355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » tekis » A Beautiful Lie (СИ) » Текст книги (страница 33)
A Beautiful Lie (СИ)
  • Текст добавлен: 14 ноября 2019, 18:00

Текст книги "A Beautiful Lie (СИ)"


Автор книги: tekis



сообщить о нарушении

Текущая страница: 33 (всего у книги 44 страниц)

Блэк присела, подняв облачко пыли, на кровать, чтобы прочесть вырезки. А Гарри попалась на глаза обрамленная фотография, с которой улыбались и махали руками члены хогвартской команды по квиддичу. Он подошел к ней поближе и увидел на груди каждого игрока изображение змеи: Слизеринцы. В мальчике, сидевшем в середине первого ряда, мгновенно узнавался Регулус – темными волосами и немного надменным выражением лица он очень походил на брата, хоть был пониже и похудощавее Сириуса, да и красотой не отличался.

– Он был ловцом, – отрешенно процедил Поттер.

– Что? – рассеянно откликнулась полностью ушедшая в чтение Слизеринка.

– Он сидит в середине первого ряда, а это место ловца. Ну, ладно, не важно, – сказал Гарри, сообразив, что никто его не слушает: Рон стоял на четвереньках, заглядывая под платяной шкаф. Поттер оглядел комнату в поисках возможных тайников, подошел к письменному столу. Однако и стол кто–то уже обыскал. Содержимое ящиков переворошили совсем недавно, стерев кое–где пыль. Ничего ценного в них не было: пожелтевшие гусиные перья, устаревшие, со следами неласкового обращения учебники и совсем недавно разбитый пузырек чернил, еще липкие остатки которых покрывали содержимое одного из ящиков.

– Есть способ попроще, – заметила блондинка, увидев, как он вытирает о джинсы измазанные чернилами пальцы. Она вскинула палочку и произнесла:

– Акцио, медальон!

Однако ничего не произошло. Рон, перебиравший складки выцветших штор, разочарованно оглянулся:

– Вот так, значит. Его здесь нет.

– Может, и есть, только на него наложены контрзаклятия, – решительно заявила девушка. – Ну, знаешь, чары, не позволяющие приманивать его посредством магии.

– И как же мы его тогда найдем? – спросил Рональд.

– Вручную, – девушка неопределенно пожала плечами.

– Роскошная мысль, – сообщил, закатив глаза, Уизли и снова занялся шторами. В течение часа они обшаривали каждый дюйм спальни и в конце концов пришли к выводу, что медальона в ней нет. Тем временем солнце достигло точки зенита, ослепительный свет его пробивался даже сквозь покрытые копотью окна.

– Вообще–то он может быть где угодно в доме, – словно ободряя Гарри и Рона, предположила блондинка, когда все трое спускались по лестнице: чем в большее уныние они впадали, тем, казалось, большей решимости она преисполнялась. – Пытался он уничтожить его или не пытался, ему нужно было спрятать медальон от Волан–де–Морта, правильно? Регулус мог разместить здесь чары для защиты тайника, в котором лежал медальон, хотя мы еще не знали в то время.

Гарри с Роном обернулись к ней. Делия стояла, подняв одну ногу и вообще походя на человека, которого только что саданули заклятием Забвения – глаза ее явно утратили способность фокусироваться на чем бы то ни было.

– Что с тобой? – заволновался Рон, с опаской поглядывая на нее.

– Мы не учли одну деталь, – прошептала она, потирая переносицу. – Помните, Наземникус сказал нам, что какой–то мужчина забрал у него медальон? Мы напрасно искали.

– Черт! – Поттер саданул кулаком по стене так, что выступили крохотные капельки крови.

– Гарри, у тебя кровь.

– Что? – оглушенный волной ярости, он не понял, о чем она говорит, пока не поймал взгляд Блэк на своей руке. – Заживет.

– Я могу залечить.

– Не нужно.

Она замолчала. Отвернула лицо.

– Знаете, что мне показалось странным? – Гарри понизил голос до заговорщического шепота. – Наземникус отдал задаром медальон мужчине, который шептал себе под нос: «Ради общего блага».

– Это девиз Грин–де–Вальда, – ее дыхание сбилось. Она вскинула голову, опасливо глядя на друзей.

– Вот именно! – он замер. – По описаниям Наземникуса тот человек и был похож на Грин–де–Вальда. Светловолосый, худой, в старомодной мантии. Ведь таким мы и привыкли видеть его в учебнике по Истории Магии. Что, если это и был он?

– Это невозможно! – Слизеринка нервно усмехнулась. – Геллерт – ровесник Дамблдора. Старик. Тем более, он узник своей же тюрьмы Нурменгард. Он попал туда после поражения в дуэли с Дамблдором.

– Ну, знаешь, после побега заключенных из Азкабана, я уже ни в чем не уверен, – отозвался Поттер.

Зайдя на кухню, Рон взмахом палочки задернул шторы, и они уселись за большой обеденный стол.

– Что нам делать? – голос Гарри сорвался, и он раздраженно повел плечами, кашлянув.

– Кажется, я знаю, – Блэк закопошилась в своей сумочке, продолжив: – Только это будет опасно. Весьма опасно. Уже не говоря о том, что мы нарушим кучу Министерских правил.

И через секунду в ее руках заблестела золотая цепь.

– Маховик? – недоверчиво поинтересовался Рон.

– Верно, – кивнула блондинка. – Нам стоит вернуться в 1899 год, когда Дамблдор подружился с Грин–де–Вальдом. Так мы сможем собственными глазами увидеть, что тогда произошло на самом деле.

– Невероятно! – пораженный Уизли отбивал непонятный ритм по деревянной поверхности стола.

– Только нас не должны видеть, иначе потом, в будущем, узнав нас, Дамблдор решит, что мы сошли с ума. Нельзя вмешиваться во время, плохо будет. Если мы что–то изменим, например, недопустим, чтобы Грин–де–Вальд передал кольцо Волан–де–Морту, то нас могут ожидать ужасные последствия. Поэтому будем действовать под мантией–невидимкой.

Дождавшись согласных кивков, Делия подхватила друзей, и они трансгрессировали на опушку леса, что находился на окраине Годриковой Впадины. Гарри стоял, отдуваясь. А Рон, согнувшись пополам, застонал, видимо, борясь с позывами рвоты.

Однако спустя пару минут, друзья стояли, плотно прижавшись друг к другу. Блэк накинула всем троим на шею золотую цепочку. Сжав пальцами маховик, Слизеринка взглянула на друзей:

– Готовы? Думаю, трех оборотов будет достаточно.

– Готовы, – в один голос ответили Гарри и Рон.

Делия повернула крохотные песочные часы три раза. Те быстро завертелись, и друзья стали наблюдать, приоткрыв рты, как вокруг них с сумасшедшей скоростью меняются очертания деревни.

========== Chapter XXIV. Time Flywheel ==========

Мрак леса рассеялся, и все трое почувствовали, что очень быстро летят куда–то назад. Мимо неслись смутные цветные пятна и контуры, уши заложило – Гарри вдруг попытался крикнуть, но не слышал своего голоса.

Но вот под ногами вновь появилась твердая почва, и все опять обрело привычные очертания.

Поттер открыл глаза, и его тут же ослепили золото и зелень. Что с ним случилось, он не понимал и знал только одно – он лежит вроде бы на листве и каких–то веточках. Стараясь набрать воздуха в словно слипшиеся легкие, он поморгал и сообразил, что глаза ему слепит свет солнца, пробивающийся сквозь нависший высоко над ним покров листвы. Потом что–то задергалось совсем рядом с его лицом. Он перевернулся, а в следующую секунду его предплечье пронзила адская боль. Он сжал зубы, давясь собственными криками. Оглядевшись вокруг, насколько ему могли позволить навернувшиеся на глаза слезы, он обнаружил и Делию, лежавшую среди деревьев. Однако спустя секунду–другую Гарри негромко застонал, и девушка, подползая к нему, сдавленно охнула:

– Гарри! – и этот дрожащий шепот срывается с губ Блэк вперемешку с громким всхлипом. Даже сквозь пелену слез он видит, какие испуганные глаза смотрят на него с белого как мел лица. Искусанные в кровь губы не шевелятся, болезненно сжаты. Делия застывшая и напряженная.

А Гарри пытается подняться, опираясь на здоровую руку, но тело ведет в сторону. Словно не он управляет им. Боль в плече просто невыносимая. Поттер втягивал в себя воздух сквозь сжатые зубы и прислушивался к колотящей в висках крови, стараясь не отвлекаться от этого звука. Удары сердца, быстрые и лихорадочные.

– Что с ним, Делия? – пыхтит где–то совсем рядом Рон, подползая на четвереньках. Едва он увидел Гарри, все прочие мысли словно вымело из его головы. Весь левый бок друга заливала кровь, лицо на фоне покрытой листвой земли казалось серовато–белым.

– Расщепило, – ответила блондинка, которая уже деловито ощупывала рукав Гарри, больше всего остального пропитанный темной кровью. Уизли с ужасом смотрел, как она раздирает на Гарри рубашку. Расщепление всегда казалось ему чем–то потешным, но это… Когда Блэк обнажила предплечье Поттера, на котором отсутствовал немалый кусок плоти, словно отхваченный ножом, внутри у Рональда зашевелилось что–то очень неприятное.

– Рон, быстро, в моей сумочке, бутылочка с наклейкой «Экстракт бадьяна».

– В сумочке… а, ну да…

Рыжий подбежал к месту, на котором приземлилась Делия, схватил крошечную бисерную сумочку, порылся в ней. Под руку подворачивалась всякая ненужная дребедень: кожаные корешки книг, шерстяные рукава джемперов, каблуки…

– Скорее!

Рон подхватил с земли свою палочку, сунул ее в глубь сумочки:

– Акцио, бадьян!

Из сумочки вылетел коричневый пузырек. Он поймал его в воздухе и торопливо вернулся к Делии и Гарри, веки которого приоткрылись, показав белизну глазных яблок.

– Не выдержал. Обморок, – задыхаясь, продолжая всхлипывать. – Вынь пробку, Рональд, у меня руки трясутся.

Рыжий откупорил пузырек, отдал его девушке, и она уронила на кровоточащую рану три капли зелья. Взвился зеленоватый дымок, а когда он рассеялся, Уизли увидел, что кровь из раны идти перестала. Да и сама рана выглядела теперь так, точно она заживала вот уже несколько дней – ее затянула свежая кожа.

– Я боялась воспользоваться чем–то другим, – дрожащим голосом произнесла Делия. – Есть заклинания, которые могут исцелить его полностью, но я не решилась прибегнуть к ним – вдруг ошибусь и сделаю только хуже, а он и так потерял много крови.

– Как он поранился? И вообще… – Рон потряс головой, чтобы прояснить ее, понять, что происходит.

– Мы переместились почти на сто лет назад, наверное, его организм просто не выдержал, – шепчет она, сжимая губы. – Путешествуя во времени, невозможно предугадать, как все пройдет. Этот процесс слишком непредсказуем. С каждым из нас могло случится что угодно. Я считаю, Гарри легко отделался.

Ответить ей Рон не успел – Гарри приоткрыл глаза и тихо застонал. Лицо его все еще оставалось серым и поблескивало от пота.

– Как ты? – пальцами, которые наконец–то начинают ее слушаться, она обхватывает его холодное лицо. А он смотрит. То ли в попытке что–то сказать, то ли в попытке сохранить свое сознание. Она лихорадочно гладит его щеки, будто в попытке согреть. – Ты слышишь меня, Гарри? Пожалуйста.

– Паршиво, – еле хрипит он и морщится, ощупывая покалеченную руку. Поттер откидывает голову и закрывает глаза, тяжело вдыхая в себя воздух. Сознание вновь заволакивает, медленно и неотвратимо. Словно туманом. Даже сердца почти не слышно.

– Рон, помоги мне, – она всхлипывает. Отчаянно и громко. Из темноты закрытых век. Но он видит. Сознание рисует ее растрепанные волосы и зеленые глаза. Таких огромных не было ни у кого в Хогвартсе. Ни у кого в мире.

– Кажется, кто–то идет сюда. Нас не должны видеть, – и это уже крик, направленный, злой. – Скорее, Рон, надо оттащить Гарри. Достань мантию–невидимку.

Уизли дрожащими руками передал ей серебряное одеяние, и она, прошептав Гарри на ухо: «Лежи тихо и не шевелись», накинула на него мантию.

Воспользовавшись Левитационными чарами, друзья бегом ушли вглубь леса, а Поттер, в свою очередь, летел по воздуху на носилках, что соорудила для него Делия.

Расположившись под густой кроной деревьев, Рон вдруг предложил:

– Давай пока останемся здесь.

Гарри все еще выглядел слабым и еле живым. Он даже сесть не пытался, похоже, ему не хватало для этого сил.

Немного поразмыслив, девушка вскочила на ноги.

– Ты куда? – тут же спросил Гарри, пытаясь опереться на локоть, но только хрипит, заходясь позорным кашлем.

– Если мы остаемся, нужно окружить нас защитными заклинаниями, – сообщила она и, подняв повыше палочку, начала описывать вокруг Гарри и Рона большой круг, бормоча на ходу магические формулы. Друзья увидели, как зарябил вокруг них воздух, словно нагреваемый чарами Делии.

– Сальвио Гексиа… Протего Тоталум… Репелло Маглетум… Оглохни… Достань палатку, Рон.

– Палатку?

– Да из сумочки же!

– Из… а, ну да…

На этот раз рыться в ней он не стал, а сразу воспользовался Манящими чарами. Появилась палатка – беспорядочная куча, состоящая из брезента, веревок и кольев. Уизли узнал ее – главным образом потому, что от нее попахивало кошками, – та самая, в которой они спали в ночь Кубка мира по квиддичу.

– Разве она не Перкинсу принадлежит, помнишь его, Гарри, он из Министерства? – поинтересовался Уизли, начиная выпутывать из этой кучи колышки.

– Да он вроде не стал просить, чтобы ее вернули, – тяжело дыша, отозвался Поттер, а Блэк уже рисовала в воздухе какой–то сложный узор в виде восьмерок.

– У него радикулит разыгрался, и мистер Уизли сказал, что я могу ее взять. Воздвигнись! – воскликнула она, ткнув палочкой в брезентовую кучу. В одно плавное движение палатка вспорхнула в воздух и с гулким ударом встала на землю, полностью собранная. Ронни немного испугался, когда колышки сами собой вырвались из его рук.

– Кавеинимикум, – произнесла напоследок Слизеринка, широким жестом обводя небеса. – Это все, на что я способна. По крайности, если кто–то появится, мы об этом узнаем. Не могу гарантировать, что это остановит Волан…

– Не называй его по имени! – резко прервал ее Рон. Гарри и Делия переглянулись. – Прости, – опомнился рыжий, и, застонав, опустился рядом с другом. – Мне почему–то кажется, что это имя отдает злыми чарами или еще чем. Давайте называть его Сами–Знаете–Кто, ладно?

– Дамблдор говорил, что бояться имени… – натужно начал Поттер.

– Ты, может, и не заметил, но привычка называть Сам–Знаешь–Кого по имени не довела Дамблдора до добра, – с прежней резкостью выпалил Рон. – Надо просто… просто оказывать Сам–Знаешь–Кому хоть какое–то уважение.

– Уважение? – переспросил Гарри, но Делия бросила на него предостерегающий взгляд, полагая, по–видимому, что спорить с Роном не стоит.

Уизли и Блэк наполовину перенесли, наполовину отволокли Поттера в палатку. Внутри все оказалось в точности таким, каким запомнилось Рональду: маленькая квартирка с ванной комнатой и крошечной кухней. Отпихнув в сторону кресло, они уложили друга на нижнюю половину двухъярусной койки. Даже этого, отнюдь не дальнего перехода с одного места на другое хватило, чтобы он побелел, вытянувшись на матрасе, закрыл глаза и какое–то время промолчал.

– Я заварю чай, – шепотом сказала блондинка, обращаясь к рыжему и, вытянув из расшитой бисером сумочки чайник и чашки, направилась к кухоньке. – Пригляди за ним.

Они поставили на стол в палатке вредноскоп, который близнецы подарили Гарри на день рождения, и до конца дня Рональд с Делией поочередно выполняли обязанности часового. Впрочем, весь день вредноскоп сохранял безмолвие и неподвижность. То ли благодаря наложенным Блэк защитным заклинаниям и Маглоотталкивающим чарам, то ли потому, что люди не часто решались забредать сюда, эта часть леса оставалась словно нежилой, только случайные птицы да белки изредка появлялись в ней.

Вечер никаких изменений не принес. В десять часов Рон запалил свою палочку и, сменив на посту у палатки Делию, стал вглядываться в пустынный пейзаж, оживляемый лишь летучими мышами, проносившимися над ним по единственному куску звездного неба, какой был виден с защищенной чарами прогалины. Он испытывал голод и легкое головокружение. Никакой еды подруга в свою волшебную сумочку укладывать не стала, поскольку, наверное, думала, что к ночи они вернутся в Голдэн–Мейнс, и потому за день все трое ничего не ели, если не считать грибов, которые блондинка собрала под ближайшими деревьями и сварила в жестяном котелке. Поттер, пожевав их немного, отодвинул от себя тарелку с таким видом, точно его затошнило, да и Уизли доел свою порцию с трудом и лишь потому, что не хотел обижать Блэк. Лесную тишину нарушали только разрозненные звуки, похожие на хруст сучьев. Рон думал, что звуки эти создаются скорее животными, чем людьми, но продолжал держать палочку наготове. В животе посасывало и от недостатка еды, и от непонятного беспокойства.

Гарри же лежал в своей постели, и в голову его прокрадывались такие ненужные мысли. Он думал, что, когда им удастся хоть немного приблизиться к захвату крестража, его охватит великий подъем, однако этого почему–то не произошло. Глядя в потолок, лишь крошечная часть которого освещалась свечами, он ощущал только тревогу при мысли о том, что с ними будет дальше. Все выглядело так, будто он неделями, месяцами, а может быть, и годами во весь опор несся вот к этой минуте, а теперь вдруг резко остановился, слетев с дороги. Где–то таились и другие крестражи, но где – об этом Гарри не имел ни малейшего представления. Он не знал даже, что они собой представляют. И пока терялся в догадках, как уничтожить тот единственный, какой ему достался от Дамблдора – крестраж, покоившийся сейчас у него в кармане. Он всегда носил его с собой. Кольцо. Когда Гарри впервые прикоснулся к нему, то почувствовал странное жжение, и сразу же все понял: Дамблдор отлучался из школы именно для этого, для поиска крестражей. И он нашел. Только вот ему не успел передать. Странно, но крестраж не перенимал у тела Гарри тепла, а оставался таким холодным, точно его сию минуту вытащили из ледяной воды. Время от времени Поттер думал – или ему только мерещилось, – что он различает еле ощутимую пульсацию, идущую вразнобой с ударами его собственного сердца. Безликие дурные предчувствия закрадывались в его душу, пока он лежал в полумраке палатки. Он пытался не поддаваться им, отгонять их прочь, но они неумолимо возвращались.

За его спиной на улице негромко беседовали Рон и Делия. Они могли и бросить все это, если бы захотели. Он не мог. И Гарри казалось, что, пока он лежит здесь, стараясь совладать со своим страхом и усталостью, крестраж в его кармане тикает, отсчитывая время, которое у него осталось.

«Идиотская мысль, – сказал он себе, – не надо так думать».

Шрам снова покалывало. Гарри решил, что это происходит из–за его размышлений, и попытался направить мысли по другому пути. Он задумался о бедном Кикимере, который ожидал их возвращения домой, а получил взамен «ничего». Вдруг Пожиратели Смерти вновь проникли в манор? Будет ли эльф хранить молчание или расскажет им все, что знает? Гарри хотелось верить, что за последние несколько месяцев Кикимер стал относиться к ним совсем иначе, что теперь домовик предан Делии, но ведь нельзя предугадать того, что с ним может случиться. А вдруг Пожиратели подвергнут эльфа пыткам? Тошнотворные картины зароились в голове Гарри, и он опять постарался отогнать их.

Шрам уже жгло, и сильно. Гарри думал о том, как многого они не знают. Люпин был прав насчет магии, которой никто еще не видел и даже вообразить не мог. Почему Дамблдор не рассказал ему больше? Может быть, он думал, что времени на это еще хватит, что он проживет годы, а то и столетия, как его друг Николас Фламель? Если так, он ошибся. Снейп принял свои меры. Снейп, которого так отчаянно защищала Делия, – затаившаяся змея, которая нанесла удар на вершине башни.

И Дамблдор падал… падал…

Неожиданно в палатке появились Уизли и Блэк. Рука друга покоилась на плече девушки, они направлялись к кухонному столику, тихо переговариваясь.

От бессилия Поттер тихо зарычал, сжимая пальцы в кулак. Делия, отправив Рона ставить чайник, в два направленных шага оказалась подле Гарри, присаживаясь на край кровати.

– Как ты себя чувствуешь? – прошептала она, приложив прохладную ладонь к его лбу.

– Уже лучше, – ответил, отводя взгляд. И тут воспоминания ударили в его сознании, и он тут же приподнялся на локтях, тяжело дыша.

– Гарри, тебе нужно лежать, – взволнованно сказала она, укладывая парня обратно на подушку. Тот недовольно фыркнул.

– У меня было много времени подумать над твоими словами, Делия, – прохрипел он, откашливаясь. – А что, если Наземникус действительно отдал медальон Грин–де–Вальду? Быть может, к нему в руки попал эликсир жизни? Или он создал философский камень? Грин–де–Вальд был очень умелым алхимиком, имел связи с самим Николасом Фламелем. Что, если он нашел способ сбежать из Нурменгарда, как сейчас это делают Пожиратели Смерти, сбегая из Азкабана? Если это так, мы должны понять, откуда у него кольцо Салазара Слизерина.

Ее бледные губы дрожат. Она просто смотрит. А в глазах непонимание. И, кажется, проскользнула толика страха.

– Я знаю, это все кажется сумасшествием, но…

– Милостивый Мерлин, какая же я дура! – она указала рукой на себя. Раздраженно закатила глаза и покачала головой. – Почему же я сразу не догадалась… – она возвела руки кверху, застонав. – Ты молодец, Гарри. Все верно. Геллерт является дальним родственником Фламеля, соответственно, после смерти Николаса, вся документация досталась единственному живому наследнику. Скорее всего, там был рецепт создания философского камня. И, будучи алхимиком, Грин–де–Вальд создал себе эликсир жизни. Пробыв в заточении много лет, он остался таким же молодым, как после дуэли с Дамблдором. Нам лишь осталось выяснить о том, как у него оказалось кольцо.

Ее лихорадочный взгляд мечется с лица Гарри на собственные ладони. Она устало покачала головой. Судя по напряженному выражению лица, мысли ее усиленно работали. И в это же мгновение – горькое осознание. Просто смотрит перед собой и не торопится расслабить руки, которые все жмутся к коленям.

– Крестраж исчез, – она сглотнула. Поттер почти видел, как Делия нахмурила брови, сосредотачиваясь. – Кольцо сейчас у него.

– Завтра с рассветом отправимся в деревню.

И после этих слов блондинка даже немного расслабилась. По крайней мере, ровная полоса ее плеч слегка ссутулилась, и он был рад этому. Просто ей нужна поддержка.

– Тебе нельзя совершать резких телодвижений, – обеспокоенно пролепетала она, переплетая свои тонкие пальчики с его. И вдруг на ее губах дрогнула улыбка.

– Делия, – растерянно позвал он Слизеринку, и она слегка подалась вперед. Гарри скрипнул зубами. И чуть не подскочил на месте от моря мурашек, промчавшихся вдруг по спине. Горячих, волнующих. Прохладные пальцы Блэк внезапно коснулись шеи, поглаживая. Несмело и чуть дрожа.

От прохлады, которую так требовало горячее тело, палатка качнулась перед глазами. А от прикосновений – нежных и осторожных, уже знакомых – захотелось наклонить голову, чтобы дать толчок: зарыться пальцами в волосы и скользнуть ими вниз, по спине. Конечно, он не шевелился. Молча вслушиваясь в удары набирающего обороты сердца.

– Делия… я…

В ответ короткие ногти слегка царапнули горячую кожу. Он бесшумно втянул в себя воздух сквозь сжатые зубы. А в следующее мгновение ее сухие губы касаются его рта. Сначала это просто прикосновение. А потом. Поцелуй. Медленный, мокрый, скользящий. От которого мутнеет в голове, а из горла вырывается слишком громкий выдох. Или тихий стон. Это пугало. Напрягало. Каждое ее прикосновение – или даже прикосновения не нужно – и он мог думать только об одном. Ее руки. Губы. Тело. Жар. Опустив веки, Гарри старался не сбиваться с дыхания, углубляя поцелуй. Секунды… всего лишь минута…

– Ты очень горячий, – ее шепот касается влажной кожи, и следует новый взрыв мурашек по спине, новое медленное прикосновение языка и кажется, что еще немного и…

Еще один поцелуй, но уже в лоб. Такой короткий. И невесомый.

– У тебя жар, Гарри, – на несколько мгновений девушка застывает. А затем отстраняется. И ему так больно. Там. Глубоко внутри. – Я заварю тебе чай и принесу жаропонижающее зелье.

Он коротко кивнул. Ее вкус, оставшийся на губах… Мерлин, он так хотел его сохранить. На всю гребанную жизнь. Чувствовать.

Через некоторое время палатка погрузилась во тьму: Рон погасил свечи, и они с Делией вновь вышли на улицу выполнять свои обязанности часовых.

***

Гарри казалось, что сквозь сон он слышит пронзительный женский крик.

Проснувшись в холодном поту, он чуть ли не подпрыгнул на кровати, оглядываясь. Вредноскоп на столе засветился и начал вращаться. Все ближе слышались голоса – грубые, возбужденные. Гарри выхватил из–под подушки волшебную палочку.

По довольно крупным силуэтам, отбрасывающим тень на стены палатки, Поттер понял, что снаружи происходит что–то неладное. Выбравшись из–под теплого одеяла и натянув на себя магловскую куртку, он на носочках последовал из укрытия и тут же замер. Его друзья были теперь просто размытыми точками в темноте. Он увидел, как Блэк нацелила волшебную палочку в сторону прозрачного щита, сооруженного из заклинаний. В нескольких метрах от палатки шли двое молодых людей: один из них был высоким, светлые кудри обрамляли его лицо, в кулаке его было зажато что–то небольшое, проливающее на сухую землю леса еле заметное красноватое свечение. Рядом шел темноволосый юноша, одетый в потрепанную мантию. На несколько секунд они остановились прямо напротив Делии, один из них будто провел рукой по щиту, и тут же, отвернувшись, они последовали далее своей дорогой.

Как только их силуэты скрылись за деревьями, Слизеринка облегченно выдохнула. Гарри наблюдал, как Рон подошел к ней, потрепал по плечу и что–то прошептал на ухо.

А в следующее мгновение Поттер услышал свой вопрос:

– Что здесь происходит?

Друзья резко обернулись. Уизли тут же шарахнулся от девушки, состроив поистине невинную гримасу.

– Гарри! Ты почему не спишь? – блондинка обеспокоенно захлопотала возле него, отправляя обратно под брезентовую крышу палатки. Рыжий щелкнул делюминатором, и втроем они уселись за стол, проведя в неловком молчании несколько долгих минут.

– Кажется, – неуверенно начала девушка, пожимая плечами, – мы с Роном только что видели Дамблдора и Грин–де–Вальда.

– Уверена? – перебил ее Поттер, ухмыляясь.

– Мое кольцо. Оно было у него, – закивала блондинка, поглядывая то на Рона, то на Гарри. – И еще у него в руках было что–то, очень напоминающее философский камень.

– Что? – ошарашенно переспросил Рон.

Гарри кратко изложил ему всю суть их предыдущего разговора с Делией.

– Когда–то отец рассказал мне, что философский камень проклят, – обеспокоенно выдал Рональд. – Ну, то есть, у него никогда не будет определенного владельца, который мог бы использовать камень с полной силой. Говорят, что Николас Фламель специально заколдовал его, чтобы никто, кроме него самого, не смог обрести дар бессмертия.

– Но ведь я уничтожил философский камень, – возразил Поттер. – Николас Фламель умер и…

– Камней было двое, – отмахнулся Рон. – Один из них Николас Фламель подарил своему лучшему другу Дамблдору, а другой оставил себе. Оба камня были прокляты. Ты уничтожил тот, что был у Дамблдора.

– Если единственным наследником Фламеля был Грин–де–Вальд… но как он смог обрести бессмертие, если камень проклят? – тихо спросил Поттер.

– Он украл его и уничтожил, – предположила девушка, отбивая пальцами по поверхности стола непонятный ритм. – Украл вместе с рецептом создания философского камня. Я думаю, он пытался убить Фламеля, но тот бессмертен. Добыв подлинный камень, Грин–де–Вальд устранил его, а себе создал новый, который слушался бы только его.

– Тогда почему Фламель умер? – недоумевал Уизли.

– Потому что горе–родственник Геллерт уничтожил камень, благодаря которому Николас был жив.

– И что нам делать? – подхватил Гарри.

– В настоящем мы должны найти и уничтожить философский камень, чтобы Грин–де–Вальд вновь стал смертным. И если таковым он окажется, то вновь захочет прийти к власти. Сами–Знаете–Кому очень не понравится, если у него появится конкурент. Они просто убьют друг друга и… пуф! – озвучил свою теорию Рон и взглянул на друзей в поисках поддержки.

– Пуф… – вздохнула Блэк.

Гарри утвердительно кивнул, но Делия шикнула на Рона что–то непристойное.

– Гарри в таком состоянии не сможет переместиться обратно, – твердо сказала она.

– Я смогу, – не обращая внимания на протесты девушки, заверил он.

– И куда мы вернемся? С чего нам начать? – сыпал вопросами Рональд, осознавая всю серьезность данного решения.

– Для начала нам нужно узнать, почивает ли Грин–де–Вальд в своей темнице. Если нет, мы начнем поиски, – коротко объяснила Делия.

– А если он все еще там?

– Я так не думаю, потому что Наземникус продал медальон человеку, очень похожему на Геллерта. Но как бы там ни было, я знаю, кто нам поможет, – девушка уверенно поднялась со стула.

– И кто же? – наигранно усмехнулся Поттер. – Вы в бегах со мной, кто станет помогать преступнику?

– Аберфорт Дамблдор, – заявила блондинка. – И если мы уходим, то сейчас самое время.

– Нет, погодите, – сконфуженно произнес Гарри и открыл взору друзей свое плечо, из которого тонкой струйкой вновь сочилась кровь.

– Черт… я же говорила, Рональд, – укоризненно пролепетала Слизеринка. – Остаемся еще на одну ночь.

========== Chapter XXV. Part I. Quarrel and Tears ==========

Утро следующего дня принесло Гарри неописуемое облегчение. Кажется, экстракт бадьяна наконец–то подействовал в полной мере. Он уже мог без колкой боли в предплечье двигать рукой, да и настроение у него, на удивление, было приподнятым.

Сев на кровати, Поттер обнаружил, что Рон несуразно храпел, развалившись на матрасе, что для него соорудила Делия. Только вот самой Слизеринки в палатке не наблюдалось.

«Дежурит», – подсказал внутренний голос.

Засунув ноги в кроссовки, Гарри не спеша вышел из палатки. В лицо ему вдруг ударил порывистый ветер, Гриффиндорец слегка покачнулся на месте, но все же продолжил свой путь.

Блэк сидела на сырой земле, прижавшись спиной к стволу многовекового дерева. Взору Гарри престала лишь копна ее нечесанных белесых волос. Лишь на секунду засомневавшись, он шлепнулся рядом с ней и приобнял девушку за плечи, отчего та вздрогнула, но затем ее губы расплылись в жалком, измученном подобие улыбки.

– Доброе утро, Гарри, – насупилась она. – Почему ты не в постели?

– И вечно этот тон, – усмехнулся Поттер, почесав затылок. – Мне намного лучше, спасибо.

И снова подобие улыбки. Нормальные люди так не улыбаются: вымученно, почти скалясь.

– Буди Рональда, – пролепетала она. – Пол ночи не могла уснуть из–за его храпа.

– Привычное дело, – Гарри пожал плечами. – В Гриффиндорской спальне его громкоговоритель всех раздражал.

– Понимаю, – с толикой сочувствия кивнула Делия, и они последовали в палатку.

***

После неплотного завтрака, за которым Рон умудрился опрокинуть на пол целую кружку чая, при этом обрызгав все вокруг и выслушав от Делии длиннющую лекцию о своей бестактности, троица выбралась на залитую солнцем поляну. Ветер с новой силой будто хлыстом бил их по лицу, но это явно были последние теплые деньки.

– Как думаете, где сейчас мои мама с папой? – протянул Рон, жмурясь. Веснушки его на солнце будто стали еще ярче, что придавало рыжему довольно нелепый вид.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю