Текст книги "Красный рыцарь"
Автор книги: Майлз Кэмерон
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 67 страниц)
– Сила за знания, – повторил маг.
Ничего не выражавшими глазами демон уставился на него. Кто знал, что у него на уме? Они редко разговаривали, еще чаще даже не понимали, о чем им говорят.
Неожиданно демон, стремительно, как орел хватает зайца, взмахнул огромным мечом и рубанул по кругу.
Гармодий прищурился. Он бы не прожил столь долго, паникуя из–за мелочей.
– Sol et scutum Dominus Deus[44]44
Господь Бог есть солнце и щит {лат.). Псалом 83: 12.
[Закрыть], – произнес маг.
Второй удар преодолел круг, но попал в магический щит. Существо посмотрело на сверкающую пурпурную сферу с белыми разводами и принялось тыкать в нее острием меча. Искры каскадом посыпались в разные стороны, создавалось впечатление, что над головой демона образовался яркий разноцветный купол. От пола повалил дым.
Гармодий ударил посохом в то место, где меч прорубил его творение.
– Sol et scutum Dominus Deus! – проревел он.
Трещина в щите затянулась, существо отступило назад и зашипело.
Королева подалась к нему и маг по–настоящему испугался, вдруг она нечаянно пересечет линию. Однако ничего с этим поделать он уже не мог, поскольку, выкрикнув ей предостережение, нарушил бы заклинание призыва – вся его воля была сосредоточена на призванном демоне, на круге, пентаграмме и удержании щита. Волшебник вдруг осознал, что делает одновременно слишком много дел.
Он подумал было опустить щит, но как раз в этот момент демон изрыгнул огонь. Ударившись о внутреннюю поверхность щита, струя пламени расплескалась, напомнив раскрывшийся бутон цветка, в комнате стало жарко. Огонь не мог преодолеть защитное поле, но тепло его преодолевало. Неожиданная способность демона полностью изменила расстановку сил. Даже когда маг предположил, что потерпел поражение, его разум воспринял это с некоторой долей восхищения. Несмотря на щит, он чувствовал запах существа, ощущал исходивший от него жар.
Так же внезапно, как и появилось, пламя откатилось от края барьера и исчезло в пасти демона. Жара спала.
Дезидерата еще больше подалась вперед, пока кончиком носа не коснулась на вид хрупкой поверхности защитного поля. И засмеялась. Демон развернулся к ней, вскинув голову, точь–в–точь как щенок. И тоже захохотал. Она сделала реверанс и закружилась в танце. Существо восторженно следило за ней, так же как и маг. Королева соблазнительно двигала бедрами, через каждые десять шагов вскидывала руку над головой – танец весны, бесхитростный и безупречный.
Демон внутри защитного поля покачал головой.
– Да!
Шагнул к ней, но головой задел край пентаграммы. Он закричал от ярости и рубанул мечом по символу, сланцевый пол треснул, разорвав круг. Дезидерата кончиками пальцев ноги прикоснулась к разлому, и тот затянулся. Гармодий облегченно вздохнул. Шустро, словно преследующий крысу терьер, он сунул посох в щит, обрушив всю силу чар на демона.
Существо резко развернулось от королевы к магу, меч наготове – но замерло неподвижно. Только могучая грудь поднималась и опускалась. Демон стал меняться – излучая белый свет, взмыл вверх, словно ангел с крыльями лебедя, а потом упал на сланцевый пол, и его скрюченная фигура превратилась в омерзительную многоножку, размером чуть больше лошади, стесненную границами защитного поля. Гармодий вскинул посох, сердце пело от радости, наполняясь искренним восторгом: наконец–то ему удалось опробовать свою теорию, и польза превысила ущерб.
Маг вытащил посох из круга, воскликнув:
– Итхи!
Пентаграмма очистилась.
Переполненный гордыней Гармодий едва удержался, чтобы тут же не рухнуть в кресло. И даже нашел в себе силы подойти к королеве и, раскинув руки, заключить ее в объятия с несвойственной ему фамильярностью.
Она нежно поцеловала его.
– Ты – старый недотепа, – произнесла Дезидерата, – правда, гениальный и смелый старый недотепа, Гармодий. – Она одарила его ласковой победной улыбкой. – Даже представить не могла… Никогда не видела ничего подобного.
– О, – протянул он, вдыхая ее аромат.
Перед ним открылось множество новых возможностей для исследования и познания. Отступив назад, маг поклонился.
– Я обязан вам жизнью. Кто вы?
Королева рассмеялась, казалось, ее смех низвергает вселенское зло.
– Кто я? – переспросила она, покачав головой. – Да, ты действительно самый настоящий старый недотепа.
– Даже самым мудрым следует молиться, припав к ногам вашего величества. – Он согнулся в поклоне едва не до пола.
– Знаешь, ты как мальчишка, который разворошил осиное гнездо лишь для того, чтобы посмотреть, что из этого выйдет. И вместе с тем я ощущаю в тебе триумф этого мальчугана, Гармодий. Так что же мы узнали сегодня? – Она неожиданно опустилась в кресло, не обращая внимания на лежавшие там свитки. – И откуда только взялась такая смелость? При нынешнем дворе ты ведь олицетворение внимательности и осторожности. – Она улыбнулась и на мгновение из наивной молодой девушки преобразилась в мудрую и проницательную королеву. – Некоторые утверждают, будто у тебя нет силы и ты всего лишь шарлатан при королевском дворе. – Ее взгляд метнулся к пентаграмме. – Судя по всему, они ошибаются.
Он проследил за взмахом ее руки и поспешил налить ей вина.
– Не могу с уверенностью сказать, что именно мы узнали сегодня, – осторожно произнес маг.
Как прежде, осмотрительность взяла верх, но он знал, что поступает правильно.
– Говори со мной так, словно ты – мой наставник, а я – твой ученик, глупый оруженосец, у которого обнаружились задатки герметизма, – приказала она, отпивая маленькими глотками вино.
При этом женщина выглядела весьма довольной, но по откинутой назад голове маг понял – она знала, что такое страх. И была смертной, хотя иногда ему и чудилось иное.
– Поскольку я могу пользоваться силой, думаю, ты полагаешь, будто я знаю, как это работает. Что наши знания равны. Но вся правда в том, что, когда солнечные лучи падают на меня, я чувствую прикосновение Бога и иногда, с его помощью, могу сотворить чудо.
Ее лицо озарила улыбка. Гармодий подумал, что без должной сдержанности такая самоуверенность может сделать королеву намного страшнее любого чудовища.
– Что же, ваше величество. Как вы знаете, существует две школы силы – два источника для создания любого заклинания.
Он осторожно поставил посох в угол и встал на колени, чтобы стереть с пола пентаграмму.
– Белая и черная.
Он пристально посмотрел на нее. Королева с улыбкой пожала плечами.
– Это же так просто, мой маг. Есть сила солнца, чистая как свет, не стесненная путами, невидимая – знак любви Божией в каждом его творении. И есть сила Диких – малейшая ее капля изменяет сущность того, кто ею обладает, а любая сделка скрепляется кровью.
Гармодий закатил глаза.
– Скрепляется. Сделка. На самом деле кровь там вовсе необязательна. Сила везде, она исходит от всего вокруг: от травы, деревьев и существ, которые живут среди них.
– Да, я чувствую ее, хотя она недружелюбна ко мне.
– Неужели? – спросил он и на всякий случай перекрестился.
Почему он не спрашивал королеву об этом раньше? Ему пришел на ум более безопасный опыт, но что сделано, то сделано.
– То есть вы можете ощущать силу Диких?
– Да! – воскликнула она. – Я ощущаю ее даже в тех бедных мертвых существах, которые украшают большой зал.
Маг покачал головой, осознав собственную глупость. Причина в гордыне.
– Чувствуете ли вы присутствие силы Диких в этой комнате?
– Зеленая лампа разве не артефакт, когда–то принадлежавший Диким? Волшебная лампа?
– А вы можете взять хотя бы частицу силы, которую она излучает, и воспользоваться ею, ваше величество?
– Зачем ты задаешь такие вопросы? Теперь я думаю, что ты глуп, маг.
«Вот значит как, – подумал он, – не до такой же степени презрительно».
– И все же разве не я призвал могущественного демона из преисподней?
На ее лице заиграла улыбка.
– Положим, не одного из величайших, но все же.
– Союзника Диких, можно ли его так назвать? – поинтересовался Гармодий.
– Бог есть солнце и сила солнца, а сатана полагается на силу Диких, – она пропела строчки, словно девочка–школьница. – Демоны вынуждены использовать силу Диких. Когда сатана отвернулся от Бога и повел свои легионы в ад, тогда вся магия разделилась на две силы, зеленую и золотую. Золотая для слуг Божьих. Зеленая для приспешников сатаны.
Маг кивнул и вздохнул.
– Что–то вроде этого, только все намного сложнее.
– А вот и нет, – заявила она, снова выказывая непоколебимую самоуверенность, – я считаю, что зачастую мужчины склонны все усложнять. Так меня учили монахини. Ты хочешь сказать, что они лгали?
– Ну да, я просто скормил демону силу солнца. С ее же помощью его и призвал. – Гармодий расхохотался.
– Нет, ты изгнал его! – В комнате раздался ее звонкий смех. – Ты дразнишь меня, маг!
– Я изгнал его после того, как скормил ему достаточно силы, чтобы заставить расти, – возразил старик. – Чистый Гелиос, который я получил при помощи своих инструментов, не имея особых способностей вашего величества.
«Какими бы они ни были».
Королева пристально на него посмотрела. В ее взгляде не было хитрости или намека на флирт, насмешки или искусного обаяния, или даже привычного юмора.
– И что это значит? – шепотом спросила она.
– Спросите меня снова, ваше величество, после того как через неделю я призову его вновь. Скажите, будете ли вы со мной в тот день… Я обязан вам, если бы не вы…
– Что ты ищешь, маг? Одобряет ли подобные практики церковь? – говорила она нарочито медленно, тщательно подбирая слова.
Он вдохнул. Выдохнул. «Наплевать на церковь», – подумал он, а вслух произнес:
– Да, ваше величество.
«Нет, ваше величество. Вряд ли. Но они – не ученые. Их интересует лишь сохранение текущего положения».
– Я не просто какая–то девчонка, – заявила она. – Разве нам не следует спросить об этом епископа?
Гармодий нахмурился.
– Как пожелаете, ваше величество.
СЕВЕРНЫЙ ТРАКТ – ДЖЕРАЛЬД РЭНДОМ
По торговым меркам, караван Рэндома продвигался быстро. За день они покрывали от шести до десяти лиг, для ночевок останавливались на окраинах городов и разбивали лагерь на подготовленных для посевной полях. Корм для скота, свежеиспеченный хлеб и разделанное мясо им доставляли из окрестных деревень. Люди были довольны поездкой, поскольку сам Джеральд все заранее продумал и распланировал, да и с пропитанием перебоев не возникало. Но им предстояло преодолеть сотню лиг, чтобы добраться до Альбинкирка, потом еще сорок на восток до ярмарки. Таким образом, караван прибудет туда позже, чем рассчитывал Рэндом.
Альбинфлеры – маленькие желтые шарики с покрытыми пушком лепестками, источавшие прекрасный аромат и произраставшие лишь на склонах вдоль реки, – цвели на раскинувшихся по обе стороны от тракта лугах. А когда караван проезжал один из любимых Рэндомом отрезков пути – вдоль самого края отвесного обрыва над Альбином, чьи воды текли между скалами на расстоянии в шестьдесят и более футов, – сверху альбинфлеры сливались в желтые дорожки, а противоположную сторону, до которой была почти целая миля, укрывали словно ярким восточным ковром. Прошли годы, пока у него снова появилась возможность увидеть эти цветы. На севере они не росли.
После трех удачных дней путешествия они прибыли в Лорику к постоялому двору «Два льва». Привычное место ночлега, где можно было разжиться хлебом и фуражом, превратилось в дымящиеся развалины. На то, чтобы договориться с новым поставщиком и раздобыть все необходимое, у Рэндома ушел целый день, а история о том, как сгорела гостиница и местный шериф был избит иноземцами, немало возмутила его. Владелец «Двух львов», уже отправивший посыльного к королю, стоял во дворе с перевязанной головой, наблюдая, как рабочие подъемным механизмом стаскивают с основного здания обуглившиеся стропила.
Рэндом поручил одному из новобранцев доставить мастеру гильдии в Харндоне сообщение о произошедшем. Как правило, харндонцев мало заботили дела небольших городков, но сейчас происшествие касалось деловых отношений, взаимовыручки и патриотизма.
На следующий день сразу у двух его фургонов сломались спицы – у одного настолько неудачно, что деревянное колесо распалось на две части, и с него свалился железный обод. А это означало, что ему необходим кузнец и колесный мастер. Поэтому пришлось возвращаться в Лорику, ночевать в довольно паршивой гостинице, а караван тем временем продолжил двигаться на север уже без него. Он остался лично, потому что в Лорике знати именно его, а не его наемников, не Джудсона, торговца тканями, и не кого–то другого.
Рано утром оба фургона были готовы отправиться в путь, и он без воодушевления выплатил оговоренную сумму за то, что два ученика и подмастерье работали всю ночь при скудном освещении. Еще один серебряный леопард достался кузнецу, чтобы тот до заутрени установил обод на колесо.
Джеральд принял причастие у монаха, служившего мессу в придорожной часовне, выпил небольшую кружку пива и уселся на лошадь во главе маленького каравана. На божественной литургии собралось немало отщепенцев, мужчин и женщин–нищих, несколько бродяг и труппа странствующих актеров. Присутствие бедняков никогда не смущало Рэндома. Он часто раздавал им пожертвования.
Но возможность лишиться кошелька и груза из–за всякого сброда его беспокоила. Недоверие вызывали четверо, хотя не обязательно они промышляли вместе. Рэндома еще никогда не грабили те, с кем он только что слушал мессу, но рисковать он не собирался. Джеральд обменялся многозначительными взглядами со своими возчиками, и повозки двинулись вперед.
Один из бродяг последовал за ними по дороге. У него была хорошая лошадь, а в плетеной корзине позвякивали доспехи. Казалось, его ничто не интересует. Неспешно нагнав их, он проехал мимо.
По традиции харндонцы обращались к людям, с которыми одновременно присутствовали на мессе, «братья и сестры», поэтому Рэндом поприветствовал незнакомца:
– Мир во Христе тебе, брат.
Мужчина от неожиданности вздрогнул. Тут только Джеральд понял, что путник не бродяга. Он принадлежал к высшему сословию, хотя и был весь перепачкан в грязи. Но стоило только приглядеться к его одежде, истина становилась очевидной – на нем был превосходный кожаный жупон, стоивший по меньшей мере двадцать леопардов. Высокие сапоги с золотыми шпорами – даже если они всего лишь из позолоченного серебра, все равно, судя по массивности, стоили леопардов сто.
Тот, к кому обращались, тяжело вздохнул.
– И вам, мессир, – не останавливаясь, произнес путник.
Рэндом никогда не сколотил бы приличное состояние в беспощадном мире караванщиков и гильдий, не будь он готов ухватить фортуну за хвост.
– Вы ведь рыцарь.
Незнакомец не осадил лошадь, но повернулся, а животное, почувствовав, что седок изменил положение, остановилось. Мужчина ничего не ответил, возникла неловкая пауза.
«Что же у нас тут такое?» – недоумевал Рэндом.
Наконец пребывавший в отчаянии молодой человек, по возрасту годившийся Джеральду в сыновья, кивнул.
– Да, я – рыцарь, – произнес он, словно признаваясь в том, что согрешил.
– Мне нужны люди, – заявил Рэндом. – У меня на дороге караван, и раз уж у вас золотые шпоры, то такой боец пришелся бы весьма кстати. В караване пятьдесят больших фургонов, и мы едем на север на ярмарку. Не воспринимайте мое предложение как недостойное вас. Просто я опасаюсь разбойников и Диких.
Мужчина покачал головой и отвернулся, лошадь нехотя пошла вперед – прекрасный боевой конь, но перегруженный всадником с доспехами. Неверно распределенный вес утомлял животное.
– Уверены? – уточнил Джеральд, который никогда не стеснялся попробовать еще раз.
Рыцарь поскакал дальше.
Рэндом разрешил возчикам остановиться на обед, затем они возобновили путь и ехали до самого вечера и даже немного захватили время после наступления темноты.
Встали рано утром и отправились в дорогу, когда солнце едва показалось над рекой, которая несла свои воды на восток, извиваясь подобно змее. Немного погодя они добрались до долины и Великого моста, тут заканчивались территории внутренних графств. Рэндом насладился трапезой в таверне «Взъерошенный кот» вместе с возчиками, которые сочли за честь отобедать с ним.
После остановки они пересекли Великий мост, двадцать шесть пролетов, построенных в период Архаики и бережно сохраненных до настоящего времени. Затем целый час поднимались по противоположному берегу, причем возчики вели коней под уздцы. Когда забрались на гребень, Рэндом снова увидел молодого рыцаря, преклонившего колени у придорожной часовенки. На его запыленных щеках были заметны следы от слез.
Джеральд кивнул ему и отправился дальше.
К вечеру они нагнали основной караван, расположившийся на ночлег. Все обрадовались приезду Рэндома. Прибывшие возчики делились с приятелями событиями прошедших дней. Гильберт, поздоровавшись с ним, доложил о состоянии дел, а Джудсон посетовал на быстрое возвращение.
Все как обычно.
Начинало смеркаться, когда к его повозке подошел мальчишка золотых дел мастера и как настоящий солдат отдал честь.
– Мессир, там какой–то рыцарь спрашивает вас.
На плече парнишки лежал арбалет, и, без сомнения, он очень гордился тем, что стоял на страже, охраняя караван, ведь ему поручили столь важное дело. Генри Ластифер – вспомнил его имя торговец. Рэндом последовал за мальчишкой к костру, где грелись Гильберт и Старый Боб, наемник. И молодой рыцарь, повстречавшийся на дороге. Он сидел, потягивая вино, но, увидев его, тут же поспешил подняться.
– Могу ли я поменять свое решение? – спросил он.
Джеральд широко улыбнулся.
– Естественно, добро пожаловать на борт, сэр рыцарь.
На лице Гильберта тоже засияла улыбка.
– Милорд, жутко похож, знак короля и меч. – Он повернулся к рыцарю. – Как звать, милорд?
Молодой человек слишком долго колебался, всем стало очевидно его желание скрыть правду.
– Сэр Тристан? – задумчиво произнес он.
– Вполне себе, – заявил Гильберт, – пошли со мной, поищем тебе место для ночлега.
– Запомните, – вмешался Рэндом, – в первую очередь вы подчиняетесь Гильберту, а уж потом мне. Ясно?
– Конечно.
«И во что я только ввязался?» – подумал Джеральд, тем не менее довольный, что рыцарь присоединился к ним, не важно, бродяга он или нет. Королевских рыцарей превосходно обучали и тренировали, в особенности сражаться против Диких. Даже если молодого человека постигла беда… Впрочем, скорее всего, он просто влюблен. Джентри[45]45
Джентри – английское нетитулованное мелкопоместное дворянство, занимающее промежуточное положение между пэрами и йоменами. В отличие от йоменов, джентри не занимались земледелием.
[Закрыть] частенько сумасбродничали от любви.
Этой ночью он наконец–то спал спокойно.
К СЕВЕРУ ОТ ЛОРИКИ – БИЛЛ РЕДМИД
Билл Редмид вел своих неопытных парнишек четко по следу. Сопровождавший их ирк сновал далеко впереди между толстыми стволами деревьев, словно мечущийся дымок. Он возвращался к двигавшейся парами группе с самых неожиданных сторон, заставая врасплох даже такого бывалого лесника, как Билл.
Мальчишки боялись его.
Редмиду молчаливое существо скорее нравилось, поскольку высказывалось лишь по необходимости. Что–то в них было, в ирках. Трудно определить, что именно, но они обладали каким–то необъяснимым благородством.
– Те, кто справа, наблюдают за правой стороной леса, – снова повторил Билл, – те, кто слева, – за левой.
Три дня в пути, и он только и делает, что нянчится с ними.
– Мне нужно отдохнуть, – заканючил самый крупный и сильный мальчишка. – Ради бога, Билл! Мы же не боглины!
– На твоем месте я бы припустил шустрее, – ответил Редмид. – Вы что, на ферме не работали?
С обустройством лагеря дела обстояли еще хуже. Ему пришлось объяснять, как делать укрытие, следить за тем, чтобы они не искромсали бечевку, учить разводить огонь. Втолковывать, как ограничиться небольшим костром. Как сохранить тепло и не промокнуть. Куда ходить по нужде.
Двое напевали за работой, пока он не подошел и не свалил ударом кулака одного на землю.
– Если люди короля поймают тебя из–за гребаного пения, будешь болтаться на виселице, а когда вороны обглодают твои кости, чертов королевский колдун перетрет их в порошок для своих красок.
Недовольство провинившихся, хоть и молчаливое, нельзя было не ощутить.
– Ошибетесь – погибнете, – сказал он, – это вам не летняя забава.
– Домой хочу, – высказал свое желание самый крупный из них. – Ты еще хуже, чем аристократы, – он огляделся в поисках поддержки, – и не сможешь удержать нас.
Из сгустившихся сумерек появился ирк. С любопытством посмотрел на здоровяка, затем повернулся к Биллу.
– Идем, – глухо произнес он.
Билл кивнул парням. Время обсуждений прошло.
– Будьте здесь, – приказал он и последовал за ирком.
Они пересекли болото, забрались на небольшой холм и спустились в густую хвойную рощицу.
Провожатый повернулся и кивнул в сторону.
– Медведь, – произнес он. – Друг. Будь добр, человек.
Почти посередине рощицы, положив голову на передние лапы, словно отдыхая, лежала огромная золотая медведица. Над ней, облизывая ей морду, стоял прекрасный медвежонок. Когда Билл приблизился, медведица зашевелилась. Подняла голову и заворчала. Он отступил было назад, но ирк его остановил и заговорил свистящим шепотом. Медведица перевалилась, и Билл увидел на ее боку глубокую рану, полную засохшего по краям гноя, от которого тошнотворно воняло. Ирк опустился на корточки, подобно тому как сделал бы это человек. Его уши поникли – то была горечь, которой Билл никогда прежде не замечал у представителей их племени.
– Медведица умирает.
Он знал, что ирк прав.
– Медведица спрашивает, можешь ли ты спасти ее медвежонка?
Ирк развернулся, и Билл осознал, насколько редко он встречался взглядом с этим необычным существом.
– Я ничего не знаю о медведях, – произнес он, опустившись перед огромным животным на корточки. – Но я – друг любому существу из Диких и даю тебе слово: если смогу доставить медвежонка к другим золотым медведям, я сделаю это.
Превозмогая боль, мать что–то произнесла. Отвечая, ирк не заговорил, а скорее, запел. Предложения превратились в строфы, наполненные плавными рифмами.
Медведица закашляла.
Ирк повернулся к Биллу.
– Медвежонок… Мать ее назвала как желтый цветок.
– Маргаритка?
Физиономия ирка скривилась в гримасе.
– Нарцисс? Шафран? Не знаю я больше желтых цветов.
– В воде.
Ирк был расстроен.
– Лилия?
Существо кивнуло.
Билл протянул руку к медвежонку, и тот его укусил.