобное поведение понимал так: «я служил великим лордам и самому королю, и, хотя сейчас ты командуешь мной, все же ты – не один из них».
Рэндом кивнул в ответ.
– Смотрел караван, – Гильберт мотнул головой в сторону фургонов, – нужно еще человек шесть.
Джеральд снова обернулся – собственные повозки, фургоны ювелиров, ножовщиков, по два у торговцев тканями и небольшая двуколка иностранного купца, господина Хаддана с великовозрастным и странноватым учеником Эдлом. Где–то сорок четыре.
– Даже с учетом людей ножовщиков? – уточнил он, удерживая руку жены, попытавшуюся незаметно ускользнуть.
Гильберт пожал плечами.
– Верно, они – порядочные люди.
Навскидку жалование еще для шестерых с грамотами обойдется ему приблизительно в прибыль от одного фургона. Огорчало и то, что теперь нельзя переложить хотя бы часть расходов на кого–то из купцов, поскольку те уже заплатили, и весьма прилично, за возможность следовать в его караване.
Более того, пройдя службу на севере, он знал обо всех опасностях, подстерегавших их во время путешествия. С тех пор они только множились, и никто ими не озаботился.
Рэндом посмотрел на жену, размышляя, не позволить ли Гильберту нанять еще парочку солдат. Он любил жену. И для ее спокойствия готов был пожертвовать большим, нежели прибыль от одного фургона. Да и о какой прибыли пойдет речь, если лишишься каравана или его разграбят?
– Есть у тебя кто–нибудь на примете? Тот, кого бы ты смог нанять прямо сейчас?
Гильберт улыбнулся, впервые на его памяти. Оказывается, наемник это умеет, и, что удивительно, улыбка не лишена приятности, ну чем не мирный обыватель.
– Ага, он как раз на мели. Предложу. Хороший человек, даю слово.
– Наймем шестерых, а то и восьмерых. Что–то мне не по себе, лучше подстраховаться. Деньги – не главное, – произнес он, заглянув в глаза жене.
Удовлетворенно отметил: сказанное ее успокоило. Теперь он предпринял все, чтобы развеять плохое предчувствие. Пока ученики и подмастерья ожидали в отдалении, он, не теряя времени, обнимал жену. Но, когда Гильберт попросил еще час на сборы – новобранцам нужно вернуть экипировку, так как они отдали доспехи в залог и теперь должны их выкупить, – Рэндом взял Анжелу за руку и повел на верхний этаж. Ведь в мире столько вещей, значащих намного больше денег.
Солнце стояло в зените, когда сорок пять фургонов, двести десять человек, восемнадцать солдат и купец–предводитель выдвинулись на север. Ему было известно, что их караван девятый по счету на Северном тракте – самый длинный и последний, отправившийся в Лиссен Карак, и, значит, доберутся они непосредственно к распродаже зерна. В своих фургонах он распределил товары так, чтобы на обратном пути загрузиться под завязку злаками и не остаться внакладе, что бы ни случилось. Была у него одна задумка – профессиональный секрет, благодаря которому он надеялся сорвать впечатляющий куш, возможно, самый крупный в истории города.
И все же предприятие было весьма рискованным. Удивительно, но, будучи богатым выскочкой, как называли его и ему подобных знатные лорды, Джеральд Рэндом не потерял вкус к авантюрам, как верны оставались своим пристрастиям и другие любители денег, мечей или женщин. К одному боку он прицепил меч, к другому – кинжал, имелся у него и небольшой круглый щит, достойный аристократа. Он улыбнулся. Победа или поражение – этот миг он ценил превыше всего. В путь. Жребий брошен, приключение началось.
Джеральд Рэндом вскинул руку, послышались одобрительные возгласы присутствующих. Отослав нескольких наемников вперед, он опустил руку и зычно крикнул:
– Тронулись!
Засвистели хлысты, кони, напрягаясь под тяжестью грузов, пригнули головы, отъезжавшие усердно замахали на прощание возлюбленным, женам, детям, снующим повсюду сорванцам и обеспокоенным кредиторам. Огромный караван уезжал, скрипя колесами, бряцая упряжью, унося с собой бьющий в нос запах свежей краски.
Оставшись одна, Анжела Рэндом опустилась на колени перед иконой Девы Марии и зарыдала. Слезы по щекам катились столь же горячие, каковой была ее страсть не более часа назад.
ЛИССЕН КАРАК – КРАСНЫЙ РЫЦАРЬ
В битве с виверной погибли семеро. Их тела обернули в простые белые саваны – такова традиция ордена Святого Фомы. От трупов исходил тошнотворно–приторный запах разложения, его не могли перебить ни сильный аромат трав, ни горечь мирра, добавленного в лампады, развешенные в передней части часовни.
Весь боевой состав войска капитана, выстроившийся в нефе, тревожно переминался с ноги на ногу, словно столкнувшись с неожиданным препятствием. Стояли без доспехов и оружия, одежда некоторых поражала ветхостью. Немало было и тех, кто носил стеганки с кольчужными вставками, поскольку других курток у них не имелось, а один солдат и вовсе был босоног, чего стыдился. Капитан оделся скромно – черные чулки и короткий черный жупон, настолько плотно пригнанный, что ему с трудом удавалось согнуться, – последний писк моды с континента. Единственное, что свидетельствовало о его положении, – тяжелый ремень из золотых и бронзовых пластин, красовавшийся на поясе.
Бедность солдат особенно бросалась в глаза на фоне богатого убранства часовни, где даже раки[34]34
Рака – ковчег с мощами святых, изготавливаемый обычно в форме гроба. Является объектом паломничества верующих.
[Закрыть] и кресты были свежевыкрашены в пурпурный цвет. Вернее, пурпур обновили к Великому посту. Чего не скажешь о стоявшем сбоку от капитана ковчеге, край которого выступал из–под шелкового покрова: облупившаяся позолота, растрескавшаяся древесина. Да еще во всех подсвечниках, кроме канделябра на алтаре, горел свечной жир, а не воск, и его запах резко выделялся среди прочих.
Красный Рыцарь обратил внимание на Изюминку. Женщина нарядилась в платье и кертл. С той поры, как она появилась у них, он не видел ее в платье, а оно выглядело вполне прилично: из привозного с янтарно–красноватым отливом бархата, выцветшего самую малость, выделялась только свежая заплата с правой стороны груди.
«Там, где был пришит знак, указывавший на род ее деятельности – проституцию, – подумал он, перевел взгляд на распятие над алтарем, и хорошего настроения как не бывало. – Если Бог существует, то как допускает столько дерьма в мире и еще хочет, чтобы я его благодарил?» – Он пренебрежительно хмыкнул.
Стоявшие рядом солдаты опустились на колени, когда отец Генри поднял освященную гостию. Теперь капитан не спускал глаз с капеллана и наблюдал за ним до окончания обряда, в котором хлеб играл роль тела Христова. Даже окруженный своим скорбящим войском, он не мог не насмехаться над несуразностью происходящего. Размышлял от вынужденного безделья, верит ли худой как щепа священник хоть одному произнесенному им слову. Может, он лишился разума от целомудренной затворнической жизни среди монашек или, наоборот, от снедавшего его вожделения. Среди сестер попадались весьма миловидные, и, как всякий солдат, капитан понимал: чем продолжительнее расставание с прежними возлюбленными, тем менее привередливыми становились мужчины, оценивая женскую привлекательность. Кстати, говоря о…
Как раз в этот момент он поймал взгляд Амиции. До этого он на нее не смотрел, более того, старательно избегал, чтобы не показаться слабым, влюбленным, глупым, высокомерным, тщеславным…
У него был длинный список определений того, каким бы он не хотел казаться.
Ее пронзительный взгляд словно говорил: «Усмири гордыню. Преклони колени» – настолько явственно, что он испугался, не произнесла ли она этого вслух.
И опустился на колени. Она права – достойное поведение ценится не меньше благочестивых речей. А точно ли то была она? Посмотрела ли на него Амиция?
Рядом шевельнулся Майкл, отважившийся взглянуть на него. Капитан отметил улыбку оруженосца. Сэр Милус, расположившийся чуть поодаль, прилагал усилия, чтобы согнать с лица ухмылку. «Им важно, чтобы я верил. Ведь мое неверие разрушает их веру, а они нуждаются в утешении».
Служба продолжалась, солнце сходило с небосвода, почти горизонтальные его лучи отбрасывали сквозь витражи яркие разноцветные полоски света на белоснежные льняные саваны погибших.
Dies irae, dies ilia
Solvet saeclum in favilla
Teste David cum Sibylla![35]35
Dies irae (лат. «День гнева») – в католическом богослужении песнопение проприя мессы (секвенция); написано в XIII веке францисканским монахом Фомой Челанским. Перевод с латинского: День гнева, тот день, / Повергнет мир во прах, / По свидетельству Давида и Сивиллы.
[Закрыть]
Цветные полоски все расширялись, и у солдат перехватывало дыхание – словно ореол славы скользил по мертвым телам.
Tuba, mirum spargens sonum
Per sepulchra regionum,
Coget omnes ante thronum[36]36
Трубы чудесный звук разнесется / По могилам [всех] стран, / Созывая всех к престолу (лат.).
[Закрыть].
«Это просто игра света, суеверные глупцы! – хотел крикнуть капитан, хотя и сам ощущал благоговейный трепет, охвативший всех. – Они специально проводят службу в это время, чтобы усилить воздействие благодаря лучам заходящего солнца и витражам, – размышлял Красный Рыцарь. – Однако весьма сложно распланировать всю церемонию, да и солнце частенько светит необязательно под нужным углом».
Но даже священник то и дело запинался, читая молитвы.
Майкл всхлипывал и в этом был не одинок. По щекам Изюминки текли слезы, да и Плохиш Том выглядел крайне растроганным. Сквозь слезы он снова и снова повторял: «Deo gratias»[37]37
Слава Богу (лат.).
[Закрыть]. Его грубый голос служил фоном голосу Изюминки.
Когда заупокойная служба закончилась, рыцари забрали тела из капеллы и на носилках, сооруженных из копий, спустили с холма, чтобы похоронить в освященной земле недалеко от придорожного креста рядом с мостом.
Подошел сэр Милус и опустил руку на плечо капитана – редкое проявление дружбы. Глаза были красные от слез.
– Понимаю, чего тебе это стоило, – произнес он. – Спасибо.
Йоханнес хмыкнул, кивнул, вытер лицо тыльной стороной рукава тяжелой куртки, сплюнул и заглянул ему в глаза.
– Спасибо, – сказал он.
Капитан лишь покачал головой.
– Все равно приходится хоронить. Служба их не оживила.
Процессия покинула капеллу через парадные двери, во главе шествовал священник, но в центре внимания была настоятельница, одетая в строгий, но дорогой черный хабит, с распятием из черного оникса, поблескивавшим белым золотом. Она кивнула, и капитан ответил вежливым поклоном. Безукоризненность черного хабита с надетым поверх восьмиконечным крестом словно подчеркивала простоту темно–коричневой рясы церковнослужителя, скрывавшей его тщедушное тело. Когда тот проходил мимо, Красный Рыцарь ощутил стойкий запах пота. Священник оказался не особо чистоплотным, и несло от него отвратительно по сравнению с благоуханием монахинь.
Сестры чинно следовали за настоятельницей. На службе присутствовали почти все обитательницы монастыря, числом более шестидесяти, облаченные в серые хабиты с восьмиконечными крестами своего ордена. За ними шли послушницы – еще шестьдесят женщин в светло–сером. Одежда некоторых мало чем отличалась от платьев мирянок, пригнанных по фигуре, у других – наоборот.
Несмотря на серые одеяния и сгущавшиеся сумерки, капитан без труда различил среди прочих Амицию. А когда отвернулся, то заметил, как лучник по прозвищу Подлый Сим кому–то помахал рукой и тихо свистнул.
И вдруг Красный Рыцарь словно очнулся: все вернулось на круги своя. Он улыбнулся и обратился к Йоханнесу:
– Накажи вон того, десять ударов плетью за неповиновение.
– Есть, милорд.
В тот же миг маршал ухватил солдата за воротник. Подлый Сим, девятнадцати лет от роду, не обзаведшийся подружкой, даже не дернулся. Знал, что попался за дело.
– Я что хотел… – заканючил он.
Но, увидев лицо Красного Рыцаря, покорно промямлил:
– Есть, капитан.
Взгляд командира уже сосредоточился на Амиции, а мысли витали в заоблачной выси.
Ночью все отдыхали. Солдаты – после неумеренных возлияний.
Пока Эмис Хоб давал храпака, Дауд Красный оперял новые стрелы и сетовал на «нездоровье», что в переводе означало «похмелье», причем настолько тяжелое, что ставило под угрозу боеспособность солдата. В большинстве случаев за подобное наказывали, но в день после похорон семерых товарищей выпала поблажка.
В лагере имелось собственное передвижное питейное заведение, принадлежавшее главному купцу–маркитанту, выплачивавшему кругленькую сумму за разрешение следовать со своими повозками вместе с войском и получавшему причитавшуюся ему прибыль, когда солдаты разживались деньгами. Сам же он закупал вино и эль в погребах крепости и городке у подножия Лиссен Карак – четыре улицы, названные Нижним городом из–за окружавших их невысоких стен, за которыми расположились аккуратные каменные дома с витринами магазинов. Здесь тоже гостеприимно принимали военных, таверна, известная в округе как «Солнце в зените», обслуживала посетителей не только в огромном общем зале, но и на улице. Причем торговля шла чрезвычайно бойко: за несколько часов продавались годовые запасы эля. Ремесленники, стараясь оградить детей от пагубного влияния, держали их взаперти.
Капитану не было дела до всего этого. Его заботило лишь одно – Гельфред решил в одиночку отправиться к верхней границе леса, а Красному Рыцарю вовсе не хотелось рисковать одним из ценнейших следопытов, не обеспечив ему должную охрану. Но найти людей для выполнения этого задания оказалось непросто.
Под моросившим дождем у полога своей палатки стоял Гельфред в плаще по колено, сапогах до бедра и тяжелой шерстяной шапке. Он нетерпеливо постукивал тростью о сапог.
– Если дождь не прекратится, отыскать эту тварь будет невозможно, – произнес егерь.
– Дай мне минут пятнадцать, чтобы найти нам хоть каких–то сопровождающих, – раздраженно настаивал капитан.
– Возможно, у нас нет и пяти.
Красный Рыцарь бродил по лагерю без доспехов – одевался второпях, потому что чувствовался себя не лучшим образом. Прошлой ночью он изрядно выпил и лег слишком поздно. Голова раскалывалась, по солдатам видел – ему еще терпимо, чего не скажешь про большинство из них. Были и те, кто продолжал напиваться. И немало.
Впрочем, ничего удивительного – он им сам и заплатил. Конечно, популярности и авторитета это ему прибавило, но теперь у них было за что купить выпивку.
Обычное дело.
Йоханнес сидел у входа в шатер.
– Похмелье? – поинтересовался капитан.
– Я все еще пытаюсь хорошенько нализаться, – ответил он и приподнял кубок в виде рога. – Присоединитесь?
Красный Рыцарь изобразил отвращение.
– Нет. Мне нужно четверо трезвых солдат, желательно, не новобранцев.
Йоханнес мотнул головой. Капитан почувствовал, что начинает злиться, и от этого горячая волна подступает к щекам.
– Если часовые пьяны, я им головы пооткручиваю, – раздраженно процедил он.
Маршал поднялся.
– Тогда вам лучше туда не ходить.
Их взгляды встретились.
– Даже так? Неужели все до такой степени скверно? – Он старался сдержаться, но скрыть гнев не удалось.
– Ты ведь не хочешь, чтобы они подумали, будто тебе нет дела до их чувств, капитан? – Йоханнес спокойно выдерживал его пристальный взгляд, хотя глаза у командира уже налились кровью. – Играть в дисциплину сейчас не самое лучшее решение, верно?
Красный Рыцарь присел на предложенный стул.
– А если сейчас на нас нападут из земель Диких, мы все станем покойниками.
Йоханнес пожал плечами.
– И что?
– Думал, нам уготована лучшая доля, – произнес капитан.
– Черт подери, так и есть! – воскликнул маршал и хорошенько приложился к кубку. – Какую игру вы затеяли, сэр? – Он зловеще рассмеялся. – Вы собрали под свое начало перетертых жизнью людишек, пообтесали кое–как, а теперь вам подавай не абы что, но, по меньшей мере, ангельский легион?
Капитан вздохнул.
– Чего уж там, согласился бы и на адский. Я непривередливый. – Он поднялся. – Но дисциплины от них все равно добьюсь.
Йоханнес шумно икнул.
– Оставь дисциплину на завтра, – назидательно произнес воин. – Не требуй ее сегодня. Прояви немного человечности, приятель. Позволь им попечалиться. Позволь им, черт подери, скорбеть сколько душе угодно.
– Мы скорбели вчера. Ради всего святого, мы даже в церковь ходили! Убийцы и насильники, оплакивающие Иисуса. Если бы не видел этого собственными глазами, то, расскажи мне кто подобное, я бы рассмеялся. – Сейчас капитан был самим собой – раздраженным и желавшим самоутвердиться юнцом. – Мы на войне. Нет времени скорбеть.
Йоханнес отпил еще вина.
– А сражаться каждый день – это мы можем?
Капитан, подумав, ответил:
– Да.
– В таком случае острог по тебе плачет. Мы не можем сражаться изо дня в день. Нам нужен отдых, капитан.
Красный Рыцарь поднялся.
– Теперь ты – комендант. Мне потребуется еще один маршал, чтобы заменить Хьюго. Повысить Милуса в звании?
Йоханнес сощурился.
– Спроси меня об этом завтра, – вызывающе произнес он, – а если еще раз задашь свой вопрос сегодня, клянусь святым Маврикием, я надеру тебе зад. Уяснил?
Капитан резко развернулся и поспешил уйти, опасаясь совершить что–нибудь такое, о чем потом будет жалеть, и отправился к Жаку, как поступал всегда, когда находился на грани срыва.
Но старый слуга – последний, прислуживавший его семье, – изволил почивать, упившись допьяна. Даже мальчишка Тоби, свернувшийся калачиком на полу в шатре капитана под кое–как наброшенным одеялом, безмятежно посапывал с зажатой в руке ножкой цыпленка.
Красный Рыцарь непозволительно долго смотрел на них, обдумывая, стоит ли их будить, и решил, что не стоит, поскольку оба еще не протрезвели, а значит, проку от них никакого. Попытался самостоятельно надеть доспехи, но оказалось, что дальше хауберга дело не продвигается. Тогда поверх кольчуги он натянул стеганку и взял с собой латные рукавицы.
Гельфред привел лошадей.
Вот так и получилось, что капитану пришлось скакать с егерем на пару по петлявшей вдоль реки дороге с больной спиной, растянутыми мышцами шеи и в расстроенных чувствах.