355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Геннадий Ищенко » Альда. Дилогия (СИ) » Текст книги (страница 101)
Альда. Дилогия (СИ)
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 14:14

Текст книги "Альда. Дилогия (СИ)"


Автор книги: Геннадий Ищенко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 101 (всего у книги 124 страниц)

Глава 16

– Здравствуйте, Свен! – сказал Сергей вошедшему в кабинет кузнецу. – Первый раз вы ко мне пожаловали сами без Мариса или профессора. Случилось что?

– Инженер занят, – смутился Свен. – А наш профессор малость захворал, так что я уж сегодня сам решил. Как раз вывозили снаряды, так я уж с обозом…

– Полдня тащились с обозом, вместо того, чтобы взять карету? Свен, поймите наконец, что вы для меня дороже многих других, и ваше время тоже дорого! Мне вас что, бароном сделать, чтобы избавить от стеснительности? Что ухмыляетесь, смешно? Вы один из главных людей в замке, у вас под началом два десятка мастеров, а вы по-прежнему стесняетесь требовать то, на что имеете право!

– Следующий раз приеду в карете, – пообещал кузнец.

– Я у вас давно не был, – сказал Сергей. – Пишу и рисую целыми днями, а на другое времени не хватает. Как там новая кузница на конной тяге?

Новую кузнецу на берегу реки неподалеку от замка начали строить еще летом, но до осени не успели закончить, поэтому все достраивали и оборудовали уже зимой. Рядом с кузницей поставили ворот, который должна была вращать четверка лошадей. Помощник инженера вместе со Свеном по наброскам Сергея два месяца сооружали небольшой механический молот, для которого и нужны были лошади.

– Большая и просторная, – довольно сказал Свен. – Пять горнов можно использовать сразу. А молот прекрасно работал. Крицы им проковывать одно удовольствие. Только, как вы и говорили, его надолго не хватило, после восьмой проковки все разболталось.

– Ничего у нас не выйдет без подшипников, – вздохнул Сергей. – Вы хотя бы в свой молот бронзовые втулки поставили, тогда бы он дольше продержался. Хотя и это тоже…

– Так я по этому поводу и приехал! – сказал Свен, выкладывая из своего кармана на стол герцогу средних размеров подшипник непривычно желтого цвета.

Сергей схватил грубовато сделанное изделие Свена и попробовал, как вращается втулка. К его радости вращение было легким, а сама втулка не болталась.

– Бронзовый? – спросил он у кузнеца. – Шарики тоже из бронзы?

– Нет, шарики железные, – ответил Свен. – И калили, как вы велели. Вот такие.

Он опять полез в карман кожаных штанов и вытащил несколько шариков миллиметра четыре в диаметре. Внешне они ничем не отличались от тех, которыми Сергей когда-то стрелял из рогатки, разве что были тускло-серого цвета.

– Как сделали? – спросил Сергей.

– Тяжело, – признался Свен. – Довольно ровный шар можно скатать руками из глины или воска. Вот я такой восковой и скатал. А потом облепил его нашей формовочной смесью, дал застыть и выплавил воск. В форму залили бронзу, а потом полдня доводили полученный шарик вручную и обкатывали. А дальше использовали ваши записи по штамповке. Раскалили две пластины и в каждую до половины вколотили шарик. Хотели сделать еще пару таких пластин, но шарик начал оплывать. Потом закалили формы и вытянули проволоку из мягкого железа чуть толще, чем размер шарика…

– Дальше можешь не рассказывать, – прервал его Сергей. – Кольца как делали, литьем?

– Литьем, – кивнул Свен. – По-другому пока никак. Выточили из дерева, сделали формы и отлили, а потом доводили вручную. С подгонкой вкладыша пришлось повозиться, но вроде все получилось.

– Золотой получился подшипник, – сказал Сергей.

– Так мы же их не на телеги делаем! – возразил Свен. – Сейчас точно так же делают несколько подшипников большего размера для нового молота, а такие пойдут для токарного станка. Когда сможем точить металлы, все выйдет лучше и быстрее! И винты сделаем.

Он полез в свой безразмерный карман и на свет появился небольшой винт с накрученной на него гайкой.

– Все по вашим рисункам, – пояснил он, вращая гайку. – Пока только из дерева, но придумаем, как сделать из металла.

– Это кто же сделал такое чудо? – спросил Сергей, забрав из его рук винтовую пару. – Никогда не думал, что такое можно сделать руками.

– Есть у нас мастер по древу, – пояснил Свен. – Он еще герцогине когда-то плечики делал для одежды. Сейчас у всех деревенских баб платья на таких висят и не мнутся. Так я ему только заготовки выточил, все остальное он сделал уже сам.

– Милорд, – заглянул в кабинет Рашт. – Прибыл гонец от герцога Бенитара. – Герцог сообщает, что заедет к нам завтра до обеда погостить вместе с дочерью.

– А заранее сообщить не мог! – недовольно сказал Сергей. – Найди управляющего, пусть для них все подготовят, а завтра приготовят праздничный обед. Пойдемте, Свен, скоро уже начнут колотить в било, а пока пойдем к Альде, она будет рада вас видеть. И возьмите уже готовые листы. Эти для профессора, а вот эти для вас с инженером. Скажите профессору, пусть запряжет кого-нибудь из студентов сделать качественные чернила. Они головастые и что-нибудь придумают, а то те, что есть, просто дрянь.

– Интересно, для чего он через все королевство тянет с собой дочь, да еще зимой? – поздно вечером спросила Альда, когда они уже лежали в постели. – Был бы ты холост, тогда понятно. Говорят, что она у него красавица.

– Мне одной красавицы хватит! – ответил Сергей, целуя ей шею.

– Когда-то в нашем народе у мужчин могло быть и две жены, и три, – сказала Альда. – Религия этого не запрещает, да и обычаи тоже. Кое-где и сейчас берут двух жен, может быть, и Анджи свою дочь везет с той же целью?

– Как привезет, так и увезет обратно, – сердито сказал Сергей. – Я ему не персидский шах!

– А кто это? – заинтересовалась Альда.

– Это в некоторых странах нашего мира у владык был обычай набирать себе много жен и наложниц. Все это сборище девиц называлось гаремом. Наложницы – это женщины для постельных утех, но без прав жены. Представила себе такой курятник?

– Как же он с ними со всеми управлялся? – удивилась жена. – Или его хватало на многих?

– Куда там, – засмеялся Сергей. – Обычный мужик. Он их обхаживал по очереди. А чтобы озверевшие жены не бросались на охранников, тем обрезали яйца.

– Я бы так долго ждать не смогла. Я тоже чуть на стенку не лезла, когда тебя долго не было. Ты мне много задолжал, а сейчас, вместо того чтобы отдавать, заговариваешь зубы всякой ерундой!

Герцог Бенитар прибыл во дворец через пару часов после того, как все позавтракали. У парадного подъезда остановилась карета, запряженная шестеркой лошадей, возле которой гарцевали на конях гвардейцы герцога.

– Им что, не сказали, куда ехать? – спросил управляющего вышедший встречать гостей Сергей.

– Сказали, милорд, – ответил Дорн. – Но моим людям ответили, что они должны проводить герцога и получить приказ от него.

– Здравствуйте, Анжи! – приветливо улыбнулся Сергей вышедшему из кареты Бенитару. – Распорядитесь, чтобы ваши люди отвели лошадей в конюшни и устраивались в казармы. Где прячете дочь?

– Вот она, Серг! – тоже назвал Сергея по имени герцог, помогая выйти из кареты хрупкой молодой девушке. – Моя дочь Алестая.

– Приветствую вас, миледи! – сказал ей Сергей, сделавший над собой большое усилие, чтобы не показать того, насколько его поразило сходства гостьи с его женой. – Мы рады принять вас у себя, прошу пройти во дворец!

Произнеся эти слова, он повернулся и первым направился через широко распахнутые двери к парадной лестнице, вынудив отца самому вести дочь под руку. На лестнице их встретила Альда, надевшая по случаю приезда гостей одно из лучших платьев. Она окинула взглядом поднимавшихся по ступенькам Анджи с Лестой и прикусила нижнюю губу при виде девушки.

– Это моя жена и хозяйка дома! – представил ее Сергей. – Герцогиня Альда Аликсан!

Глаза Лесты удивленно округлились. Одно дело, когда тебе говорят, что кто-то на тебя похож, а совсем другое видеть своего двойника воочию. После того, как она по требованию отца изменила прическу, сходство стало почти абсолютным, разве что она была чуть моложе Альды.

– Мне говорили, что они похожи, – сказал Анджи. – Но я не думал, что настолько! Моя дочь очень любит ездить по гостям, поэтому упросила меня взять ее с собой посмотреть на героя войны и на его не менее героическую жену! Приветствую вас, миледи, вы очаровательны!

– Спасибо за комплимент, милорд! – сказала Альда. – Рада видеть у нас и вас, и вашу дочь, которая так удивительно на меня похожа! Давайте пройдем наверх, где мы покажем вам ваши комнаты, а слуги принесут багаж. Для миледи Алистаи я сейчас пришлю служанку. А как только вы устроитесь и приведете себя в порядок, расположимся в гостиной и поговорим. Или, если не успеем, сделаем это после обеда.

– Как думаешь, для чего они это все затеяли? – спросила Альда мужа, когда они отвели гостей в комнаты.

– В то, что сказал Бенитар, ты не веришь?

– Ни капли. Между мной и его дочерью очень большое сходство, но его еще специально усилили, сделав ей мою прическу. Такую челку женщины делают редко, к тому же видно, что она не привыкла к распущенным волосам, и они ей мешают. Нет никакого сомнения, что он привез сюда дочь с одной единственной целью – показать ее тебе. Ведь понравилась?

– У нее твоя внешность, как она мне может не понравиться?

– В версию о второй жене я не верю. Остается только один вывод. Скажи, Анджи умен?

– Мне он особенно умным не показался, – сказал Сергей. – О каком выводе ты говоришь?

– Очень для меня неприятном, – мрачно сказала Альда. – Ты его тоже сделал бы, если бы красота этой девчонки не ударила тебя по мозгам. Ведь ударила? Я понимаю, что ты меня любишь, и, пока я жива, другой женщины рядом с тобой не будет. И другие это тоже понимают. Расчет у нашего гостя неплох, плохо, что он привез дочь сюда, ему нужно было показать ее тебе якобы случайно в другом месте. Не хватило ума или терпения.

– Мне твой вывод не нравится! – помрачнел Сергей. – Я не буду играть в дипломатию и предупрежу его прямо. Конечно, не сейчас, а позже. Посмотрим, как они станут себя вести, и что скажут.

Обед был по-настоящему праздничным и прошел прекрасно. Бенитара посадили рядом с Сергеем с правой стороны, а Леста сидела рядом с Альдой.

– Кто это грустный юноша в необычной одежде? – спросила девушка Альду, показав ей на Лация.

– Это консул из Империи, – ответила Альда. – Он попал в плен вскорости после свадьбы и уже больше полугода не видел жены. А она даже не знает, жив он или нет. И отправить его домой раньше весны не получится, оттого он и печалится. Он не из наших пленных, те уже давно дома. Его взял в плен, а потом отпустил король Мехал.

– А рядом с ним?

– Посланник короля Мехала барон Март Валер.

– А почему он у вас, а не у короля?

– Все общие границы у него с нами, – пояснила Альда. – Поэтому и решать все вопросы удобнее здесь. Это привилегия всех герцогских родов, чьи владения граничат с чужими королевствами.

– Сестру вашего мужа и ее жениха нам представили, а что это за молодежь, которая опоздала к обеду?

– Этот безалаберный молодой человек – мой приемный сын барон Алекс Буше, а девочка рядом с ним – его дама сердца баронесса Майя Газл.

– Они похожи, – заметила гостья. – Как брат и сестра.

Альда промолчала. Она и сама уже давно заметила, что дети, которые большую часть времени проводили в имении Газлов, своим поведением, чем дальше, тем больше во всем походили друг на друга, различаясь только внешне. Родителей они продолжали любить, но большой потребности общаться с ними не испытывали, им вполне хватало общества друг друга. Раньше ее это задевало, сейчас она уже с этим смирилась. Лаше, которая вынашивала второго ребенка уже полгода и тяжело переносила беременность, сейчас было не до них.

– А каково это быть женой такого человека, как Серг? – тихо спросила Леста.

– С ним бывает трудно, – ответила Альда. – А без него всегда плохо! На ваш вопрос очень трудно дать внятный ответ. У нас с мужем одна судьба на двоих. Она очень нелегкая и необычная, но ни на какую другую я бы ее не поменяла. А вы почему не замужем?

– Я единственный ребенок в семье! – вздохнула Леста. – Поэтому отцу придется временно завещать герцогство моему мужу, пока у меня не родится сын. А если будут одни девочки, герцогство отойдет в семью моего дяди. Отец не слазит с матери, но все без толку. Женщины в ее возрасте рожают редко. Я всю жизнь мечтала иметь сестру или брата, но ничего не получается. А теперь не столько я себе выбираю мужа, сколько отец подбирает отца моим будущим детям. Не знаю, чем он руководствуется, но ни один из тех, кто понравился мне, не подошел ему. И сюда меня зачем-то притащил. Говорил, что я должна понравиться герцогу. Я видела, что понравилась, да толку-то! Герцог женат, а вторых жен у нас никто давно не берет. Я рада с вами познакомиться, но можно было приехать и летом. Не вижу смысла в спешке и в том, чтобы мерзнуть в карете восемь дней. А еще ехать обратно.

– Отец ее в свои планы не посвящал, – говорила Альда Сергею незадолго до ужина. – И молчать о причинах поездки почему-то не приказал. Она мне все и выложила. Вообще-то, она девушка порядочная, мне понравилась. Так что, если со мной действительно что-нибудь случиться…

– Я тебе случусь! – сказал Сергей, прижав ее к себе. – Она это не ты, а внешность для меня стоит не на первом, и даже не на втором, месте. Ты это твоя душа, твой характер, мысли и поступки, твоя любовь ко мне, а уже после – твое тело, которое мне знакомо и любимо до последней родинки! И она тебя не заменит и никогда не даст мне то счастье, какое даешь ты! Я могу допустить, что она замечательная девушка, но мало ли их на свете, замечательных? А любимая и единственная это только ты! И я приложу все силы и отдам все на свете, включая свою жизнь, чтобы только ты жила!

– Дурак! – улыбнувшись сквозь слезы, сказала она. – Зачем мне нужна жизнь, если в ней не будет тебя?

– Три покушения за последний месяц! – кричала Аглая. – И я не могу ждать четвертого, которое может и удаться!

– Зато у вас стало одним герцогом меньше, – постарался ее успокоить Джок. – И земли казненного вошли в твой домен. А мы с бароном Рэдлом очень осторожны!

– Все, мое терпение иссякло! Я завтра же объявлю о том, что передаю королевство сыну и уезжаю с тобой в Сандор! Это на рыбалке хищную рыбу ловят на живца, а я не хочу рисковать жизнью любимого человека!

– Вообще-то, твой сын готов к трону, – примирительно сказал Лишней. – Так что можно и уехать. Хотя мы с бароном придумали неплохую комбинацию. В случае успеха этой рыбы можно будет много наловить, а твоему сыну будет легче править.

– Все, я сказала! Я своему сыну всего достаточно оставляю. Много казны, большая преданная армия и надежные службы! Знал бы ты, с чего начинала я! Если он не справится, значит, я его плохо воспитала. И тогда пусть Аликсан здесь хоть всех вешает! Я устала, Джок! Устала от власти, от того, чтобы каждый день трястись за твою жизнь! Родители должны дать своим детям жизнь и помочь встать на ноги, и я все это сделала! Гробить свою жизнь из-за сына я не собираюсь. Ни он, ни его семья этого не оценят и не запомнят! Много я, выйдя замуж, думала о своих родителях? Я им была благодарна и даже в чем-то помогла, но все равно они были сами по себе, а я…

– Успокойся, солнышко мое! – обнял ее Джок. – Как ты хочешь, так и сделаем. Объявишь и уедем. И охрану с собой возьмем побольше. А то, я думаю, может найтись немало желающих устроить нам пышные проводы. Для принца действительно сделано очень многое, а с нашим отъездом ему, пожалуй, будет легче править, чем тебе сейчас.

– Всего ожидала, только не такого откровенного ликования, – с обидой говорила Аглая, сидя на руках у мужа. – Мало я для них для всех сделала! Все-таки люди это неблагодарные скоты! Добро и на сто золотых рано или поздно все равно забудут, а обиды на медную монету будут помнить до конца жизни.

Сразу же после объявления об отречении Аглаи от трона в пользу сына, которое было встречено большинством собравшихся дворян с откровенным восторгом, они направились в храм, где стали мужем и женой.

– Многие думают, что смогут вить из твоего сына веревки, – пожал плечами Джок. – Отсюда и радость. Им еще предстоит испытать разочарование, когда кто-нибудь попытается забраться ему на шею.

То ли с ними побоялись связываться из-за сотни наемников, которых взяли с собой, то ли из-за страха перед Аликсаном, но они спокойно и без помех достигли границы королевства Дюже, пересекли ее и поехали дальше в Ордаг через провинцию Алар герцога Лантара.

– И когда ты собираешься объявить о свадьбе? – спросила мать Севера. – Пропадаешь целыми днями у Ладия, задурил бедной девушке голову и для чего-то тянешь время. Что тебе еще нужно? Она тебя не любит?

– Любит. Дело не в этом.

– Вы пробовали друг друга? Вижу, что уже было. Что-то не так?

– Все так, мама! Время тяну не я, его почему-то тянет Ладий. И сегодня я постараюсь выяснить, почему! Я ему уже говорил, что прошу отдать мне дочь. И Лиара выразила свое согласие.

– Странно, – сказала мать. – Хоть ты и не наследник, но один из самых богатых и уважаемых людей в Империи, и он это должен прекрасно понимать. Да и очереди женихов к его дочери не наблюдается.

– Мама!

– Что, мама? Я не хаю твою невесту, мне она нравится, я лишь говорю о том, что есть на самом деле. Ты, как жених, ему не можешь не нравиться. Значит, дело в чем-то другом. Может быть, он не хочет, чтобы его дочь уехала с тобой из Империи?

– Может быть. Только тогда непонятно, зачем он так рвался нас познакомить. В любом случае я с ним постараюсь сегодня поговорить и внести ясность.

Северу не пришлось прикладывать усилия, чтобы вызвать Ладия на откровенный разговор: стоило ему появиться в доме главы Сената, как первый же попавшийся навстречу слуга сообщил, что его желает видеть сам хозяин.

– Проходи и садись, где удобно, – сказал ему Ладий, когда Север переступил порог его гостиной. – Ты просил моего позволения на ваш брак, и я должен его тебе дать вопреки своему желанию.

– Ничего не понял! – сказал удивленный Север. – Что со мной не так? И почему вы даете согласие, если не хотите меня видеть своим родственником?

– Я тебе сказал, садись! Сейчас все объясню. Против тебя лично я не имею ничего. Ты мне нравишься, и ты завидный жених для любой невесты в Империи! Храбрый и умелый воин, богат и родом из влиятельной семьи, собой хорош и, несмотря на молодые годы, уже успел прославиться. Дело не в тебе, а в том, что у тебя очень опасная миссия, а дочь рвется ехать с тобой, не желая прислушиваться к голосу разума! Она тебя любит больше жизни, а в таких случаях у женщин мозги отказывают напрочь!

– Я не вижу в своем назначении ничего такого опасного. Конечно, в дороге всякое может случится, но я возьму с собой хорошую охрану, а плаванье по проливу…

– Ты умный человек, но совершенно без опыта интриг, хоть и просидел больше года в разведке. Скажи, кому выгодна твоя миссия?

– Я думаю, что в первую очередь она выгодна нам, – сказал Север. – Королевства за проливом тоже заинтересованы в укреплении связей с Империей.

– Кто-то заинтересован, а кто-то – нет! Королевство состоит из очень многих людей, у каждого из которых имеются свои интересы, часто диаметрально противоположные. И далеко еще не все забыли прошедшую войну и простили нам все ее жертвы. Но это далеко не все. Ответь, кто заинтересован в провале твоей миссии, в том, чтобы вместо сотрудничества Империя опять рассорилась с сильными соседями?

– Союз?

– Подумай сам и поймешь, что я прав. Сближение Империи и королевств будет способствовать их усилению. Нужно это союзу? А если дело дойдет до военного союза, против кого, по-твоему, он будет направлен? В союзе много умных людей, которые прекрасно понимают пагубность дальнейшей изоляции. Во время войны они получили достаточно сведений о Сатхеме и захватили много пленных. Для начала это неплохая база. Имея такую базу, желание проводить свою политику в королевствах и много золота, можно многое сделать. Им нужно перессорить нас с Сандором, а убийство семьи Посланника это очень удобный повод для такой ссоры. Я люблю свою девочку и не хочу ей зла. Когда я вас знакомил, я еще не вник во все нюансы твоей миссии и был уверен, что дочь останется здесь. Я бы тебе отказал, но сегодня утром Лиара заявила, что выйдет за тебя замуж и вопреки моему желанию. Я не хочу ссориться ни с ней, ни с тобой. Будет потом что-то плохое или нет, а дочь я потеряю.

– Наверное, вы правы, и опасность есть, – согласился Север. – Но, на мой взгляд, она не так уж велика, особенно если о ней знать и принять меры. Я постараюсь во всем быть предельно осторожным, особенно в том, что будет касаться моей семьи.

– Только на это и остается надеяться, – вздохнул Ладий. – Когда ты хочешь играть свадьбу?

– У меня заложен нос, – сказал своим спутникам Сол Бильдо. – Эти пузыри чем-нибудь пахнут?

– Нет, господин студент, – сказал ему один из трех рабочих экспедиции Петр. – Я даже слабого запаха не чувствую.

– Это хорошо! – сказал Сол. – Болотный газ должен попахивать. Разожгите кто-нибудь огонь, попробуем поджечь.

Пузыри, выделяющиеся в нескольких местах на краю небольшого болота, вспыхивали с негромкими хлопками.

– Прекрасно, – обрадовался студент. – Идем дальше. Газ это хорошо, но нам нужно найти следы нефти.

Он подошел к своему ишаку и, перекинув ногу через седло, уселся на укоризненно взглянувшее на него животное. До привала миновали еще два болота, в одном из которых тоже пузырился газ, но ни малейших следов нефти не обнаружили.

– А горы уже не так далеко, – сказал проводник Фрол Дорин. – Наверное, и полсотни лер не будет. Не скажете, Сол, почему вы ищете свою смолу в воде?

– В провинции Алар нефть поднимается со дна заболоченного озера, – ответил студент. – И битум достают из воды. В Сатхеме тоже есть такое место. А что, вы где-то видели нефть на суше?

– На суше я нефти не видел, – сказал Фрол. – А вот что-то похожее на смолу в одном месте есть. Только для смолы его там слишком много. Мы идем почти в нужном направлении, завтра в середине дня нужно будет свернуть влево, а к вечеру точно дойдем. Там небольшая долина, которая вся завалена черными натеками. Ходить там неудобно, можно запросто поломать ноги. Но мы с вами с края посмотрим.

– А жидкой нефти, значит, не видели?

– Не видел. Но я ведь здесь не так уж много и хаживал. Здесь таких долин и болот, как блох на бродячей собаке. Постоянного населения нет, одни бродяги вроде меня, да и то очень редко. Может быть, и ваша нефть есть, только кому она здесь нужна?

– Мне она нужна! – сказал студент, покидая вздохнувшего с облегчением ишака. – И герцогу тоже. Найдем – всем выдаст премию. А Аликсан никогда жадным не был, так что всем есть смысл постараться.

После ночлега и завтрака всухомятку все забрались на отдохнувших ишаков и отправились дальше. В полдень сварили обед, смели все приготовленное и свернули в нужном направлении. Вопреки обещаниям проводника дотемна до нужного места дойти не успели и остановились на ночлег. А утром уже через пару лер пути вышли к нужной долине.

– Настоящий битум! – сказал студент, подобрав под ногами черный камень. – А на изломе должен блестеть. Смотрите!

Он ударил свою находку о лежавший тут же голыш, и она развалилась на несколько частей.

– Это то, что нам нужно? – уточнил проводник и, получив утвердительный ответ, добавил: – Тогда пусть герцог готовит премию. Сейчас перевалим через этот холмик, и сами увидите.

– Демона мне в задницу! – в восхищении выругался Сол. – Его здесь действительно… очень много!

Открывшиеся их глазам дно некогда высохшего озера все было завалено отекшими черными полосами битума, похожими издали на тошнотворные черные кишки.

– Где-то напротив нас на той стороне пролива находится союз. Если там водится ваше дерево, его как раз где-то здесь и нужно искать. Только далеко от побережья я бы удаляться не советовал, – проводник почесал заросшую физиономию и добавил: – Тут такие леса, что сгинуть легче легкого. И мельчают они только ближе к пустыне. А можно не лазить самим, а пройти берегом и спросить у ваших соотечественников. Они здесь уже не первый год живут, может быть, видели, что вам нужно.

– Что за соотечественники? – удивился Сандр Лораш.

– Это, господин барон, какой-то старый граф из Сандора. – Он все искал яйца демов и хотел получить малышей и приучить их к седлу.

– Демов? – не поверил Сандр. – Что за бред!

– Вот и мы так думали. А потом, когда купцам, да и нашему адмиралу, пришлось от войны укрываться в его бухте, оказалось, что у него уже есть маленькие демы. Страшные – жуть! А граф и его люди носятся с ними, как с детьми. От нашего короля приезжали, так граф ничего скрывать не стал. И яйца показал, где искать, и в своем песке дал проклюнуться. Так там сейчас, помимо графа и его людей, еще и люди короля с такими же страшилами, только малость поменьше.

– А далеко туда идти?

– Весной на корабле, или даже на лодке, доплыли бы быстро, а сейчас придется обходить непроходимые места, так что дойдем дней за пять. Чего вас, извиняюсь, зимой сюда понесло?

– Хотели отправить весной, – счел возможным ответить барон. – А потом передумали и отправили зимой через границу, чтобы не терять времени. Давай двигать в сторону пустыни. Может быть, эти отшельники действительно встречали деревья с нужным соком. Они их здесь, наверное, много всяких валили. А то мы сами с тобой до следующей зимы провозимся.

За время утомительного перехода до бухты графа постоянно делали надрезы на деревьях, но ничего нужного не нашли. В бухте сначала натолкнулись на сатхемских солдат, которые окружили пришельцев, достав мечи.

– Кто такие и по какой надобности здесь? – сурово спросил лейтенант.

– По указанию нашего короля веду вдоль побережья лейтенанта герцога Аликсана! – с гордостью сказал проводник, не испугавшись мечей. – О том у меня, господин офицер, имеется бумага. Извольте прочитать!

– Оказывать содействие лейтенанту Сандора барону Сандру Лорашу в изучении растений нашего побережья и внутренних лесов, – прочитал лейтенант. – Подписано канцлером. Все верно. А здесь что делаете?

– Хотим поспрашивать господина графа и его людей, – пояснил проводник. – Может быть, они видели то, что нам нужно. Уж больно трудно искать вдвоем.

– Тогда ладно, – совсем успокоился сатхемский офицер. – Идите вон в тот высокий дом. Граф сейчас там. Только не пугайтесь.

– Действительно, страшилы! – сказал Сандр, которого обступил десяток уродов размером от крупной собаки до молодой лошади. Уроды с любопытством обнюхивали новых людей и скалились, демонстрируя великолепный набор треугольных зубов.

– Идите сюда! – раздался из другого конца дома старческий голос. – Детишек не бойтесь. Они накормлены рыбой и вас не тронут. Главное это не делать угрожающих движений.

– Я им стану угрожать только в невменяемом состоянии! – сказал Сандр, подходя к сидевшему в кресле старику.

«Детишки» следовали за ним на некотором отдалении, видимо, в надежде, что он не послушает графа и проявит агрессивность.

– Лейтенант герцога Аликсана барон Сандр Лораш, – представился Сандр. – Нахожусь в здешних краях по поручению герцога и с разрешения короля Сатхема. Хотел обратиться к вам, граф, за помощью, как к старожилу здешних мест и соотечественнику. Может быть, вы или ваши люди встречали в здешних краях дерево с соком, который при застывании дает упругую массу?

– Есть такое, – подтвердил граф. – Пакостное дерево. Руки от его сока очистить легко, но вот одежду… Не знаю, для чего вам оно, но раз посланы Аликсаном, окажем вам всю возможную помощь. Вам этих деревьев много нужно нарубить?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю