355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лотар-Гюнтер Буххайм » Крепость » Текст книги (страница 93)
Крепость
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 23:46

Текст книги "Крепость"


Автор книги: Лотар-Гюнтер Буххайм



сообщить о нарушении

Текущая страница: 93 (всего у книги 111 страниц)

La Pallice – ЕЩЕ ОДИН ДЕНЬ

Наконец-то, кажется, третий день нашего пребывания здесь планирует быть без слепящего солнца. Небо бледно-серое, и солнце в нем – лишь светлое пятно.

Я как раз присоединился к отвратительному завтраку в столовой флотилии и еще не успел вытереть губы, когда появляется Бартль.

Он сияет как начищенный пятак и рвет с места в карьер:

– Есть транспортное средство, господин лейтенант! Не вполне нормальное, ну, то есть не на-стоящая легковая машина, так сказать...

– Как это? И что это?

– Мы имеем, так сказать, «посудину» и она на ходу, господин лейтенант!

Тут уж я прихожу в неописуемую ярость от сильного волнения:

– Что Вы имеете в виду, говоря «так сказать»?

Но Бартля не так просто смутить. Он стоит, широко и наивно улыбаясь, и объявляет, словно не слыша меня:

– Но, так сказать, она уже готова к выезду, господин лейтенант.

– А Вы не выпили лишку...?

– Никак нет, господин лейтенант! – Бартль прерывает мой вопрос, – Транспорт в порядке – это газогенератор – американская модель, изготовлен в Швеции.

– Прикалываетесь?

– Никак нет, господин лейтенант! Фирмы «Imbert» и он работает! Никаких проблем с бензином!

– И где же стоит эта штуковина?

– Далеко, господин лейтенант – на другой стороне Бункера, там и стоит!

– Тогда двигаемся!

– Лучше всего прямо через Бункер!

Бартль прав: Снаружи такие огромные кучи стройматериала и железного лома, что с трудом можно найти, куда поставить ногу.

На нашу подлодку бросаю, не останавливаясь, лишь взгляд украдкой. На ремонте, кажется, никто не работает.

Светлый прямоугольник перед нами быстро увеличивается: Мы приближаемся к противопо-ложным воротам выхода. Свечение такое сильное, что я вынужден сжать веки, чтобы снова привыкнуть к свету после полумрака Бункера.

– Направо, господин лейтенант! – управляет мной Бартль. – Двадцать метров!

Лишь теперь понимаю, что имел в виду Бартль: Бог мой! Он что, совсем спятил, добрый Бартль? И это называется машина? Даже какой-нибудь раздолбай-точильщик ножей и топоров, едва ли решился бы доехать на этом расхлябанном драндулете до своего рабочего места. А Бартль играет роль rekommandeur:

– Работает, господин лейтенант. Вы слышите, как он гремит? Он разогрет. Водитель сидит впе-реди, в кабине. Я держу его там...

И говоря это, он направляется в сторону кабины, а я пытаюсь вернуть самообладание и пере-стать портить себе нервы.

Неудивительно, что я не видел эту странную повозку: она имеет такой же маскировочный рисунок, как и рубашки Томми, которых застрелили ночью и которые утром лежали в ряд под солнцем, словно кофейные ложки и были добычей необыкновенно жирных навозных мух.

Кто может тратить свои силы и заботу на эту бесформенную жестяную груду? Однако, в са-мом деле: Я слышу слабое жестяное постукивание, которое, должно быть, исходит из этого чудовища. Регистрационный номер сзади и спереди – никаких сомнений: Драндулет принадлежит германскому Военно-морскому флоту.

Бартль возвращается взъерошенный, и с озадаченным выражением на лице.

– Только подумать, – упрекаю его, – как это может быть, что Вы ищете человека, который про-сто смылся?!

В следующую секунду Бартль с такой силой шлепает себя ладонью по лбу, что фуражка сползает на затылок, и он исчезает со словами:

– Сейчас вернусь, господин лейтенант!

Мне ничто не остается, как стоять с открытым от удивления ртом.

Рассматриваю драндулет вблизи: Он огромный как линкор!

Американская модель, сказал Бартль. Олдсмобиль или Крайслер? Нигде не указана марка – никакого знака на радиаторе... Янки! Они могут позволить себе такую пузатую колымагу. Они имеют бензин в огромном количестве, потому что могут просто из земли качать свою нефть!

Когда Бартль все еще не появляется, я, из расположенного в Бункере ремцеха, дозваниваюсь по телефону до какого-то боцмана, которому подчиняется газогенератор вместе с водителем. Боцман относится к Флотилии. Еще несколько телефонных переговоров, и колымага поступает в мое распоряжение. Чудо? Слабо верится, но все идет, как по маслу.

– Шины совершенно сдулись! – произносит боцман и добавляет: – К сожалению, запасных нет. Из-за их размера. Но зато никаких проблем с бензином...

Нам следовало бы найти человека, который может обслуживать этот «линкор». Водитель с обычными познаниями не подойдет. Для человека, который хотя бы в какой-то мере имеет представление об этом циклопе, наша жестяная колымага не представляла бы никакой пробле-мы и получить на него приказ на марш от начальника АХС, пожалуй, тоже было бы легким делом.

Газогенераторный грузовик! Я никогда еще не ездил на подобном драндулете и не имею ни-какого представления, как функционирует эта фабрика газового топлива на колесах... Через всю Францию на газогенераторе? Это нечто новенькое! Да, change!

Теперь мне все уже должно быть безразлично! Даже если бы мы отойдем лишь на расстояние в 10 километров на этом Ноевом ковчеге.

Ковчег Ноя!

Память вновь услужливо подкидывает позабытое слово: Ковчег! Наш Ковчег. И слово это звучит теперь не пренебрежительно, а скорее даже почтительно.

В самой глубокой нужде нашей Создатель неба и земли посылает нам этот чудовищный Ковчег, чтобы мы смогли убежать от подкатывающихся, злобных вражеских волн...

Будь прославлен Господь, наш Бог, и все Твое небесное воинство, Ты хвалы и любви достоин!

Наконец снова появляется Бартль. Он тащит за собой как на буксире странного гнома.

– Вот водитель! – сообщает он.

Это водитель?

В этом «гноме» нет совершенно ничего военного: Кривоногий, низкорослый, покрытый густой щетиной, с косыми плечами и небольшим горбом – он больше напоминает лешего, чем солдата. Его рыжеватые волосы коротко подстрижены, как щетина щетки для обуви.

Для него, в моем лице, теперь я являюсь Судьбой: Я реквизирую драндулет, а этот кривоногий недомерок просто принадлежит ему как одна из деталей. Впредь ему придется ехать, куда я захочу. Откуда он родом, я, из-за особенностей диалекта его немногих слов, которые он выбулькивает из себя, так и не врубился.

Понрадль, так зовут этого перемазанного в саже черта, уже отворачивает болты крышки дверцы «коксовой» печи. Густой, черный чадящий дым, как из вулкана Этна разбухает, устремляясь высоко вверх. Горбун тычет внутрь топки железным стержнем и шерудит им там как половником.

– Как далеко можем уехать на одной заправке? – спрашиваю его и должен здорово постараться, чтобы выудить из булькающего ответа, что мы можем пройти около 60 километров. Если же будем идти по горам – то меньше.

Наш водитель придает истинному значению слова «шофер» дополнительное значение «кочегар». Я мог бы по праву назвать его словом «stoker», решаю про себя, вместо слова «ку-чер». Но мне не очень нравится слово «stoker», так как наш водитель-кочегар имеет нечто комичное в своей внешности. Настоящий «stoker» расхохотался бы, если бы увидел этого чувака, крутящегося там, наверху.

У этого парня странный способ сгибаться и крутиться, когда я с ним заговариваю. Какие-нибудь солдафоны-строевики наверняка исправили бы это. От сильного старания вести себя по-военному, его пронзает судорожная, даже конвульсивная дрожь, он становится багрово-красным и произносит едва понятные слова. Терпеливо разделяю и по-новому составляю произнесенные им слова, чтобы хоть что-то уловить. Нашел себе занятие! Да только сейчас на эти фонетические упражнения у меня совершенно нет времени.

– Ему стоило бы быть французким авто, – говорит наш «кучер», и я, в недоумении спрашиваю себя, откуда он взял эту форму сослагательного наклонения.

– Но это же американская модель?

– Да, но мене эта досталось от французов, – настаивает «кучер».

– Но ведь теперь наше авто имеет немецкий номер, а все газогенераторное оборудование шведское? – не унимаюсь я.

– Я так кумекаю, господин летнант – оно пришло из Швеции, – медленно соглашается со мной «кучер».

Я бы охотно узнал более подробно, как функционирует все устройство. Но думаю, что этим только привел бы «кучера» в полное смущение. Однако, с другой стороны, если наш перемазанный сажей черт погибнет, мы, наверное, не сможем ехать дальше на этом ковчеге. Ни Бартль, ни я не смогли бы обслуживать этот коптящий коксовый завод на колесах.

Тем не менее, наибольшее волнение у меня вызывают шины. Они совершенно спущены. Во-обще больше не имеют никакой формы. Для таких скверных шин поездка по грунту будет слишком тяжела. Но новые шины невозможно раздобыть никакими силами. Шины, кажется, стали еще большей редкостью, чем бензин.

– Даже если Вы поставите меня с ног на голову, господин лейтенант, – заявил прикидывающийся дурачком автоснабженец, – я Вам шины никак из кармана не достану!

Расстояние в 60 километров – в принципе, это очень мало. Надо бы спросить «кучера», сколько запаса дров лежит в мешках на крыше нашей «фабрики», но оставляю эту затею, так как тогда снова начнется его странный мандраж и трясучка.

Теперь «кучер» хватается за руль, вжимается в него и ковчег начинает двигаться. К моему удивлению это у него получается. Когда ковчег уже стоит на дороге, я дважды обхожу его: Теперь он кажется еще мощнее и более медлительным, напоминая скорее корабль, чем автомобиль. Нет, ни один корабль не выглядит в целом настолько и слишком первобытным, и слишком современным. Выглядит больше как техническая утопия, некий сумасшедший прототип автомобиля: Гибрид локомобиля и автомобиля.

Высокопоставленный на корме котел изготовлен из стали, его крышка надежно закрыта массивным засовом. Кроме этой, почти в рост человека, штуковины, которую несет на своих за-корках и без того огромная машина, впереди устроен еще какой-то неуклюжий агрегат. Бартль поясняет мне:

– Это радиатор-холодильник и фильтр. В нем очищается горячий газ – от пыли и смолы. Затем вся эта смесь устремляется как газо-воздушная смесь в двигатель!

– Подумать только! – вторю в тон Бартлю. – У Вас есть опыт обращения с такой техникой.

Бартль аж вспыхивает от сильного воодушевления:

– Если ничего другого не получится достать, – произносит он, – тогда все должно получиться именно с этим драндулетом, господин лейтенант. Все пойдет как по маслу. Нам только нужен приказ на марш для водителя.

Меня так и подмывает въехать на ковчеге во Флотилию через лепные ворота и припарковать чадящий драндулет непосредственно перед канцелярией части. А почему бы и нет? спрашиваю себя. Отправить Бартля на одно из задних мест, а самому разместиться рядом с водителем-кучером.

«Кучер» вытягивает шею, крутя головой по сторонам, затем щурясь, бросает на меня полный надежды взгляд, и я командую:

– Давай, трогай!

Ковчег и в самом деле начинает довольно медленное движение, и мое сердце стучит где-то в горле: Мы едем! Будь я проклят, мы едем! Еще и еще... Вроде ничего из этой хреновины не по-теряли.

Слишком глупо, но я не знаю, что мы еще в принципе не потеряли. Вавилон? Вавилон вроде пока с нами? Или Польшу?

«Кучер» – весь внимание. Он должен быть предельно внимательным, потому что повсюду огромные залежи железного лома, да еще и доски с торчащими гвоздями.

Часовые в лагерных воротах забывают от изумления салютовать, когда мы приближаемся.

Адъютанту, который нам так мало помог, мы должны были бы еще и нос утереть напоследок. Но как? Думаю, он видит нас, во всяком случае, мы подъезжаем во всем нашем великолепии, громыхая и чадя.

Потому говорю «кучеру»:

– Сделай-ка кружок и затем проедь впритирку перед Административным бараком: на большой скорости и впритирку, а затем тормозни так, чтобы грязь фонтаном из-под колес ударила!

Обер-лейтенант Крамер вываливается из двери барака, услышав вой наших тормозов. Я лыблюсь ему сквозь облако пыли, так широко, насколько могу, и Крамер в странном ныряющем движении делает плаксивое лицо:

– Вы же не хотите на этой кляче...?

– А как же. И, кстати, никаких проблем с бензином.

Крамер начинает театрально упругими шагами инспекционный обход вокруг «Ковчега». При этом дважды глубоко приседает. Когда снова подходит ко мне, интересуется:

– А Вы колеса-то ваши видели?

– Видел.

– Думаю, Вам придется быть внимательным к каждому гвоздику – это почти тоже, что на надутом презервативе скакать! – произносит Крамер. – Уважаю! – добавляет он затем, и еще: – Прекрасный объект для Немецкого музея в Мюнхене. Они будут чрезмерно рады – если Вы и в самом деле приведете этого монстра до самого дома, в Рейх!

А в следующий миг нарисовывается и адъютант и с ошарашенным видом пристально вглядывается в наш драндулет.

– Осмелюсь спросить, где Вы планируете добывать в пути дрова для газогенератора? – выдает адъютант, наконец.

– Бог не выдаст – свинья не съест! – парирую в ответ, однако дополняю, уже более любезно:

– В конце концов, есть достаточно французов, едущих на таких же вонючках.

– Ну, что ж. Остается надеяться, что мы Вас больше не увидим..., – заикаясь, произносит адъютант: –... я имею в виду, надо надеяться, что Вам не придется поворачивать восвояси. Я и не знал, что мы имеем нечто подобное в нашем автопарке.

– Ну, вот видите: Кто ищет, тот находит! Только нужно захотеть!

– Стыд и срам германскому Вермахту, что уважаемый Военно-морской флот вынужден так скрытно передвигаться, – вмешивается Крамер.

– Но сегодня, кажется, сам дьявол сожрал все наши самолеты!

Адъютант недоуменно смотрит на меня, а затем на Крамера, присущим только ему взглядом, когда он не понимает смысла сказанного.

– Кстати, это шанс взять с собой почту, – говорю как бы между прочим, но адъютант не реагирует.

– Вы должны объявить об этом, и быстро! – обращается к нему Крамер, но поскольку адъютант не приходит в движение, он упрямо продолжает: – Я это Вам говорю: Если просочится известие о том, что машина ушла в направлении Родины, и никто не уведомил об этом личный состав, Вы будете виноваты в этом. Мой дорогой Шолли...!

Тут, наконец, адъютант приходит в движение и безмолвно исчезает в своем офисе.

– Только никаких посылок! – кричит Крамер ему вслед в темный дверной проем. И снова поворачивается ко мне:

– Я бы все же взял с собой как можно больше дров.

И затем морщит лицо, как будто внезапно уловил невыносимый запах.

– На Ваши колеса Вы можете только молиться. Но новых уже несколько месяцев не поступало, да еще такого дурацкого размера...

– Позаботьтесь о продовольствии для трех человек, – обращаюсь к Бартлю.

– Пренепременно! На какой срок, господин лейтенант?

– На одну неделю.

– До Парижа за одну неделю, господин лейтенант?

– Ломайте голову над чем-либо другим! Еще нам будут нужны карты-схемы дорог... и подумай-те, что еще могло бы быть важным для нас. Если не получится с зампотылу, то я сам позабочусь об этом. Я не я буду, если не расшевелю этих господ!

– Это правильно, господин лейтенант! – говорит Бартль и прощается.

Из Бартля навряд ли получится хитрец. Я уже было думал: Этот человек совершенно разбит и подавлен, и мне никогда не удастся его вновь пробудить к жизни! А теперь? Теперь он снова в полном порядке: Бартль, самый крупный организатор всех времен. Он носится, убалтывает весь мир и при этом всем своим видом вызывает к себе уважение. Если Бартль и дальше будет действовать таким же манером, то мы сможем еще сегодня добраться до шоссе...

– Ну, за это мы должны выпить! – заявляет теперь Крамер. – До встречи!

В офицерской столовой сидит, совершенно погруженный в себя, командир.

– Вы, конечно, уже слышали, – он говорит медленным от усталости голосом. Его внезапно словно пронзает удар электротока, и пока не он сумел вновь совладать с собой, хлопает своими грязными кожаными перчатками по круглому деревянному диску маленького кофейного столика, стоящего перед нашими креслами. Кожаные перчатки: Командир был, наверное, в Бункере, на подлодке.

В первый момент замечаю, что он все еще одет в грязную бортовую одежду. Наверно у него нет ничего другого, кроме этой уже сильно воняющей робы.

Типично для нашего соединения: Командир, вывозящий из Бреста серебрянопогонников с набитыми барахлом вещмешками и чемоданами, но при этом вынужденный оставить собственные пожитки...

– Переброска в Берген? – спрашиваю в лоб.

Командир ведет себя так, словно не слышит меня. Да, он даже закрывает глаза, но не так, будто желая заснуть, а словно погружаясь в глубокие размышления. Только когда проходит це-лая минута, он открывает глаза и произносит, как в недоумении:

– Берген – в том-то и дело! – и затем, к моему удивлению, бросает: – На этой-то лодке? Это же лишь плавающая куча железного лома! Здесь никто не делает ремонта необходимого лодке...

Такого жалобного тона я еще никогда не слышал от этого человека. Меня охватывает чувство стыда: Я, вот, могу сделать отсюда ноги и попробовать вырваться, но командир и его экипаж приговорены к тому, чтобы снова идти на своей смертельно больной подлодке – или оставаться во Флотилии, пока и здесь не начнется бой за этот укреп-район.

В этот момент приходит Крамер, и командир меняет тональность:

– Так Вы хотите попробовать своего счастья на шоссе..., – говорит он как бы между прочим, обращаясь ко мне.

– Вы бы видели, на какой колымаге! – вмешивается Крамер.

Крамер оказывается тем, кто сумел перевести командира на другие мысли.

– Достойно уважения! – добавляет он и в самом деле делает так, что все же побуждает командира выбраться из его меланхолии наружу, для осмотра моего «ковчега».

Крамер ведет себя как гид и устраивает настоящий информационный обход вокруг газогене-ратора. Затем наблюдает за тем, какое впечатление этот обход произвел на командира. А тот морщит нос и на выдохе произносит:

– Производит сильное впечатление! Что пожелать в таком случае, в таком особом случае, кроме ни пуха, ни пера?

Не лезущий за словом в карман Крамер восклицает без тени смущения:

– Чтоб все четыре колеса спустили! Скажу так. Или даже пять! Если этот драндулет вообще имеет запасное пятое колесо.

– Touche bois! – театрально отвечаю Крамеру.

– Прямо сразу! – и Крамер с совершенно покорным видом отходит к двери, за которой раньше исчез адъютант, и три раза сильно стучит по ней кулаком правой руки. Проходит несколько секунд, когда на этот стук из двери выскакивает адъютант и являет нам свою красную от ярости рожу.

Но теперь Крамер полностью владеет ситуацией. Он изображает подобие поклона, затем расшаркивается и делает широкий полувзмах правой рукой по большой дуге, как если бы держал в руке треуголку, и вдобавок произносит в своеобразной декламационной манере:

– Ваш слуга, благородный князь, просит тысячу раз прощения – хотя, по его скудному разумению, подобное нарушение Вашего творчества принципиально нельзя прощать до окончательной победы!

– Занавес! – подытоживаю я, и адъютант, в самом деле, скрывается, как если бы был обязан подчиниться моей команде, за дверью.

– Вот и славно! – резюмирует Крамер. – И когда же Вы стартуете?

Я задумываюсь на какой-то момент, и говорю:

– В пятнадцать часов.

– Но не сегодня же?

– Именно! У меня земля буквально горит под ногами...

– Я Вас теперь вполне понимаю, – быстро прибавляет Крамер.

Командир моргает, будто в раздражении и спрашивает:

– Чертовски любопытно, как Вы хотите пройти на этой колымаге весь путь?

– Опыт – лучший учитель! – отвечаю. – По крайней мере, попытаемся.

– И Вы готовы рискнуть жизнью ради такого вот опыта?

– Почему бы и нет?

– Тогда с Божьим благословением и нашими молитвами думаю, у Вас все получится...

– Не забудьте прислать нам открытку! – острит кто-то из-за спины.

Всего несколько слов, и все же, они так на меня воздействуют, что я вынужден сглотнуть слезы.

Разыгрываю приподнятое настроение, а в действительности мне становится так тяжело на душе, когда вижу понуро стоящего командира у нашей колымаги, и так внезапно печально, что я готов зареветь.

Водитель стянул с себя френч и рубашку. Так, в штанах, пояс которых на широких подтяжках натянут ему почти до сосков, и в слишком большой пилотке на голове, с руками, по локоть заляпанными сажей и с широкой черной полосой на правой половине лица, наш водитель является гротескской карикатурой на германский Вермахт.

Бартль и этот гном – ну и пара!

Мой экипаж из этих двоих мог бы показывать себя за деньги в паноптикуме. А смогут ли оба моих воина, в крайнем случае, достаточно быстро выбраться из «ковчега»? Мне бы сейчас приказать, прежде всего, «кучеру»: Если мы внезапно попадем под обстрел – слишком сильный обстрел – то ничто не предпринимать, как выскочить вон и ноги в руки. Но этими словами, думаю, только сделаю его еще более нервным. И тут меня буквально бьет по голове: Мой «кучер» все еще не имеет приказа на марш.

Мне нужно срочно к зампотылу. Он замещает Шефа Флотилии. Он должен снабдить «куче-ра» необходимыми документами. Несмотря ни на что, в этой войне все еще есть управленцы.

Я сегодня не видел зампотылу, а вот теперь его нет и в кабинете.

Перед Административным бараком навстречу мне топает Бартль.

Он тоже разыскивает зампотылу: Бартль еще не получил наше продовольствие.

– Ну и свинство здесь – полное свинство! – жалуется он.

Я посылаю его разыскать зампотылу в офицерской столовой или где-то еще.

– И поспешите! – призываю ему. От сильного нетерпения я чуть не трясусь.

Наконец издалека вижу зампотылу вышагивающего по аппелльплацу. Этот парень имеет типичный взгляд таможенника. Уже при нашей первой встрече зампотылу осмотрел меня так, будто я спрятал на теле всевозможную контрабанду.

Стою с ожидающим видом. Но затем все мои правила благостного поведения внезапно катятся к черту, и я повышенным тоном обращаюсь к нему:

– Нам безотлагательно нужен приказ на марш для нашего водителя и продовольствие на неделю на трех человек. И если Вы немедленно не сделаете это, то будете виноваты в умышленной задержке нашего выезда!

Этот соня очевидно понял всю серьезность ситуации: С солдатской книжкой «кучера» в ру-ках он исчезает в направлении своего чулана.

Внутри «ковчега» обнаруживаю два красных взбитых одеяла с подлодки.

– Это что? – спрашиваю Бартля.

– Лучшего не нашлось, господин лейтенант.

– От них вонь – хоть святых выноси!

– Уже нет, господин лейтенант. Я их основательно проветрил и обработал, кроме того, «Колибри».

– Это должно дать в итоге чудную смесь.

– Так точно, господин лейтенант.

– Ладно. В крайнем случае, мы можем выбросить их. Но я не хочу сидеть в этом аромате и бороться с блевотой.

Бартль недоумевающе смотрит на меня.

– Я иду на крышу! В середине уберете один мешок попозже – там я и прикорну.

– Вы, господин лейтенант?

– А Вы полагали, что я захочу гарцевать с Вами на этом вонючем толчке?

– Так Вы хотите ехать наверху, господин лейтенант? – повторяет Бартль растерянно.

– Ну да! Не прямо сразу – но когда станет невыносимо, то, конечно же!

Так как Бартль кажется, все еще не понимает меня, спрашиваю его:

– Скажите-ка, для чего подводной лодке башня?

– Для наблюдения, наверное.

– Точно! А как Вы думаете, мы заметим, что происходит на местности, если будем все вместе сидеть в кабине, словно сардины в банке, чапая по вражеской местности?

Глаза Бартля освещаются от внезапного озарения.

– Еще и вражеские самолеты-штурмовики могут налететь, – произносит он.

– А теперь давайте условимся: Если я своим автоматом один раз стукну по крыше, это значит: «Стой!». Дважды коротко последовательно: «Стой и прочь из машины в придорожный кювет!». А если часто-часто забарабаню рукой: «Воздушная тревога. Прочь с дороги и в ближайшее укрытие» – Ну, это мы еще потренируемся. Думаю, «кучер» это тоже запомнит.

– Не-а! – бормочет Бартль.

– А уж когда я палить начну, то вы, там внизу ориентируйтесь по ситуации...

– Ага, ага! – произносит теперь и «кучер», присоединившийся к нашему разговору.

– И вот еще что, обращаюсь к Бартлю. – Нам нужны несколько ручных гранат. Используйте-ка Ваши связи с Вашим коллегой на оружейном складе.

– Ручные гранаты? – искренне удивляется Бартль.

– Да, на всякий случай – для поджога. У нас есть немного бризантного вещества на борту, и это все должно тогда взлететь на воздух, к чертовой бабушке.

– Понимаю, господин лейтенант! – отвечает Бартль и при этом на его лице появляется выражение восхищения. Затем он добавляет:

– У нас будет своего рода крепость на колесах.

– Итак, раздобудьте несколько ручных гранат – понятно, Бартль?

– Слушаюсь, господин лейтенант.

«Кучер» слушает наш разговор, свесив свои длинные руки, и наивно улыбается.

– А Вы попытайтесь достать несколько магазинов для моего автомата – и также подумайте о своем вооружении! Я имею в виду, боеприпасы.

«Кучер» просит меня еще раз осмотреть протекторы наших шин. Нигде больше нет и намека на рисунок протектора. Запасного колеса тоже нет.

– На таких колесах будем катить чинно и важно, как аристократы экстра-класса – медленно и экономно, да еще на таком горючем как у нас, – утешаю парня.

– Ага, ага, господин летинант!

Бартль предусмотрительно затарился несколькими наборами заплат, в качестве материала для ремонта шин, и теперь предъявляет мне, с заметной гордостью, еще и расчаленный конец от ручного насоса.

– В крайнем случае, нам удастся дырки подлатать! – произносит он последнее слово так, что оно звучит двусмысленно и скорее напоминает слово «поебать».

Ну и ладно!

Точной карты или атласа дорог Бартль не смог раздобыть. Не имеется никаких географических карт, только морские карты. Земля за линией берега не должна касаться моряка никоим образом. Как глупо, что я не подумал еще в Бресте о том, чтобы разжиться дорожным атласом в приемлемом масштабе. У меня есть только совершенно заляпанная и нечитаемая на сгибах кар-та автомобильных дорог фирмы Мишлен.

А теперь мне нужна моя сумка! Ее следует разместить так, чтобы в случае чего можно было быстро схватить...

Но адъютанта нет ни в его кабинете, ни в его кубрике. У него ключ к сейфу, а в сейфе моя курьерская сумка. Я буквально прочесываю все территорию Флотилии, но уважаемого господина адъютанта как корова языком слизнула.

Великолепно! Теперь только еще не хватало, чтобы адъютант решился отправиться в город и сцепился там с Maquis.

Когда встречаю в офицерской столовой инжмеха и Первого помощника с лодки и перевожу дух, инжмех с наигранным равнодушием произносит:

– Вас это не удивляет? Шефа флотилии нет на месте – и само собой, адъютанта тоже... Вероят-но, он тоже на рыбалке...

Свихнуться можно!

Как бы не получилось так, что наш драндулет не сможет выехать, потому что этот идиот адъютант исчез, как испарился.

– Ну, надо надеяться, Вы пройдете живым и невредимым, – продолжает инжмех. Он произносит это так глухо, что это звучит как: А для нас нет никаких шансов уцелеть.

Вновь чувство вины охватывает меня. Но разве заранее не было предопределено, что я ухо-жу, а лодка нет? Разве об этом на лодке не подумали?

Никто не знает, что сказать, до тех пор, пока инжмех не спрашивает:

– Однако, Вы, все же, сможете взять с собой мою почту?

Меня охватывает внутреннее напряжение, и тут же во мне вспыхивает подозрение:

– А что, разве адъютант не объявил, что мы хотим взять с собой почту?

– Ни словом!

– Но экипаж – они-то знают это?

– Боюсь, что нет. Никто не сказал людям ни слова об этом.

– Вот засранец!

– Вы когда должны выезжать...? – спрашивает инжмех растерянно. – Самое позднее?

– Собственно, мы хотим как можно скорее отправиться.

– Большинство, конечно, не имеют готовых писем, они еще только должны будут написать их, – вмешивается в разговор Первый помощник.

– Хорошо. Часа хватит – или полтора? – отвечаю ему.

– Думаю, часа должно хватить. Давайте, старпом, поднимайте тревогу! – произносит инжмех, и едва лишь Первый помощник уходит, из него вдруг прорывается наружу:

– И все же, это свинство так поступать. Лишать людей последней радости!

Я не хочу еще больше возбуждать инжмеха. Поэтому не говорю ему, что мы уже разместили целый мешок почты в «ковчеге» – исключительно от персонала Флотилии.

– Простите, – говорит инжмех, – но мне надо тоже приняться за дело, – и удаляется быстрым шагом к своему бараку.

В этот момент нарисовывается Бартль и гремит уже с пяти метров:

– Ручные гранаты, господин лейтенант! – и протягивает мне связку из пяти ручных гранат, словно букет цветов.

– Это же гранаты с рукоятками, как толкушки для кухни. Я думал, Вы раздобудете современные ручные гранаты.

– Не оказалось, господин лейтенант. У них здесь только трофейные гранаты – бельгийские или голландские. Они точно не знают. Зато, эти гранаты довольно просты для удержания в руке – у нас такие были раньше. Вы же в этом разбираетесь, господин лейтенант, не так ли?

– Не сомневайтесь, точно на такие штуковины меня и дрессировали.

Принимаю решение: Три штуки в «ковчег», одну беру с собой на крышу, а последнюю кладу Бартлю на приборную панель. Покончив с гранатами, обращаюсь к Бартлю:

– Переодевайтесь, собирайте весь Ваш хлам, и самое позднее через час, быть снова здесь. И еще: соберите у тех, кто написал, письма.

То, что я за всю свою жизнь лишь однажды бросал боевую ручную гранату, я думаю, Бартлю знать не обязательно: Какое тогда было волнение в Глюкштадте! Дважды мы должны были выходить на учения в полной экипировке и стояли, ожидая окончания причитаний двух парней, которые никак не могли справиться с этими чертовыми штуковинами, но, к счастью, у нас был один чокнутый кобольд, унтер-офицер, муштровавший нас быстро бросать эти «хлопушки» через бруствер, пока они не взорвались в руках.

Потому я испытываю старую антипатию к ручным гранатам. Но что иное мы можем приду-мать, как не вооружиться с ног до головы?

Адъютант, как черт из табакерки, внезапно вырастает передо мной. Хочу уже наехать на не-го, но его лицо буквально сияет:

– Поздравляю с повышением по службе!

– Это как? Почему?

– Сообщение только что поступило телеграммой. Вам присвоено, номера приказа пока не знаю, звание обер-лейтенанта!

Не могу найти подходящих слов. Наконец выдавливаю:

– Довольно поздно!

Адъютант в изумлении пялится на меня. Он, наверное, ожидал, что я запрыгаю от радости на одной ножке.

– Я уже достаточно давно являюсь лейтенантом Германского Военно-морского флота – и это потому, что всегда прибывал лишь короткое время в какой-либо части, и всегда как прикомандированный к ней...

– Но теперь...

– Теперь и имеющееся мое звание, и вообще положение вещей, меня совершенно удовлетворяет!

Адъютант недоверчиво смотрит на меня.

– Все равно. Мои искренние поздравления!

Он улыбается и подает свой плавник. Этот парень разом напускает на лицо некое обязательство. Затем объявляет голосом рекомендателя:

– Но это еще не все! Мы узнали от Вашего командира, сколько погружений Вы имеете за плечами – седьмой и восьмой боевой поход на U-96 под командованием капитан-лейтенанта Леманн-Вилленброка и теперь еще на U-730. Этим Вы заслужили нагрудный «Знак подводника»!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю