Текст книги "A Beautiful Lie (СИ)"
Автор книги: tekis
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 44 страниц)
Вечером они сидели в комнате Делии и читали сказки Барда Бидля, друзьям впервые за несколько дней удалось напрочь забыть о Кикимере. Но именно тогда он и соизволил явиться. Раздался привычный звук и какую–то долю секунды они не могли понять, что за переплетение рук и ног вывалилось прямо из воздуха на пол рядом с их столом. Поттер вскочил, но тут из этой кучи выпутался Кикимер и, поклонившись Гарри, проквакал:
– Кикимер доставил Наземникуса Флетчера, хозяин.
Наземникус, кое–как поднявшись с пола, вытащил палочку, однако Делия опередила его:
– Экспеллиармус!
Палочка Наземникуса взвилась в воздух, и девушка поймала ее. Наземникус с обезумевшими глазами метнулся к окну, но Рон достойным регбиста приемом блокировал его, и Наземникус с глухим стуком рухнул на пол.
– Чего? – взвыл он, извиваясь в попытках высвободиться из крепких объятий Рона. – Чего я сделал–то? Натравили на меня поганого домовика. Что за дела? Я ни в чем не виноват, отпусти меня, отпусти, а то…
– Вы не в том положении, чтобы сыпать угрозами, – сказал Гарри. Он в несколько шагов пересек комнату и опустился на колени рядом с Наземникусом, который тотчас прекратил борьбу и с ужасом вытаращился на Гарри. Ронни, отдуваясь, встал и теперь наблюдал за другом, нарочито наставившим палочку на нос Наземникуса. От того несло потом и табачным дымом, спутанные волосы его засалились, мантию покрывали пятна.
– Кикимер извиняется, что он так задержался с доставкой вора, хозяин, – заквакал эльф. – Флетчер умеет скрываться от поимки, у него много укрытий и сообщников. И все–таки Кикимер загнал его в угол.
– Ты замечательно поработал, Кикимер – поблагодарил Гарри, и эльф отвесил ему низкий поклон. – Так вот, у нас есть к вам вопросы, – повернулся Поттер к Наземникусу, немедленно завопившему:
– Я перепутал, понял? Я не хотел с ними идти. Не прими за обиду, друг, но помирать ради вас мне не больно хочется.
– К вашему сведению, вас никто не заставлял красть наши вещи, – сердито произнесла Делия, сжимая руки в кулаки.
– Так вы ж герои, черт вас задери, верно? А я самоубийцу отродясь не изображал.
– Нас это не интересует, – гаркнул Гарри, сдвигая палочку к налитым кровью, с кожистыми мешочками глазам Наземникуса. – Мы и раньше знали, что вы мерзавец и вор.
– Ладно, тогда какого лысого вы на меня эльфа напустили? Или это опять насчет кубков? Так у меня ни одного не осталось, возвращать нечего.
– Кубки нас не интересуют, хотя они уже ближе к делу, – яростно процедил Гарри. – Замолчите и слушайте.
Как хорошо было отыскать хоть какое–то занятие, найти человека, из которого можно вытянуть пусть и малую, но часть правды. Кончик палочки Гарри был теперь так близок к переносице Наземникуса, что тому приходилось скашивать на нее глаза.
– Когда вы обчистили Блэк–манор, утащив из него все ценное… – начал Поттер, однако Наземникус снова его перебил:
– Никому тамошний хлам был не нужен.
Послышался торопливый топот, блеснула медь, затем раздался громкий удар, а следом крик боли – это Кикимер подскочил к Наземникусу и огрел его по голове сковородой.
– Угомоните вы этого гада, его в клетке надо держать! – завопил Наземникус и прикрылся руками – Кикимер снова занес над ним тяжелую сковороду.
– Кикимер, перестань, – спокойно попросила Делия. Тонкие ручонки Кикимера подрагивали от тяжести сковороды, которую он по–прежнему держал наотлет.
– Может, еще разок, хозяйка, а? На счастье!
Рон захохотал.
– Нам нужно, чтобы он оставался в трезвой памяти, Кикимер, но если будет артачиться – милости прошу, – ответила девушка.
– Большое спасибо, госпожа, – сказал Кикимер и, поклонившись, отступил на пару шагов, не сводя, впрочем, с Наземникуса блеклых, полных ненависти глаз.
– Когда вы обчистили манор, утащив из него все ценное, – прорычала блондинка, – то забрали кое–что и из кухонного чулана. Там был медальон, – во рту у Делии вдруг пересохло, она почувствовала, что и Рон с Гарри тоже застыли. – Что вы с ним сделали?
– А чего? – спросил Наземникус. – Он шибко ценный, что ли?
– Так он еще у вас! – воскликнула Блэк.
– Нет, – отозвался проницательный Рон. – Он просто прикидывает, не стоило ли запросить за медальон побольше.
– Побольше? – повторил Наземникус. – Фиг бы я за него запросил побольше, я его вообще задаром отдал. Выбора не было.
– Что это значит? – грубо спросил Гарри.
– Я толкал вещички в Косом переулке, а он подходит и спрашивает: есть, мол, у тебя лицензия, чтоб волшебными артефактами торговать. Ищейка паршивая. Штрафануть меня хотел, да тут ему амулет на глаза попался, он и говорит, я, дескать, его заберу, а тебя отпущу, и считай, что тебе подфартило.
– Что это был за мужчина? – тут же поинтересовался Рон, вздохнув.
– А чума его знает, я думал, что шавка какая–то из Министерства, – Наземникус на мгновение задумался, морща лоб. – Лица его я и не видел, помню только, что он был высокий да худой, волосы длинные, светлые, – и, совсем помрачнев, добавил: – Медальон–то я ему отдал, а потом только до меня дошло, что на нем мантия не министерская была. Понял, что он меня надурачил. Но я вот что заметил: одежда на на нем была старая–старая, такую еще в девятнадцатом веке моя бабка таскала. Странный он был, что–то бормотал себе под нос, пока мои товары разглядывал. «Ради общего блага», – смог я услышать и больше ничего.
Гарри выронил палочку – та стукнула Наземникуса по носу и выстрелила красными искрами, запалившими его брови.
– Агуаменти! – спохватилась Слизеринка, и из кончика ее палочки ударила струя воды, глотнув которой, Наземникус подавился и начал отплевываться.
– Кикимер, отведи Наземникуса, – приказал Поттер, махнув рукой домовику. Эльф что–то проквакал и, схватив несчастного вора за шиворот, с громким щелчком они исчезли.
Подняв взгляд на друзей, Гарри увидел, что они потрясены не меньше, чем он. Почувствовал, как начал покалывать его шрам. Приложил ладонь ко лбу, на мгновение зажмурившись.
– Гарри, с тобой все в порядке? – девушка наклонилась над ним, поглаживая по плечу. Он перестал дышать, глядя на нее, не отрываясь, ощущая, как дрожащая рука касается его плеча, посылая по коже нервный строй мурашек, заставляя в очередной раз тяжело вздохнуть. Тонкие пальцы сжались – и больше он не чувствовал ничего, эти прикосновения снесли напрочь все оставшиеся мысли.
Поттер неуверенно кивнул. Делия шумно сглотнула. Ничего не в порядке. Она сама не признавала того, что ее Метку закололо одновременно со шрамом Гарри. Значит, в рядах Пожирателей что–то происходит. Темный Лорд становится сильнее с каждым днем, а им, жалкой тройке безумцев, играющим с самой смертью, ничего не остается. Только ждать. И пытаться разгадать хоть что–то, что приблизило бы их к истине.
========== Chapter XVII. Lightning Tower ==========
Везде, где бы ни было в жизни, среди ли черствых, шереховато–бледных и неопрятно–плеснеющих низменных рядов ее или среди однообразно–хладных и скучно–опрятных сословий высших, везде хоть раз встретится на пути человеку явленье, не похожее на все то, что случалось ему видеть дотоле, которое хоть раз пробудет в нем чувство, не похожее на те, которые суждено ему чувствовать всю жизнь.
Н. В. Гоголь. Мертвые души.
***
Последний день Рождественских каникул ребята провели каждый в своих комнатах, готовясь к раннему отъезду в школу. К вечеру Рональд зашел к Делии, и, немного замявшись, попросил у девушки прощения за все его проступки и гадкие слова. Без тени сомнений Слизеринка простила его. Честно говоря, она нисколько не обижалась, потому что прекрасно знала, что тот чувствовал все эти месяцы. Теперь все трое понимали, что только объединив силы, они смогут противостоять Волан–де–Морту и его приспешникам. Они не смогут сражаться в одиночку. Граница между Добром и Злом становится все призрачнее.
***
Спустившись на завтрак следующим утром, друзья обнаружили, что все уже сидели за большим столом в гостиной и громко спорили друг с другом. Подойдя ближе, Делия поняла, в чем дело: в середине стола лежало несколько свежих выпусков «Ежедневного Пророка». Однако намного больше Слизеринку удивила девушка, что неожиданно появилась в гостиной: она была такой невероятной красоты, что дух захватывало. Высокая, стройная, гибкая, с длинными белокурыми волосами, она словно светилась чуть заметным серебристым сиянием. И в добавок это чудное видение держало в руках тяжело нагруженный поднос с завтраком.
– ‘Арри, – вдруг произнесла она с придыханием, – как давно мы не виделись!
Она поплыла к удивленному Поттеру с подносом, и только тогда стало видно, что за нею семенит миссис Уизли, и лицо у нее довольно сердитое.
– Совсем не нужно было хвататься за поднос, я как раз собиралась сама его отнести!
– Мне это ничуть не трудно! – Флер Делакур поставила поднос на стол, подошла к Гарри и расцеловала его в обе щеки. Он почувствовал, как горит лицо в тех местах, где прикасались ее губы. Делия, сама того не заметив, невольно сжала руки в кулаки и шумно выдохнула.
– Я так мечтала снова увидеть его! Ты помнишь мою сест’гичку Габ’гиэль? Она без конца вспоминает ‘Арри Поттера. Она будет рада увидеть тебя снова.
– А… она тоже здесь? – просипел Гарри, пораженный.
– Нет, нет, глупый мальчик! – воскликнула Флер с серебристым смехом. – Я говорю п’го будущее лето, когда мы… но ‘азве ты не знал?
Ее огромные голубые глаза еще больше расширились. Она с упреком посмотрела на миссис Уизли. Та ответила только:
– Мы пока не успели ему рассказать.
– Мы с Биллом решили пожениться!
– Надо же! – удивился Поттер. Он не мог не заметить, что миссис Уизли, Делия и Рон подчеркнуто стараются не смотреть друг на друга. – Э–э… поздравляю!
Она склонилась над ним и снова его расцеловала.
– Билл сейчас очень занят, у него много работы, а я тоже работаю в банке Гринготтс. Неполный рабочий день, чтобы совершенствовать мой англесский, поэтому он п’гивьез меня сюда на несколько дней – познакомиться с его родными. Мне было так п’гиятно узнать, что ты здесь – тут совсем нечего делать, только кухня и куры! Ну, п’гиятного аппетита, ‘Арри!
С этими словами она сделала изящный пируэт и словно по воздуху выплыла на свободное место рядом с Биллом. Миссис Уизли издала какой–то неразборчивый звук, что–то вроде «Фу!».
– Мама ее ненавидит, – тихо сказал Рон, когда они с Гарри и Делией прошли на кухню за Молли, чтобы помочь ей помыть и разложить фрукты в большую вазу.
– При чем тут «ненавидит»? – сердитым шепотом возразила миссис Уизли. – Просто я считаю, что они поторопились с помолвкой, вот и все!
– Они уже целый год знакомы, – заметил Рональд. Он таращился на маму с несколько обалделым видом.
– Год – это не так уж много! Я понимаю, отчего так получилось. Все потому, что Сами–Знаете–Кто вернулся, теперь люди не знают, доживут ли до завтра, вот и принимают поспешные решения, которые при нормальной жизни следовало бы еще десять раз обдумать. Точно так же было, когда Он в прошлый раз пришел к власти, молодые люди сплошь и рядом убегали из дому, женились без согласия родителей.
– Например, вы с папой, – ехидно ввернул рыжий.
– Ну, мы с папой были созданы друг для друга, так чего же нам было ждать? – отмахнулась миссис Уизли. – А Билл и Флер… да что у них на самом деле общего? Билл простой, работящий парень, а она…
– Принцесса, – кивнул Рон. – Но вообще–то Билл не такой уж простой. Он же Ликвидатор заклятий, любит приключения, красивую жизнь. Наверное, поэтому и клюнул на эту Флегму.
Гарри и Делия засмеялись, а миссис Уизли строго одернула сына:
– Перестань так ее называть, Рональд.
И с большой вазой яблок и груш Молли Уизли засеменила в гостиную. Переглянувшись, ребята пошли за ней и спешно заняли свои места за столом. Пока все были заняты обсуждением предстоящей свадьбы Билла и Флер, Делия подхватила несколько газет.
На первой странице одной из них значилось: «СКРИМДЖЕР – ПРЕЕМНИК ФАДЖА.»
Большую часть первой полосы занимала крупная черно–белая фотография человека с львиной гривой густых волос и лицом, говорившим о жизни, полной тяжелых испытаний. Человек на фотографии махал рукой, указывая на потолок.
«Руфус Скримджер, ранее возглавлявший Управление мракоборцев в Отделе обеспечения магического правопорядка, в скором времени сменит Корнелиуса Фаджа на посту министра магии. Большинство волшебников горячо приветствуют это назначение, несмотря на то, что в первые же часы после принятия такого решения, поползли слухи о разногласиях между Скримджером и Альбусом Дамблдором, недавно восстановленным на посту Верховного чародея Визенгамота. Представители Скримджера признают, что он встречался с Дамблдором, но отказываются комментировать обсуждавшиеся при этом темы. (продолжение на стр. 3, ст. 2)»
Слева была еще одна газета, сложенная так, что видна была статья, озаглавленная: «МИНИСТЕРСТВО ГАРАНТИРУЕТ БЕЗОПАСНОСТЬ УЧЕНИКОВ.»
«Корнелиус Фадж, готовящийся покинуть пост министра магии в своем сегодняшнем выступлении говорил об усиленных мерах безопасности, принятых Министерством для охраны учеников, возвращающихся после Рождественских каникул в Хогвартс, школу Чародейства и Волшебства.
– По вполне понятным причинам Министерство не может познакомить общественность с подробностями новых планов усиленной охраны, – сказал министр, однако источник в Министерстве сообщает, что эти планы включают защитные чары и заклинания, сложную систему контрзаклятий и небольшой отряд мракоборцев, специально выделенный для охраны школы Хогвартс.»
Заголовок последнего выпуска «Пророка» удивил девушку настолько, что она поперхнулась яичницей, которую так старательно поедала, пока просматривала статьи. Гарри, переглянувшись с Роном, легонько похлопал Делию по спине, а затем они все вместе уставились на первую страницу газеты. Рон в это время сдавленно охнул от неожиданности.
Заголовок гласил следующее: «УБИЙСТВО ИЗВЕСТНОГО МАГОЗООЛОГА НЬЮТА СКАМАНДЕРА В ШКОЛЕ ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «ХОГВАРТС».
«Двадцать первого декабря в школе «Хогвартс» произошло убийство человека: Ньют Скамандер, временно занимавший пост преподавателя по Уходу за Магическими Существами, был подвергнут непростительному заклятию. Как сообщают источники, между профессором Защиты от Темных Искусств Северусом Снейпом и Ньютом Скамандером вспыхнула ссора, после чего, всячески униженный Северус Снейп, не смог вытерпеть оскорблений и произнес непростительное заклинание. Никто из находившихся рядом не пострадал. Как стало известно, профессор Снейп был отстранен от должности преподавателя, а похороны Ньюта Скамандера состоятся уже на следующей неделе (продолжение на стр. 4, ст. 3)»
– Вранье! – вскинулась Делия, отшвырнув газету на пол. – Вы только посмотрите!
– Ты думаешь, им так выгодно писать правду? – Рональд покачал головой. – Они переврут все настолько, чтобы не вызвать у людей подозрений.
– Конечно же, ты взгляни! – Гарри поднял газету и снова развернул. – Автор статьи – Рита Скитер. От нее истины не ждите.
Блэк закатила глаза.
– Только головы людям морочат, – недовольно фыркнула она и снова принялась за яичницу. Далее завтрак прошел в напряженном молчании.
***
Отъезд прошел непривычно гладко. Когда министерские машины мистера Уизли подкатили к крыльцу, все уже было готово: чемоданы сложены, к Делии неожиданно вернулся ее филин Гермес, однако это не помешало девушке на радостях крепко запереть его в клетке. Букля Гарри с неприязнью посматривала на гостя.
– О’ревуар, ‘Арри, – сказала Флер грудным голосом и расцеловала его на прощание. Рон тоже сунулся вперед, глядя на нее с надеждой, но Фред подставил ногу, и Рон шмякнулся носом в пыль у ног Флер. Весь красный, разъяренный и перепачканный, он, не попрощавшись, поскорее забрался в машину.
На вокзале «Кингс–Кросс» их не ждал сияющий от радости Хагрид. Вместо этого двое мракоборцев в темных магловских костюмах шагнули навстречу, как только машины остановились, и, молча пристроившись с боков, отконвоировали всю компанию в здание вокзала.
– Скорее, скорее через барьер, – торопила миссис Уизли, которую суровая деловитость мракоборцев заметно выбила из колеи. – Пусть Гарри идет вперед, а с ним…
Она вопросительно посмотрела на одного из мракоборцев. Тот коротко кивнул, крепко взял Гарри за руку выше локтя и подтолкнул к барьеру между платформами девять и десять.
– Спасибо, я и сам дойду, – разозлился Гарри и вырвал руку. Он толкнул багажную тележку прямо на сплошной барьер, не оглядываясь на своего безмолвного провожатого. Секунду спустя он стоял на платформе девять и три четверти, где уже разводил пары ярко–алый «Хогвартс–экспресс». Еще через несколько секунд рядом с ним очутились Делия и пятеро Уизли. Не дожидаясь разрешения своего сурового мракоборца, Гарри двинулся вперед по платформе, высматривая свободное купе и махнув рукой Рону и Делии, чтобы шли за ним.
– Я не могу, Гарри, – в смущении опустила глаза Делия. – Мне нужно в вагон старост, а потом я должна какое–то время следить за порядком в коридорах. И Слизеринцы меня не поймут, если я…
– Ах, да, я забыл, – перебил Поттер, деловито цокнув языком.
– Давайте–ка быстрее по вагонам, до отхода поезда осталось всего несколько минут, – пролепетала миссис Уизли, взглянув на часы. – Счастливого вам учебного полугодия, дети!
– Идем, Рон, – буркнул Гарри под действием внезапного порыва, проследив взглядом как Блэк вместе со всеми Слизеринцами прошла в центральный вагон.
Они бросились к вагону, мистер и миссис Уизли помогли им втащить чемоданы.
– Скоро увидимся, ты приедешь к нам летом, милый, мы уже договорились с Дамблдором! – крикнула миссис Уизли в окно, когда Гарри захлопнул за собой дверцу и поезд тронулся с места. – Ты уж, пожалуйста, береги себя, и…
Поезд начал набирать скорость.
–… и веди себя хорошо, и…
Она уже бежала трусцой по перрону.
–… не нарывайся на неприятности!
Гарри махал рукой, пока мистер и миссис Уизли не скрылись за поворотом. Тогда он обернулся посмотреть, куда делись остальные Гриффиндорцы. Рон и Симус, видимо, отыскали свободное купе, потому что рядом их не наблюдалось. Зато Джинни болтала с подружками чуть дальше по коридору. Гарри направился в ту сторону, волоча за собой чемодан. На него беззастенчиво таращились. Ученики, сидевшие в купе, мимо которых он проходил, прижимались носами к стеклам, чтобы рассмотреть его получше. Он ожидал, что и сейчас придется терпеть повышенный интерес к себе, после всех этих бесконечных слухов об «Избранном», печатавшихся в «Ежедневном пророке», но ощущение было неприятное – как будто стоишь в ослепительно ярком свете прожекторов. Он тронул Джинни за плечо:
– Пойдем поищем свободное купе?
– Не могу, Гарри, я обещала встретиться с Дином, – весело ответила Джинни. – Позже увидимся!
– Ладно, – уныло буркнул Гарри.
Ему почему–то было досадно смотреть, как она уходит, взметнув длинными рыжими волосами. Но внутри он понимал, что ничего к ней не чувствует. Его сердце занято этой высокомерной Слизеринской заучкой. И он ничего не мог поделать.
Гарри моргнул и оглянулся: его окружила толпа восхищенных девочек.
– Привет, Гарри! – послышался за спиной знакомый голос.
– Невилл! – обрадовался Поттер и бросился, как к избавлению, к круглолицему мальчику, который проталкивался к нему навстречу.
– Здравствуй, Гарри, – улыбнулась идущая за Невиллом девочка с длинными волосами и большими затуманенными глазами.
– Полумна, привет, как дела?
– Очень хорошо, спасибо, – сказала Полумна. Она прижимала к груди журнал. Огромные буквы на обложке оповещали о том, что внутри журнала можно найти пару бесплатных спектрально–астральных очков.
– Я смотрю, «Придира» процветает? – полюбопытствовал Гарри с некоторой нежностью к журналу, который в прошлом году напечатал его эксклюзивное интервью.
– О, да, тиражи растут, – ответила довольная Лавгуд.
– Найдем себе места, – предложил Невилл, и все трое отправились дальше по вагонам, битком набитые учениками, молча смотревшими на них во все глаза. Наконец они отыскали свободное купе, и Гарри поскорее бросился туда.
– Заодно и на нас смотрят, – восхищенно подметил Невилл, указывая на себя и Полумну.
– Смотрят, потому что завидуют, ведь у меня такие классные друзья! – уверенно сказал Поттер и подмигнул им. Долгопупс невольно покраснел.
– А где Рон? – беспечно спросила Полумна, рассматривая собственный журнал.
– Ушел с Симусом в отдельное купе, – вздохнул он, почесав затылок.
– Вы поссорились?
– Вовсе нет, – Гарри покачал головой и усмехнулся. – Наверное, я ему уже надоел, мы ведь все каникулы провели вместе.
– Брось, Гарри! Ты не можешь кому–то надоесть! – махнула рукой Лавгуд, а Долгопупс согласно закивал.
***
– Мерлин, Делия! – Ребекка бросилась ей на шею, как только блондинка зашла в купе к друзьям. – Как я за тебя волновалась!
– И я по вам скучала, – Блэк обняла подругу. Взглянула на Блейза, который лишь коротко кивнул ей в качестве приветствия. Девушки сели напротив Забини, который нарочито фыркнул и уставился пустым взглядом в окно. Блэк потерла подбородок, вновь скашивая взгляд на друга. Гнетущее молчание не предвещало ничего хорошего. Блондинка в немой ярости сжала губы, резко поворачивая голову к Исмей.
– Что с ним, Ребекка?
Сидящий напротив Забини вздрогнул, услышав, что его обсуждают. Брюнетка пожала плечами, всем своим видом выражая нежелание завязывать конфликт, однако пристально глядя на мулата исподлобья.
– При чем здесь Ребекка, это ведь не она все каникулы провела с Поттером.
– Ради Салазара, успокойся, Блейз! Все так спонтанно получилось. Ему сейчас тяжело.
– Тяжело? – он поджал губы. – Вы делились друг с другом секретами?
– Откуда в тебе столько желчи?
Забини изогнул брови в удивлении. Немой вопрос. Его можно было даже не озвучивать. Делия вновь открыла было рот, но остановила себя, сверля Блейза взглядом, и будто молча умоляя закрыть эту тему. Перед глазами вдруг замерли дрожащие и сгорбленные плечи Гарри, поцелуй и… голос Забини тем временем ворвался в сознание.
– Он трус, и хвоста не высунет из своего Гриффиндорского логова, всегда предпочитает делать вид, что ничего не случилось, чем как–то вообще париться. Трус!
– Блейз!
– Что «Блейз»? – он стукнул кулаком по столику с такой силой, что чашки со сливочным пивом подпрыгнули, а половина напитка и вовсе расплескалась. – Что это, если не поиск оправданий?
С застывшим сердцем Делия сидела, переводя взгляд с Забини на Исмей.
– Прекрати, – шепотом произнесла она, чувствуя, как от злости и непонимания скрипят стиснутые зубы.
– Мальчик–Который–Выжил, Мальчик–Который–Победил Темного Лорда! – издевательским тоном передразнил мулат. – А вот и не победил он его нифига! Сама–Знаешь–Кто возродился и что теперь?
– Как будто в обязанности Гарри входит ежегодное сражение с Волан–де–Мортом! – прыснула Блэк, быстро моргая и утыкаясь взглядом в собственные ладони.
– Не произноси это имя! – тихо напомнила брюнетка.
– А я не боюсь его! – взвилась она, всплескивая руками. – Страх перед именем только усиливает страх перед тем, кто его носит. Может хватит уже придерживаться этих глупых стереотипов, что нельзя произносить Его имя? Это не Гарри трус, а вы! Сидите в своих норах, трясетесь, а Поттер сражается и защищает всю Британию! Не будь его, мы бы уже все передохли, как крысы в мышеловке!
Блейз в мгновение рассвирепел. Они будто теряли Делию с каждым днем, с каждой минутой. Это было неправильно. Мулат сжал челюсти и встал, хватая со столика свою кружку с пивом. Распахнув дверь купе, он обернулся, но только для того, чтобы закатить глаза и покачать головой, бросив на подругу взгляд, полный… отвращения? Разочарования?
Она не смотрела ему вслед и потому не заметила этого, но Ребекке показалось, что это был тот взгляд, которому не было места между Блейзом и Делией. Слишком уж он был холодный и отталкивающий. Исмей перевела глаза на подругу – она шумно дышала через нос, теребя мантию.
– Он переживает за тебя.
– Я знаю, – слишком быстро ответила Слизеринка, практически не дав ей договорить, и Ребекка поняла, что лучше и вовсе не продолжать разговор. Они ехали молча. За все два с половиной часа ни словом не обмолвились, а Забини так и не вернулся в купе. Когда они выходили из поезда, Блэк видела, что мулат беседовал с Ноттом и Монтегю, даже не глядя в их сторону.
– Ребекка, ты тоже такого мнения? – осведомилась блондинка, когда они шагали к каретам.
– Какого – такого?
– Считаешь, что я слишком много внимания уделяю Поттеру?
Брюнетка кашлянула, на секунду отводя глаза. Затем запустила пятерню в густые волосы, приглаживая их и ероша одновременно.
– Если ты скажешь, что он для тебя ничего не значит, я поверю, конечно, – наконец выдавила она из себя, заглядывая в лицо Делии. – Ничего ведь не значит, верно?
– Конечно, – и собственный ответ ее напугал.
Она ненавидела это слово.
Лживое, неправильное слово, которому Исмей поверила. Ухватилась за него, как за спасательный круг, растягивая губы в облегченной улыбке. А Делия до конца дороги опять молчала. Оказавшись в родных стенах, девушка смогла спокойно выдохнуть. И, кажется, праздничный ужин медленно, но уверенно пригладил беспокойство в ее грудной клетке.
***
Февраль наступил незаметно. Снег вокруг школы растаял, его сменила холодная, безотрадная сырость. Лиловато–серые тучи низко нависали над замком, непрекращающийся ледяной дождь покрыл лужайки скользкой грязью. В результате на улицу выдавалось выбраться редко и этому также способствовало огромное количество домашнего задания и изнурительные тренировки по квиддичу. С Гарри и Роном девушка в основном виделась в вечернее время. Иногда она старалась не замечать на себе заискивающие взгляды студентов, когда она под руку с Поттером и Уизли проходила по коридору. Друзья даже проводили совместные тренировки по квиддичу с раннего утра по воскресениям. Втроем они кружили по полю, выполняли сложные финты. Рональд всегда выступал в роли вратаря, когда Поттер и Блэк носились за бладжерами, а иногда они наперегонки пытались поймать золотой снитч, летая высоко над полем.
В пасхальные каникулы никакого отдыха не получилось. Шестикурсникам по обычаю задали горы домашних заданий. Невилл Долгопупс был на грани нервного срыва. И не он один.
– И это называется каникулы! – взорвался на третий день Симус Финниган, когда Делия с кучкой Гриффиндорцев сидела в библиотеке. – ЖАБА еще через сто лет! О чем только они себе думают!
Но труднее всего приходилось Делии. Даже без окклюменции у нее было несравненно больше предметов, чем у остальных. Она подстраивала выполнение домашних заданий к расписанию тренировок и бесконечным напутственным беседам для команды. Из–за этого вечерами она последняя покидала библиотеку. Девушка не хотела признаваться самой себе, но она очень скучала по профессору Снейпу и каждый вечер перед сном думала о том, где он и что с ним. Она изо всех сил надеялась, что Снейп находится под присмотром Темного Лорда, и министерские работники его не достанут. Хотя Блэк и была бесконечно рада возвращению Люпина, но никто не мог преподнести предмет так, как это делал профессор Северус Снейп.
Матч Слизерина с Когтевраном был назначен на первое воскресение после каникул. В рейтинговой таблице Гриффиндорцы опережали все команды на двести очков. А это значило, что Слизеринцы выиграют Кубок только в том случае, если наберут большее количество очков, о чем Блэк без конца напоминала сборной. Стало быть, победа во многом зависела от Делии: только она, поймав снитч, может принести команде сразу сто пятьдесят очков.
– Запомните, – не уставала повторять девушка, – мы должны поймать снитч, только когда наберем больше пятидесяти очков. Больше пятидесяти, ребята, иначе матч мы не выиграем, а Кубок будет не наш. Мы не должны допустить, чтобы Чанг поймала снитч. Вы это усвоили? Мы должны поймать снитч.
– МЫ ПОНЯЛИ, ДЕЛИЯ! – сорвался в конце концов Теодор.
Предстоящий матч буквально свел с ума всех Слизеринцев. Еще ни один матч не приближался к такой накаленной атмосфере. К концу каникул отношения между командами и факультетами достигли точки кипения. То и дело в коридорах возникали мелкие стычки, вылившиеся в грандиозное сражение между четверокурсником из Когтеврана и семикурсником из Слизерина. В результате обоих пришлось отправить в больничный отсек – у них из ушей полез лук–порей.
***
Накануне матча никто в Слизеринской гостиной не занимался обычными делами. Даже Делии пришлось отложить на время книги.
– Не могу работать, – нервничала она. – Не могу сосредоточиться.
Шум в гостиной стоял невообразимый. Грэхем с Теодором, чтобы дать выход обуревавшим их чувствам, орали и буйствовали сильнее, чем всегда. Делия в горе своих книг сидела в углу, теперь уже склонившись над картой поля, и волшебной палочкой гоняла по ней фигурки игроков, что–то бормоча себе под нос. Ребекка, Блейз и Маркус смеялись над проделками Грэхема и Теда.
– Мы завтра непременно победим, – сказала Делии Исмей, присаживаясь рядом, хотя вид у нее был определенно не победоносный.
– У нас такая сплоченная команда, – вдруг поддержал ее Блейз. Блэк была удивлена. Столько времени прошло с их ссоры, но они никак не могли помириться и почти не разговаривали друг с другом, а сейчас Забини стоял возле нее и улыбался.
– Конечно, – кивнула девушка.
– Слушай, – он легко сжал плечо подруги. – Извини меня, я вел себя как дурак. Я тебя ни в чем не обвиняю. Если хочешь дружить с ним, то пожалуйста.
– Спасибо, что разрешил, – усмехнулась она, потирая переносицу. Спешно складывая карту поля. Все с облегчением вздохнули, когда блондинка наконец приказала: – Команда! Отбой!
***
Этой ночью она спала очень плохо. Сначала ей приснилось, что она проспала и Исмей кричит ей: «Где ты была? Нам пришлось выпустить Драко Малфоя!» Затем Делии снилось, что Когтевранцы прилетели на матч на драконах. Девушка носилась по полю, пытаясь уклониться от пламени, изрыгаемого драконом Чанг, и тут вспомнила, что забыла свою «Молнию» в спальне. Делия свалилась с метлы, упала на землю и проснулась.
Прошло несколько секунд прежде, чем Слизеринка осознала, что матч еще не начался, что она спокойно сидит в своей кровати и что Когтевранцам ни в коем случае не разрешат играть в квиддич верхом на драконах. Делия почувствовала, что в горле у нее совершенно пересохло. Она тихо встала и подошла к окну, у которого стоял серебряный кувшин с водой. Наполнив стакан и выпрямившись, Блэк выглянула в окно. На улице было тихо и пусто. Верхушки деревьев в Запретном лесу неподвижно застыли, а у Гремучей ивы был абсолютно невинный и безобидный вид. Похоже, погода будет идеальной для квиддича.