355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » tekis » A Beautiful Lie (СИ) » Текст книги (страница 9)
A Beautiful Lie (СИ)
  • Текст добавлен: 14 ноября 2019, 18:00

Текст книги "A Beautiful Lie (СИ)"


Автор книги: tekis



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 44 страниц)

Делия в панике промолчала, кидая на подругу свирепый взгляд. Та сразу же закатила глаза.

– Ой, прости, я забыла, что вы с Поттером думаете насчет Блэка, – она покачала головой. – Но Делия, ты знаешь мое мнение обо всей этой суматохе… уймитесь уже.

– Разберемся, – язвительно кинула она.

Исмей потащила ее за руку в сторону тулившихся друг к другу домишек с острыми крышами. Они не торопясь шли по широкой дороге, мерзлая трава хрустела под ногами. Делия была погружена в свои мысли, витая в облаках.

Да, Ребекка воспринимала все события несерьезно. Когда Делия рассказала ей, что они с Поттером теперь друзья, хотя о поцелуях умолчала, Исмей громко прыснула и выдавила из себя язвительный смешок. Информацию о том, что девушка, возможно, наследница Слизерина, подруга пропустила вовсе мимо ушей, оговаривая это тем, что со змеями Делия не говорит. В принципе, это было единственным логическим объяснением в ее защиту. Однако прошло много веков, мало ли.

На новость о ее с Гарри приключениях в лесу, Исмей вообще без смущения залилась смехом.

– Мало ли у Хагрида или нашего нового профессора тварей, – хихикала она. – А про кота Забини я вообще молчу.

Она прижимала ладони ко рту, сдерживая веселье.

Про Сириуса Блэка разговор так и не заладился, хотя Исмей только к этому вопросу отнеслась серьезно. Однако, по ее мнению, было бы дикостью, что мать столько лет скрывала от Делии правду, да и…

– Делия, ты меня слышишь?

Сколько раз ее уже окликают за сегодня? Блэк закивала.

– Что?

– Давай зайдем в «Ведьмин Бутик», думаю, там и подберем. Качественно и недорого.

Девушки вдвоем открыли тяжелую дверь и вошли внутрь. Магазин был небольшим, но все стены украшали разноцветные ткани. На громадном столе лежали десятки катушек, сантиметр, ножницы и прочая дребедень. Покупателей совсем не было.

– Добрый день, – из–под стола вылезла молодая ведьма, которая искала там иголку. – Чем могу помочь?

– Добрый день,– в унисон ответили девушки, а потом Ребекка продолжила: – Нам нужно костюмы на Хэллоуин подобрать.

– Отлично, но у меня почти все делается на заказ.

– А сколько ждать? – поинтересовалась Делия, которая уже бродила возле тканей.

– Ну, я сразу шью. С помощью магии, – покраснела девушка, вытягивая волшебную палочку.

Взмахнув ею, ножницы и кусок ткани взлетел в воздух. Несколько секунд спустя перед девушками уже висела звезда из красного шелка.

– Ого!

– Я немного заклятий сама придумала, – скромно похвасталась ведьма. – А остальные мама подсказала.

– У нас только полтора часа. Да, и я лично понятия не имею, какое платье хочу, – Ребекка пожала плечами.

– Я думаю, мы что–нибудь придумаем, – швея подмигнула и выставила на стол стопку магловских журналов. – Это нам в помощь.

Она открыла первый из них и протянула его подругам. На странице была девушка, которая неподвижно стояла в ярко–желтом платье с глубоким декольте. Исмей перевернула страничку и округлила глаза.

– Ой, такое красивое, – она уставилась на изумрудное платье, которое облегало худенькую модель. – Только я вряд ли в него влезу.

– Можем что–нибудь изменить в нем, – подсказала молодая ведьма. – Вот здесь будет корсет, хотя… – она внимательно глянула на Ребекку. – Мне кажется, что ты и так в него влезешь, если в бедрах сделаем его немного шире.

– Думаете, мне изумрудный цвет к лицу?

– Ну, у меня вряд ли будет точь–в–точь, но что–то похожее обязательно найдем. Вот это, например, – она вытянула кусочек зеленой ткани с серебристым отливом. – Меня, кстати, Эммой звать.

– Меня зовут Ребекка, а это Делия.

– Очень приятно. Полистай еще пару журналов, – предложила Эмма. – А ты какое платье хочешь?

Блэк неуверенно пожала плечами. Когда ходишь по магазинам, надо поменьше фантазировать. Все равно никогда не найдешь вещь такую же, как в твоей голове. Девушка взяла другой журнал и начала его листать, пока Ребекка уже дала согласие на зеленое платье. Эмма выставила на середину табуретку и помогла подруге туда забраться. Со стены слетел внушительных размеров кусок зеленой ткани и начал крутится в воздухе вместе с ножницами. Засмотревшись на их своеобразный танец, Делия вовсе забыла о выборе платья.

Исмей с открытым ртом наблюдала за тем, как обычные вещи, которые почти всегда лежат на столе или в тумбочке, а используются только с помощью рук, парили в воздухе прямо перед ее носом.

Перелистав несколько журналов, Делия снова обратила внимание на процесс. Прошло только минут десять, а платье уже набирало презентабельный вид. Несколько иголок с нитками порхали возле подола наряда, корректируя длину, пока Эмма аккуратно размахивала палочкой. Выбор платья так и не состоялся. Нравился почти каждый фасон, каждый цвет, все образы, но Делия никак не могла выделить что–то одно.

– Выбрала? – поинтересовалась молодая колдунья, направляя десяток иголок к шлейкам.

– Нет, пока.

– Может, выберем для начала ткань, а потом будем импровизировать?

Девушка прислушалась к совету Эммы и прошлась вдоль стены, с которой струились десятки шелковых тканей. Все они были слишком яркие, и она засомневалась, сможет ли щеголять в них по школе. Единственная ткань, которая ей приглянулась – темно–темно синяя, почти черная.

– Мне вот эта нравится, – наконец–то озвучила свой выбор Слизеринка.

– По–моему, отличная ткань, – сразу же сказала свое мнение Ребекка, которой уже было невтерпеж.

– Все, – Эмма подхватила готовое платье, сунула его в руки ученицы и указала на малозаметную дверь у них за спиной. – Вон там можешь примерить. Ну, что? Теперь ты? Смотри, – она махнула палочкой, вызывая рулон ткани на середину магазина. – Мне кажется, тебе идет этот цвет.

– Я не буду слишком бледной казаться?

– Аристократическая бледность. Фарфор, а не кожа. Это сейчас модно. Можно сделать как–то вот так.

Эмма вытянула из стопки журнал и нашла нужную страницу. На модели было оранжевое платье с россыпью камней под грудью. Шелк апельсинового цвета струился по ее телу, лишь немного очерчивая изящные изгибы тела.

– Красиво, – констатировала факт Блэк.

– Ну, я фигню не предлагаю. Я кое–что придумала. Сделаем немного по–другому. Грудь у тебя есть, слава Мерлину, от нее оно и будет струится. К тому же этот шелк очень легкий и приятный, – Эмма потерла тканью о ладонь Делии. – Видишь? Круто, правда? Сделаешь себе макияж в темных тонах и со своей бледностью будешь походить на вампира.

– Отлично. Тогда к делу?

Делия влезла на табуретку, скинув предварительно мантию. Перед ней начали порхать ножницы, быстро отрезая лишнее от ткани.

В дверях появилась счастливая Ребекка. Щеки у девушки залились румянцем, а глаза горели. Платье выгодно подчеркивало ее фигуру и красивые черные волосы, которые струились по спине и груди. Девушка превратилась в страстную брюнетку с невинностью на личике. Она покрутилась перед ними, выглядывая из–под копны волнистых волос, которые падали на лицо. Хотя парней вокруг не было, но она несколько раз пустила чертиков своими глазами, которые обрамляли густые ресницы. Эмма довольно похлопала в ладоши и вернулась к делу.

– Ты будешь не хуже выглядеть, – пообещала она Блэк, которая с улыбкой разглядывала свою подругу.

Далее Эмма молча продолжала творить над тканью, которая принимала формы платья. Слизеринка, стоя на табуретке, раздумывала о своей прическе.

«Можно приподнять волосы и надеть какую–нибудь невзрачную цепочку на шею. Будет элегантно и со вкусом», – с этими мыслями девушка вспомнила свою маму. Действительно, так одевшись, она будет почти копией матери, только вот цвета волос у них были почти противоположными. У миссис Викандер – русые, а у девушки – блондинистые, белесые.

– У нас с этим было легче, – неожиданно сказала Эмма. – Хэллоуина не было. Правда, на шестом курсе два моих друга так напились тридцать первого октября, что установили сухой закон.

– А ты тоже в Хогвартсе училась?

– Ну, а где еще? В Слизерине.

– Мы тоже там, – кивнула Исмей.

Ребекка перевела взгляд на готовое платье Делии, которое держала в руках Эмма.

– Оно такое красивое! – воскликнула Исмей, когда Блэк появилась в нем: – Не скромно, но, по–моему, мы будем самыми очаровательными на балу.

– Так и будет, – кивнула Эмма.

Делия глянула на себя в зеркало. Будто ничего особенного – не было пышности, вычурности, кричащих штрихов. Но оно получилось самым прекрасным платьем, которое только доводилось видеть Делии, и она шумно вздохнула. Синий шелк струился по телу, а вниз опадало марево из серебристого невесомого тумана, закручиваясь вокруг ног. Сквозь него можно было легко провести рукой и не ощутить ничего, кроме трепетной прохлады на коже. Практически невесомо обтягивающее, с длинными кружевными рукавами, подхватывающее грудь и уходящее за спину, а там – резко ныряющее вниз так, что еще немного – и будут видны ямочки на пояснице. На тонкой шее замер маленький воротничок, отдельный от всего наряда, отделанный мелкими камушками, внутри которых сияли крохи изумрудных звезд, по острому краю, изогнутого легкой волной и касающегося двумя острыми уголками ключиц. Девушка приподняла волосы и быстро опустила их, став слишком похожей на мать. Она никогда не любила их схожесть, старалась не признавать ее. Главным заданием в жизни для Делии было стать собой, отличаться от мамы, чтобы не быть всего лишь ее тенью. Любое упоминание об их с матерью общих чертах характера теперь приводило Слизеринку в ярость, и она с корнем вырывала все похожие привычки, манеры. Самым трудным было соглашаться с миссис Викандер, когда она была права. В такие моменты Делия быстренько соскальзывала с темы разговора.

Пока Ребекка отсчитывала деньги и восторженно нахваливала Эмму, Делия переоделась и вернулась к ним. Казалось, продавщица была намного счастливее, чем они сами.

«Ну, вот! Человек занимается любимым делом», – промелькнуло в голове блондинки, когда она выходила из магазина.

– Сколько у нас еще времени?

– Тридцать минут. Мне еще туфли нужны, – пробормотала Исмей, пересчитывая деньги.

Им навстречу вышли несколько одноклассниц со счастливыми лицами. В руках у каждой были яркие упаковочные пакеты. Вместе с ними шла МакГонагалл.

– Мисс Блэк, мисс Исмей, вы справились? – поинтересовалась она.

–Да, но мне еще туфли нужны, – промямлила подруга, показывая в сторону обувного магазина.

– Только быстро, – строго наказала декан Гриффиндора.

– Хорошо, профессор, —брюнетка кивнула. – Делия, ты со мной?

– Нет, я лучше подожду тебя здесь, – она махнула рукой подруге, и та быстро направилась к яркому магазинчику на противоположной стороне улицы.

Кучка учениц во главе с МакГонагалл двинулась дальше. С усилением дождя в Хогсмиде стало больше людей. Волшебники бродили от бара к бару, надеясь найти там пустое местечко, но почти везде было занято. На улице становилось все прохладнее и довольно сыро. С неба быстро опускались дождевые капли, растворяясь в нескончаемом потоке волшебников. Блэк переминалась с ноги на ногу и потирала ладони. Она надеялась, что Исмей не задержится.

– Мерлинова борода! – вскрикнула Делия, когда мимо нее со скоростью ветра пронесся серый ком.

Моментальное осознание: кот Блейза. Опять. Как же это, твою мать, странно и… ее снова чуть не сбили с ног. На этот раз огромная угольно–черная фигура… собаки.

Блондинка оторопела, не веря своим глазам. Мимо нее снова пронеслось это чертово животное, которое чуть не загрызло их с Поттером в лесу. И теперь оно носится по Хогсмиду! С Моджо! Херово недоумение… Верно Гарри сказал, что они с той собачкой друзья. Вечно гоняются друг за другом. Что за необъяснимая дружба между огромным злющим псом и котом? И ведь Забини спас Моджо точно при таких же обстоятельствах.

– Мерлин, Делия Блэк, ты меня сегодня вообще слышишь?

Рядом стояла Ребекка, держа в левой руке яркий красный пакет с черным силуэтом ведьмы на метле.

– Я… я слышу, – закивала блондинка.

– И что я сказала?

– Что мы идем в паб… вроде…

– Именно. Пошли.

– Постой, – Блэк придержала подругу. – Жди здесь, я быстро сбегаю на почту, оформлю подписку на «Ежедневный Пророк».

– А она сегодня не работает, я объявление видела, – вспомнила та. – У заведующего колдуна какие–то проблемы, и он закрыл почту до понедельника.

– Черт…

– Ничего, я знаю, что сестры Гринграсс подписаны, – она похлопала ее по плечу.

Они возвращались к «Трем Метлам» в неловком молчании.

– Вот вы где, девчонки! – к ним бесшумно подкрался Блейз и одновременно опустил обе ладони девушкам на плечи. Те вздрогнули и так резко обернулись, неистово завизжав, что Забини сам подпрыгнул и отпрянул.

– Чего вы так орете? – непонимающе буркнул он, потирая уши.

Рядом ржали Нотт и Монтегю.

– А чего ты так пугаешь? – Ребекка кинула на него яростный взгляд. – Ты идиот, Блейз.

Блэк сама не могла сдержать улыбки от нелепой перепалки друзей.

– Пойдемте скорее в паб, выпьем сливочного пива, – предложил Грэхем, стуча зубами от холода.

Делия обрадовалась: дул пронизывающий ветер, и у нее совсем закоченели руки, было бы очень кстати снова оказаться в тепле. Друзья перешли на другую сторону улицы и вошли в уютный паб – первый этаж крохотной гостиницы.

В «Трех метлах» было людно, шумно и дымно. За стойкой расположилась компания весельчаков, они смеялись и громко разговаривали, полная миловидная женщина едва успевала наполнять бокалы.

– Это мадам Розмерта, – сообщил Грэхем. – Пойду принесу нам всем по кружке.

Делия, Ребекка, Блейз и Теодор уселись за большой стол в дальнем углу возле окна. Под потолком летали Хэллоуинские тыквы. Рядом потрескивал камин, было очень тепло и празднично. Монтегю принес поднос с шестью кружками пива. Оно было горячее и дымилось.

– За нас! – весело сказал Забини и поднял кружку.

Делия пила большими глотками: чудесный напиток согревал все тело до кончиков пальцев. Оставив немного пива с пенкой на донышке, девушка почувствовала тепло, разливающееся по всему телу. Она облокотилась на спинку дивана и окинула взглядом паб: кого тут только не было… И волшебницы, укутанные в тридцать три мантии, а поверх всего замотанные в шерстяные шали, колдуны в остроконечных шляпах и фраках, были даже гоблины, которые тихо шептались между собой и попивали ром, потягивая сигары, а прямо напротив сидел… Поттер со своей бессменной компанией: Роном и близнецами Уизли. Вот же блин, угораздило сесть именно здесь.

Как она поняла, Гарри уже давно ее заметил и без стеснений разглядывал девушку. Она поймала на себе взгляд Рона, который понял, что друг его не слушает и увлечен чем–то другим, затем на нее презренно посмотрели близнецы. Девушка демонстративно закатила глаза и отвернулась. В голову к ней пришла одна мысль, но проверять выдержку Поттера ей не особо хотелось, хотя…

Она подняла взгляд на Грэхема, который сидел рядом с ней и что–то увлеченно доказывал Блейзу, жестикулируя руками. Сама того от себя не ожидая, и самое главное, чтобы Поттер это точно видел, она резко положила ладонь на коленку Монтегю, да с такой силой, что тот невольно вздрогнул и прервал спор с Забини. Он недоуменно посмотрел на нее, а Блейз тут же переключился на Теда и, кажется, ничего не заметил.

– Эм… Делия… – он накрыл ее руку своей. – Ты чего?

Блэк прекрасно знала, что Грэхем в тайне вожделенно сох по ней, но виду не подавал. Он был накаченным парнем, очень приятной внешности, но, как говорится, не в ее вкусе.

– Я… – она быстро захлопала глазами. – Да так… ничего.

Она накрутила прядь светлых волос на палец и сделала поглаживающее движение рукой вверх по наружной стороне его бедра.

Блин, Делия. Что ты делаешь? Что за разврат среди бела дня? Неужели хочешь вызвать ревность Поттера? Кто ты ему такая, чтобы он реагировал?

Она кинула на Гриффиндорца томный взгляд: Гарри сидел, сжав руки в кулаки и в гневе раздувая ноздри. Снова не обращая внимания на болтовню Рона.

– Делия, я не знал, что ты настолько непредсказуема, – Монтегю немного смутился, но все–таки приобнял девушку за плечи и привлек к себе. Это не осталось без внимания Ребекки, но та только закатила глаза, давая понять, что догадалась, ради чего весь этот спектакль.

– Просто ты такой теплый, а у меня еще руки не отогрелись, – Делия только сильнее сжала джинсовую ткань.

Супер отговорка. Лучше не придумаешь. И ты считаешь, что он поверит в этот бред?

– Малыш, это плохая отмазка, – подмигнул Монтегю и прижал девушку к груди, зарываясь одной рукой в ее густые волосы.

А за столиком напротив Поттер уже заходился в нервном тике. Еще чуть–чуть, и его выдержка помашет ему ручкой.

Он наблюдал.

Он все это видел.

А она получала от этого почти нездоровое удовольствие.

– Нет, ты посмотри, что за эротическое представление они тут устроили, – Рон даже не потрудился понизить тон, когда вдруг вытаращился в их сторону, пихая Поттера под ребра.

– Завидно, Ронни? – подколол младшего брата Фред, а Джордж согласно захихикал.

– Еще чего! – обиделся он. – Я вообще–то с Лавандой… ну, там… эм…

– Да ладно тебе! – Джорджа явно веселила эта ситуация. – Ничего вы там не с Лавандой! Я вчера видел, как она с Симусом целовалась!

– Что? – Рон округлил глаза и приоткрыл от удивления рот.

– А вот правда!

Рон хотел что–то сказать Гарри, но остановился на полуслове, потому что в этот момент из глубины груди друга вырвалось утробное рычание, стоило ему увидеть… уставиться на Слизеринку, которая ворковала с развалившимся на диване Монтегю. Слизеринец почти касался своими губами ее губ, и это настолько задело Поттера…

Гарри молча продолжал смотреть на это шоу, безостановочно сжимая и разжимая челюсть. На щеках ходили желваки.

А все от чего, Поттер? Тебе ли не похер на нее? Не все ли равно, что она сейчас прямо перед твоим носом обжимается с этим качком, демонстративно вскидывает голову и фальшиво хихикает на шепот Слизеринца.

– Успокойся, Гарри, – попросил Рон, хватая друга за руку.

Он спокоен.

Он совершенно, блять, спокоен.

А о чем ему волноваться?

Гарри грубо вырвал локоть из пальцев рыжего и резко отодвинул свой стул, который едва с грохотом не откинулся спинкой на пол, не придержи его в последний момент Фред.

– Куда ты? – поднял брови Джордж.

– Сейчас вернусь, – буркнул, широким шагом следуя к столу Слизеринцев.

– Стой, Гарри, – вдогонку за ним соскочил Рон, а затем и все остальные. Они остановились немного поодаль, как бы ненароком наблюдая, что же сейчас опять натворит их неуравновешенный в последнее время друг.

– Убери свои грязные руки от нее, Монтегю! – низким и хриплым голосом, он с хрустом сжимает ладони в кулаки, останавливаясь рядом с их столом.

Ребекка от неожиданности поперхнулась, а Блейз и Теодор навострили уши.

– Чего–о–о? – вальяжно протянул он, не собираясь отстраняться.

Делия смотрела на Гарри широко распахнутыми глазами.

– Ты слышишь меня? – с нажимом повторил Поттер, еле сдерживаясь, чтобы не наброситься на Монтегю с кулаками.

– Иди отсюда, шрамированный, – прорычал Грэхем.

Гарри скрипнул зубами.

– Запарковать ботинок у тебя в заднице?

– А какой у тебя размер?

Монтегю как ошпаренный соскочил с дивана, уже направляя свой массивный кулак в переносицу Поттера, но Делия успела его перехватить.

– Грэхем, – шепот. – Пожалуйста, не нужно.

Слизеринец медленно обернулся. Девушка нутром почувствовала его ледяной взгляд. Она на секунду прикрыла глаза, ощущая, как виски стягивает тупой пульсирующей болью. Монтегю сжал губы, задирая подбородок.

– Прошу тебя, сядь, – блондинка потянула его за рукав свитера, но Грэхем лишь резко вырвал свою руку из ее тонких пальцев.

Слизеринец кинул на Поттера убийственный взгляд. Что–то прорычал ему и вылетел из паба, хлопнув деревянной дверью. Колокольчик над входом неистово зазвонил. Некоторые волшебники оглянулись в сторону выхода, однако тут же вернулись к своим делам.

Лепет Монтегю вышел тихий и невнятный. На грани слышимости в таком людном месте. Перебитый нервным кашлем.

Но Делия уловила каждое слово.

«Если хочешь знать, она сама ко мне полезла».

Сама. Она сама. И это правда.

Эти слова разорвались в ее мозгу.

«Она сама ко мне полезла».

М–да. Это было очень остроумно проверять выдержку Поттера в таком месте. Узнать, заревнует ли он?

Просто ГЕ–НИ–АЛЬ–НО!

Блэк посмотрела на друзей. Они сидели, не двигаясь. Издав судорожный вздох, девушка сделала тоже самое, что и Монтегю минуту назад: подобно пробке из бутылки выскочила из теплого помещения.

Гарри не повезло. Его за руки оттащили в сторону близнецы. В бой кинулся бесстрашный Рон Уизли.

***

– Блэк!

Рыжий вышел на улицу. В лицо ему сразу же ударил порывистый ветер. Он немного поежился и огляделся: успел!

Блондинка не смогла далеко уйти. Ему не составило труда догнать ее. Схватить за плечо и развернуть, хорошенько встряхивая:

– Ты что творишь? – прохрипел Уизли, выпуская изо рта струйку пара.

– Пусти меня!

Девушка попыталась вырваться, но он держал ее мертвой хваткой. Мимо прошли две колдуньи, слегка покосившись на них.

Ну, конечно. Они же стоят прямо по середине улицы и разговаривают на повышенных тонах… чем не представление?

Рон оттащил ее к перекошенному домику волшебной парикмахерской.

–Нет, сначала ты мне объяснишь, какого черта я сейчас только что видел?

–Проверь свое зрение, Уизли! – она выплюнула эти слова ему в лицо. – Я сидела и отдыхала с друзьями, а вот что видел ты, мне неизвестно!

Рон зарычал сквозь зубы, почти до посинения своих пальцев сжимая предплечье девушки.

– Зачем ты его провоцируешь? Тебе мало того случая? Ответь мне, мало?

Девушка с отвращением смотрела на рыжего. Как же он ее раздражает.

– Повторяю для особо глухих: я сидела и отдыхала с друзьями, – с расстановкой произнесла она, почти срываясь на ор. – А вот кто и как спровоцировал твоего неуравновешенного дружка, это уже не мое дело.

– Ах, не твое? – он приподнял брови. – Я в курсе всех ваших похождений, Блэк. И что вы целовались, и что целый месяц вечерами торчали в библиотеке, я тоже в курсе. И знаешь, мне не очень приятно, что мой лучший друг марает свои руки о Слизеринскую грязь…

Он скривился и наигранно стряхнул невидимую пыль с рукава своей мантии.

– Да как ты смеешь… осквернитель крови! – выдохнула она, и неожиданно запястье оказалось на свободе.

Ее отпустили.

Практически отпихнули от себя, и она упала, приложившись скулой о мокрые и холодные камни мощеной дороги. Девушка едва не начинает задыхаться снова. Левая часть лица онемела мгновенно. Голова запрокинулась, и Блэк ощутила, как сознание начинает уплывать от нее. Она ловила воздух приоткрытым ртом, всем своим существом ища ориентир, чтобы зацепиться за него, не уходить.

Никакого обморока.

Нельзя. Нельзя.

Через несколько мгновений она смотрит на Уизли. В его взгляде было что–то такое, что девушке уже хотелось распрощаться с жизнью. Ей казалось, что он закопает ее в землю прямо сейчас – прямо здесь. Щека пульсировала. Она коснулась кончиками пальцев пылающего места. Заметила кровь.

А затем сильно–сильно зажмурилась, но в следующую секунду ее подхватили чьи–то сильные руки, поднимая с земли, словно мешок. Осторожно ставя на ноги, помогая удержать равновесие.

Сквозь пелену в глазах она видит Блейза. Он смотрит на нее обеспокоенным взглядом. А затем громкие голоса, которые словно кинжал пронзают и без того затуманенное сознание:

– Что, твою мать, происходит?

Кажется, это Фред. Или Джордж…

– Рон, ты совсем?

Свирепый рев Поттера. Его голос она ни с чем не спутает.

– Блин, рыжий, ты что себе позволяешь? Что ты сделал? Быстро отвечай, иначе я в тебя Авадой… да чтоб тебя!

Ох, это Ребекка. Точно она.

Ее медленно развернули, придерживая за плечи.

– Идем, МакГонагалл уже всех собирает, – шепнул ей на ухо Забини. – Черт, Делия, да у тебя кровь.

Мулат сделал круглые глаза, а затем заскрипел зубами, кидая взгляды–молнии в сторону Уизли, которого с криками погонял Поттер.

– Все нормально, – она мазнула большим пальцем по щеке, затем обтирая руку об мантию.

– Это он тебя ударил?

– Нет, Блейз, я сама упала, – тихо произнесла девушка. – Правда.

– Какого хера ты защищаешь этого мудака, Делия?

– Хватит. Я уже сказала, как все было на самом деле.

Они подошли к небольшой арке на выходе из деревни, где всегда собирались, чтобы отправиться в обратную дорогу. Ученики тянулись рваными кучками. В толпе девушка отыскала Монтегю и словила его недобрый взгляд.

Отличный денек, просто с ума сойти. И ведь умеешь же ты, Делия, словить приключений на одно место. И виновата во всем только ты сама.

***

Гарри влетел в Большой зал подобно вихрю, не обращая внимания на отскочивших в сторону четырех Пуффендуйцев. Зеленые глаза практически сразу же отыскали Уизли, сидевшего на привычном месте в конце стола. Поттер почти не удивился, что друг решил так рано спуститься на ужин, ведь Делия со своей неизменной свитой приходили к его концу, и Ронни нужно было смыться как можно раньше.

Рыжий почти доел, когда Гарри опустился рядом, не сводя с друга напряженного взгляда. Рон нарочито проигнорировал его, молча закинув в рот кусочек мяса и потянулся рукой к бокалу с тыквенным соком, когда Поттер не выдержал и резко наклонился вперед.

– Ты совсем с ума сошел, Рон?

Голос был тихим и охрипшим после такого ора в Хогсмиде. Уизли перевел на удивление спокойный взгляд на друга, приподнимая брови в немом вопросе. Гарри ждал, практически идентично повторяя его выражение лица.

– Попей, друг, сушит же, – рыжий локтем пододвинул к товарищу графин с водой.

– Нахер воду. Что у вас произошло? – Поттер проигнорировал сей жест, складывая руки на груди. – Ты ударил ее?

– Чепуха.

Рон снова уткнулся в тарелку, пряча взгляд и накалывая оставшиеся кусочки курицы на вилку.

– Тогда что?

Он поднял взгляд на Поттера, который терпеливо ждал. Отложил вилку.

– Она сама споткнулась.

Гарри замер, хотя только собирался перекинуть ногу через лавку, чтобы сесть ровно и приступить к еде.

Уставился на Уизли. Не верил.

– В глаза мне смотри! – прикрикнул Гарри, и несколько младшекурсников обернулись на них.

– Я говорю правду, – он шумно вздохнул.

Поттер знал, что его товарищ лгал.

– Как же это низко, Рональд, – парень скривился, стукнув кулаком по столу. – Ударить девушку. Того, кто заведомо слабее тебя. Я безумно разочарован и…

– Но она ведь провоцировала тебя! – не выдержал он, краснея.

Значит, все–таки ударил. Или толкнул, а она упала.

– Послушай, Рон, – пропыхтел Гарри. – В тебе такта меньше, чем в горном тролле. Ну, неужели тебя мама в детстве не научила, что девочек бить нельзя?

– Научила, – процедил он сквозь зубы, кидая озлобленный взгляд на товарища.

– Я способен пережить эти жалкие попытки вызвать мою ревность, – он пожал плечами. – Девчонки все такие, как ни крути.

– Но Гарри…

– Еще раз, Рон, – Поттер с расстановкой произносил каждое слово, чтобы до бестактного друга дошел их смысл. – Еще раз я увижу или узнаю, что ты хоть пальцем ее тронул, то я не пожалею и сброшу тебя с Башни Астрономии, понял?

Тот торопливо закивал.

Блэк за ужином Гарри не застал, несмотря на рвение высказать ей все, что он думает относительно случившегося.

– Более фееричного похода в Хогсмид я себе просто представить не мог, – послышался удивленный голос Фреда Уизли где–то сбоку.

Гарри фыркнул, отставляя от себя тарелку с кусочком яблочного пирога. К еде он не притронулся.

С обоих боков шлепнулись близнецы, отпихнув Рона куда подальше. Тот недовольно ухмыльнулся и пересел к Симусу в другой конец стола.

Поттер оперся локтями о твердую поверхность, наклоняя голову.

– Эй, Гарри… – начал Фред.

– А что у вас с Блэк? – подхватил брата Джордж.

Уйдите, ради Мерлина.

– Чего? – сделал вид, что не услышал, облизывая ранку на губе.

– Блэк. Знаешь, староста девочек. Невысокого роста, злющая, как гриндилоу, со светлыми волосами…

О Боже. Да они нарочно издеваются.

– Джордж… – прорычал Гарри, зло зыркая на улыбающегося Уизли.

– Что?

– Ешь свой ужин молча.

Джордж кашлянул, обменявшись взглядом с Фредом.

В дверях появилась Джинни и, завидев своих однокурсников, тут же поспешила к ним. За ней веретеницей тянулись Кэти и Дин. Лаванда с Парватти шли поодаль, о чем–то хихикая.

Гарри сжал пальцы на бокале с соком, когда Джинни села рядом с ним, точно так же отпихнув в сторону Джорджа.

– Как дела, Гарри? – непринужденно спросила она, наливая себе из графина вишневый компот.

– Э–э… все в порядке, – сказал он. – А у тебя?

– Да немного проблемы с учебой, – девушка улыбнулась. – Снейп завалил заданиями, ставит свой предмет выше всех, как будто у нас других занятий нет.

– Бывает, – Гарри похлопал ее по плечу. – Снейп таким всегда был. Он только к своим нормально относится, мы для него хуже всех.

– Ты прав, – кивнула Джинни.

Повисло неловкое молчание, длившееся всего несколько секунд, потому что потом Джинни отвернулась к Парватти с Лавандой и зашепталась с ними.

Ужин уже подходил к концу, а Блэк так и не появилась. Он видел и Монтегю, и Забини с Ноттом, и Исмей, но Делии все не было. Когда уже почти все ученики разошлись, Гарри совсем потерял надежду встретиться сегодня с девушкой.

Исмей заменяла ее на посту старосты, и к слову, переглянувшись с Перси, они начали загонять учеников по своим спальням. Слизеринка командовала девочками и своим факультетом, а Перси мальчиками.

– Давайте побыстрее в Башню, – погонял Гриффиндорцев Перси.

Пришлось повиноваться, ускользнуть все равно бы не получилось, ибо Дамблдор сидел в зале и наблюдал за всеми. Заведя разговор ни о чем с Джорджем, ребята направились в Башню Гриффиндора.

Гарри был очень рад, что этот день наконец–то подходил к своему завершению.

========== Chapter X. Part I. Riddle House ==========

Комментарий к Chapter X. Part I. Riddle House

все на ваш суд, дорогие читатели!

В Литтл Хэнглтоне по–прежнему зовут его «Домом Реддлов», хотя семья Реддлов давным–давно там не живет. Дом возвышается на холме над деревней, окна его заколочены, с крыши осыпается черепица, а фасада почти не видно за буйно разросшимся плющом.

Когда–то прекрасный особняк, самое величественное здание во всей округе, ныне Дом Реддлов прозябает в пустоте и заброшенности.

Жители Литтл Хэнглтона единодушны во мнении, что в старом доме таится какая–то жуть. Полвека назад в нем произошло нечто кошмарное и таинственное, о чем и доныне любят посудачить деревенские старожилы, когда прочие темы для сплетен исчерпаны. Историю эту столько раз пересказывали, перевирая и приукрашивая, что теперь никто толком не знает, что в ней правда, а что нет.

Начало, впрочем, всегда одинаково: пятьдесят лет назад, в ту пору, когда Дом Реддлов был еще ухожен и не утратил великолепия, летним погожим утром служанка вошла в гостиную и обнаружила всех трех Реддлов мертвыми. С громкими криками девушка помчалась с холма вниз и подняла на ноги всю деревню. Явилась полиция, и весь Литтл Хэнглтон забурлил, охваченный любопытством. Особой печали по поводу смерти Реддлов, надо заметить, никто не выказывал – в деревне их не любили. Мистер и миссис Реддл были люди богатые, высокомерные и грубые, а их взрослый сын Том и того хуже. Но всех необычайно волновал вопрос: «Кто же убийца?»


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю