Текст книги "A Beautiful Lie (СИ)"
Автор книги: tekis
сообщить о нарушении
Текущая страница: 37 (всего у книги 44 страниц)
– Чего–чего?
Амикус подошел угрожающе близко к профессору Макгонагалл и придвинул свою поросячью морду вплотную к ее лицу. Она не отодвинулась и только смотрела на него сверху вниз с таким выражением, как будто обнаружила какую–то гадость, прилипшую к стульчаку в уборной.
– А никто вашего позволения не спрашивает, Минерва Макгонагалл! Ваше времечко прошло. Теперь мы тут распоряжаемся, и вы меня прикроете, или вам придется дорого за это заплатить!
И он плюнул ей в лицо.
Гарри скинул мантию, поднял волшебную палочку и сказал:
– А вот это вы зря!
Амикус обернулся, как ужаленный, и Гарри выкрикнул:
– Круцио!
Пожирателя Смерти подбросило вверх. Он барахтался в воздухе, как утопающий, корчась и воя от боли, а потом с грохотом и звоном разбитого стекла врезался в книжный шкаф и замертво шлепнулся на пол.
– Теперь я понимаю, что имела в виду Беллатриса, – подметил Поттер, чувствуя, как гудит кровь в висках. – Тут важно действительно захотеть.
– Поттер! – прошептала профессор Макгонагалл, хватаясь за сердце. – Поттер вы здесь! Но как? – она тщетно пыталась взять себя в руки. – Поттер, но это же глупо!
– Он плюнул на вас, – пожал плечами Гарри.
– Поттер, это было очень рыцарственно с вашей стороны, но неужели вы не понимаете…
– Понимаю, – заверил ее Гарри. Страх Минервы почему-то придал ему сил. – Профессор Макгонагалл, сюда движется Волан–де–Морт.
– Его теперь можно называть по имени? – заинтересованно спросила Полумна, сбрасывая мантию–невидимку. При виде второй изгнанницы профессор Макгонагалл не выдержала, отступила на несколько шагов и упала в ближайшее кресло, вцепившись рукой в воротник своего старого клетчатого халата.
– Думаю, теперь уже все равно, как его называть, – ответил Гриффиндорец Полумне. – Он знает, где я.
Отдаленной частью мозга, той, что была связана с яростно пылающим шрамом, он увидел, как Волан–де–Морт быстро правит призрачно зеленую лодку по темному озеру. Вот он уже причаливает к острову, где стоит каменная чаша.
– Вам нужно бежать, – прошептала профессор Макгонагалл. – Скорее, Поттер, не медлите!
– Не могу, – ответил Гарри. – Я должен сделать одну вещь. Профессор, вы не знаете, где находится диадема Кандиды Когтевран?
– Диадема Кандиды Когтевран? Нет, конечно, она же исчезла много веков назад, – Макгонагалл выпрямилась в кресле. – Поттер, но это же безумие, чистое безумие, что вы явились в замок.
– Нельзя было иначе, – оборвал ее Гарри. – Профессор, я должен найти здесь одну спрятанную вещь, и очень может быть, что это та самая диадема. Нельзя ли мне поговорить с профессором Флитвиком?
Раздался шум и звон стекла: Амикус начал приходить в себя. Прежде, чем Гарри и Полумна успели что–нибудь предпринять, профессор Макгонагалл вскочила с кресла, направила свою палочку на пошатывающегося Пожирателя смерти, и произнесла:
– Империо!
Амикус встал на ноги, шагнул к лежащей без чувств сестре, взял у нее из рук волшебную палочку и, подойдя к профессору Макгонагалл, послушно протянул ей сестрину палочку вместе со своей собственной, после чего улегся на пол рядом с Алекто. Профессор Макгонагалл снова подняла палочку в воздухе – возник моток блестящей серебряной веревки и стал кольцами обвивать обоих Кэрроу накрепко, привязывая их друг к другу.
– Поттер, – обернулась к нему декан Гриффиндора, тут же позабыв о лежащих на полу Кэрроу, – если Тот–Кого–Нельзя–Называть действительно знает, где вы…
При этих словах ярость, подобная физической боли, заполыхала в Гарри, воспламенив его шрам, и мгновение он смотрел в каменную чашу со ставшим прозрачным зельем и видел, что на дне ее нет золотого медальона.
– Поттер, что с тобой? – спросил чей–то голос, и Гарри вернулся обратно: оказывается, он вцепился в плечо Полумны, чтобы удержаться на ногах.
– Время уходит, Волан–де–Морт приближается. Профессор, я действую по приказу Дамблдора, я должен найти то, что он поручил мне найти: но мы должны эвакуировать учеников Хогвартса, пока я веду свои поиски в замке. Волан–де–Морт ищет именно нас с Делией, но не остановится перед тем, чтобы убить всякого, кто встретится ему на пути, особенно сейчас.
«Сейчас, когда он знает, что я уничтожаю крестражи», – закончил он про себя.
– Вы действуете по приказу Дамблдора? – повторила Минерва Макгонагалл с изумлением и выпрямилась во весь рост. – Мы не допустим в школу Того–Кого–Нельзя–Называть, пока вы ищете эту вещь.
– Разве это в ваших силах?
– Думаю, что да, – сухо ответила профессор Макгонагалл. – Видите ли, ваши преподаватели неплохо владеют волшебством. Я думаю, что, если все мы очень постараемся, наших соединенных усилий хватит, чтобы задержать его на некоторое время. Конечно, нужно что–то сделать с профессором Снейпом…
– И если Хогвартс переходит на осадное положение, а у наших ворот – Темный Лорд, следует эвакуировать как можно больше невинных людей. Поскольку Сеть Летучего Пороха под наблюдением, а трансгрессия на территории замка невозможна.
– Выход есть, – поспешно сказал Гарри и рассказал о проходе, ведущем в «Кабанью Голову».
– Поттер, речь идет о сотнях учеников.
– Я знаю, профессор, но если Волан–де–Морт и Пожиратели Смерти сосредоточатся на границах школы, им будет не до тех, кто трансгрессирует из «Кабаньей Головы».
– Пожалуй, в этом что–то есть, – согласилась она и снова направила палочку на Кэрроу. Серебряная сеть опустилась на связанные тела, оплела их и подняла в воздух, где они зависли под сине–золотым потолком, точно два уродливых морских чудища.
– Пойдемте. Нужно предупредить остальных деканов. Вам лучше снова надеть мантию.
Она шагнула к двери, на ходу поднимая палочку. От ее мановения возникли три серебряные кошки с очковой раскраской вокруг глаз. Патронусы наполнили мрак винтовой лестницы серебристым светом. Профессор Макгонагалл, Гарри и Полумна стали быстро спускаться вслед за ними. Они бежали по коридорам, и Патронусы один за другим покидали их. Клетчатый халат профессора Макгонагалл шуршал по полу, а Гарри и Полумна трусили за ней, скрытые мантией. Они спустились еще на два этажа, когда услышали звук других, спокойных шагов. Гарри, которому по–прежнему не давал покоя шрам, услышал их первым. Он полез было в мешочек на шее за Картой Мародеров, но не успел ее вытащить, как и Макгонагалл заметила, что они не одни.
Она остановилась, взяла волшебную палочку на изготовку и спросила:
– Кто здесь?
– Я, – ответил низкий голос. Из–за стоявших в коридоре рыцарских доспехов вышел Северус Снейп. При виде его в Гарри вскипела ненависть. За тяжестью преступлений Снейпа он забыл подробности его внешности: эти жирные черные волосы, патлами свисающие по сторонам худого лица, мертвый, холодный взгляд черных глаз. Он был не в пижаме, а в обычной своей черной мантии и тоже держал палочку на изготовку.
– Где Кэрроу? – спокойно спросил он.
– Я думаю, там, где вы велели им быть, Северус, – ответила профессор Макгонагалл. Снейп подошел ближе, обшаривая взглядом воздух позади и вокруг профессора Макгонагалл, как будто знал, что Гарри здесь. Гарри тоже вскинул палочку, готовясь к борьбе.
– Я полагал, – сказал директор Хогвартса, – что Алекто захватила человека, незаконно проникшего на нашу территорию.
– Вот как? – удивилась профессор Макгонагалл. – На каком же основании вы так полагали?
Снейп слегка согнул левую руку, на которой возле локтя была выжжена Черная Метка.
– Ах, да, конечно! – фыркнула декан Гриффиндора. – У вас, Пожирателей Смерти, свои особые каналы связи – как я могла забыть!
Снейп сделал вид, что не слышит. Он все еще пристально всматривался в воздух вокруг нее и постепенно подступал ближе, как будто сам не замечая, что делает.
– Я не знал, что сегодня ваша очередь патрулировать коридоры, Минерва.
– У вас есть возражения?
– Мне хотелось бы знать, что подняло вас с постели в столь поздний час.
– Мне послышался подозрительный шум.
– Вот как? Но здесь вроде бы совсем тихо, – Снейп взглянул ей прямо в глаза. – Минерва, вы видели Гарри Поттера? Если да, то я вынужден настаивать…
Профессор Макгонагалл сделала молниеносный выпад – Гарри никогда бы не поверил, что она способна на такое. Ее волшебная палочка рассекла воздух, и мгновение Гарри ожидал, что Снейп сейчас упадет замертво. Однако его Щитовые чары сработали так стремительно, что Макгонагалл слегка покачнулась. Она направила палочку на факел на стене, и он вылетел из подставки. Гарри, собиравшемуся наслать на Снейпа заклятие, пришлось оттащить в сторону Полумну, чтобы на нее не упало пламя, тут же превратившееся в огненное кольцо, которое заполонило коридор и полетело на Снейпа, точно лассо. Теперь это был уже не огонь, а огромная черная змея, Макгонагалл превратила ее в столб дыма, который в мгновение ока сгустился и обернулся роем разящих кинжалов. Северуса спасло от них лишь то, что он укрылся за стоявшими тут же доспехами, и кинжалы со звоном вонзились один за другим в нагрудные латы.
– Минерва! – произнес визгливый голос.
Обернувшись, – и по–прежнему заслоняя Полумну от мечущихся по коридору заклятий, – Гарри увидел профессоров Флитвика и Стебль, бегущих к ним в пижамах, и толстяка Слизнорта, переваливающегося в их кильватере.
– Нет! – взвизгнул Флитвик, поднимая волшебную палочку. – Больше вы в Хогвартсе никого не убьете!
Заклятие Флитвика ударилось в доспехи, которые Снейп сделал своим прикрытием. Они с грохотом ожили. Снейп вырвался из сокрушительных железных объятий и послал доспехи влет на своих противников. Гарри с Полумной едва успели отскочить, когда они врезались в стену и разбились на куски.
– Нет, стойте! – ее голос Поттер узнал сразу же. Делия, черт побери.
– Блэк, идите вон, – сквозь зубы прошипел бывший декан Слизерина, отпихивая девушку от себя. Все в немом удивлении уставились на эту сцену, припустив палочки.
– Сначала вы должны убить меня, – всхлипывая, Делия закрывала собой профессора Снейпа, от чего на лицах преподавателей выразился небывалый шок.
– Мисс Блэк, я поражена вашей самоотверженностью, но позвольте…
Декан Гриффиндора сделала крошечный шаг по направлению к ней, но Слизеринка дернулась, выставляя палочку. Минерва схватилась за сердце.
– Боже правый, – взгудел Слизнорт. – Мисс Блэк, не делайте глупостей!
– Вы ничего не знаете, – Делию трясло. Кончиками пальцев левой руки она цеплялась за рукав мантии профессора Снейпа, чувствуя, как он тоже придерживает ее. – Пожалуйста, не трогайте его.
– Что же, определенно, Дамблдор был прав, – заключила Макгонагалл. – Даже я чувствую это.
– О чем вы, Минерва? – тихо спросила профессор Стебль.
Декан Гриффиндора просто кивнула в сторону Делии и Снейпа.
– Блэк, хватит строить из себя героиню, отойдите же, я справлюсь сам, – зашипел ей на ухо Снейп.
Слизеринка не сдвинулась с места. Она чувствовала крепко сжимающие ее ладонь ледяные пальца профессора и знала – он защитит ее. Совсем как и ее несчастные попытки оградить его.
– Блэк, не будьте дурой, – Снейп резко отпихнул девушку от себя. На сей раз закрывая ее своим телом.
– Это весьма благородно, Северус, – спокойно произнесла декан Гриффиндора. – Вы и ваша лучшая ученица, но не хотите ли вы сказать, что…
– Хочу, – сухо произнес он, и из конца его волшебной палочки полыхнул свет. Делия повторила за ним.
Двое могучих серебряных волка заскользили между ног преподавателей.
Комментарий к Chapter XXXI. Patronus
отзы–ы–ы–вы((
========== Chapter XXXII. Part I. Spinner’s End ==========
– Где я? – тихий стон сравним с раскатом грома. И Снейп дергается так, будто его действительно ударили.
Делия лежала в крошечной темноватой гостиной, производившей впечатление не то тюремной камеры, не то палаты в клинике для умалишенных. Полки по стенам были сплошь уставлены книгами, большей частью в старинных коричневых или черных кожаных переплетах. Потертый диван, старое кресло и колченогий столик стояли тесной группой в лужице тусклого света от люстры со свечами, свисавшей с потолка. Помещение выглядело неухоженным, как будто здесь давно никто не жил.
– Вы у меня дома, Блэк, – проговорил он придушенным шепотом.
Слизеринка резко подскакивает на кровати, бешено озираясь, от чего затылок пронзает тупая ноющая боль, и она устало прикрывает глаза, произнося на выдохе:
– Гарри… Рон…
– Не беспокойтесь, они в полной безопасности, неужели не слышите храп мистера Уизли? – насмешливо осведомился профессор.
– Что произошло в Хогвартсе? – пискнула она, закрывая лицо ладонями.
– Другие Пожиратели Смерти под заклятием Империо оповестили Темного Лорда, что это была ложная тревога, – сухо начал директор. – Мол, один из первокурсников навел панику. Он очень сильно разозлился.
– И что теперь? – блондинка чувствовала, как становится тяжело дышать.
– Нужен план, – просто бросил Снейп и подошел к дубовому шкафу, выудив оттуда стакан и бутылку с огневиски.
– Так голова соображает лучше, да, профессор? – блондинка созерцала действия своего бывшего декана с неприкрытой злобой.
– За вас, мисс Блэк, – он поднял свой бокал и осушил одним глотком, тут же подливая еще. – Вы просто непробиваемая Слизеринка. То, что вы вытворяли в Хогвартсе – уму непостижимо.
– Они бы убили вас, – вскинулась Делия, чувствуя небывалый внутренний подъем от своеобразной похвалы профессора.
– Вы лишь ненадолго отсрочили мою смерть, Делия, – Снейп залпом осушил и второй бокал с обжигающим напитком.
От вылетевшего, она была уверена, что ненароком, своего имени из его уст, у девушки по телу побежали мурашки.
– О чем вы говорили с Дамблдором? – немного резко поинтересовалась Слизеринка, глядя, как в черных глазах профессора появляется недобрый огонек.
– Вас это не касается, Блэк, – отрезал Снейп, оказавшись подле своей ученицы.
Теперь они стояли друг напротив друга.
Слишком близко.
Настолько, что она могла разглядеть каждую морщинку на его уставшем лице.
– Профессор Снейп… – тяжело сглотнула блондинка, глядя ему в глаза. Снизу доносился уж очень громкий храп Рональда, от чего момент приобрел особую нелепость.
– Рано вам еще знать о таких вещах, Блэк, – скучающим тоном протянул Северус, сделав шаг назад, но девушка внезапным порывом схватила его за рукав мантии.
– Расскажите мне, прошу вас, – безуспешно требовала она.
Вызов. Вздернутый подбородок.
Черт возьми, как можно так меняться – минуту назад, он мог поклясться, что видел страх в распахнутых глазах. Теперь же она сжимала кулаки, выпрямив плечи. Взгляд хищно вцепился ему в лицо, и, Мерлин, эту ли девушку он называл никчемной?
Противостояние было прекрасным. Его можно было ощутить кожей.
Ему это… нравилось?
От шальной мысли новая волна ярости разорвалась где–то в сердце.
– Северус…
Что она сейчас сказала? Она посмела назвать его по имени?
Заносчивая нахалка, он в этом не сомневался ни на секунду.
Он не должен показывать свое истинное лицо ни при каких обстоятельствах, поэтому он лишь скривился, слабо пытаясь оттолкнуть перепуганную девушку от себя. Резко захотелось убить ее, убить сейчас же эту маленькую, заносчивую девчонку. Прямо сейчас плюнуть ей в лицо.
Он чувствовал себя таким униженным и беспомощным оттого, что она видит его таким: изломанным, раскуроченным, вывернутым наизнанку.
Ее глаза. Ее волосы. Она.
Такая настоящая, живая. Что он мог сделать? Что, кроме «пустых угроз» и беспомощной злости, когда у него в голове круглосуточно сидел ее образ?
– Спускайтесь к своим друзьям, Блэк, – что с его голосом? – Вам нельзя надолго оставаться здесь. Уверен, наш национальный герой что–нибудь придумает.
Слизеринка не шевелилась и, казалось, пропустила приказ учителя мимо ушей.
– Северус, посмотрите же на меня, – и откуда в ней столько смелости?
Но он поддался. И ненавидел себя за это. Дамблдор был прав. Сотню раз прав.
– Чего вы хотите, мисс Блэк?
– Правды, – рваный шепот.
Она потянула свою худенькую ладошку к его щеке, неуверенно коснувшись. Лишь на мгновение.
И, убейте его, оно было самым прекрасным.
– Вы не понимаете, что делаете, Блэк, – его попытки противостоять своей лучшей ученице были со стороны действительно жалкими.
– Вы сохраняли мне жизнь до нужного момента – это я понимаю, – кивнула Слизеринка.
Он схватил ее за ворот колючего свитера и потянул на себя. Он был готов кинуть в нее Авадой прямо сейчас.
– Успокойтесь уже, – он тряс ее как тряпичную куклу.
– А если нет? – это была чистой воды издевка.
– Вы действительно хотите знать, что будет? – нет, этого он никогда в жизни своей никчемной не допустит.
– Хочу.
Последнее, что он успел разглядеть сквозь непонятную пелену в глазах – были ее губы.
========== Chapter XXXII. Part II. Deathly Hallows ==========
Их снова накрыли. Благо, Снейп создал отвлекающий маневр, и девушка успела разбудить своих друзей, поспешно трансгрессировав.
Я иду за вами…
Паучий Тупик – видимо, это было слишком легко для Егерей. Не стал бы сам Снейп выдавать их укрытие Пожирателям Смерти.
Гарри упал, задыхаясь, на траву, и сразу вскочил на ноги. Солнце только что зашло; они приземлились на краю какого–то поля. Делия уже бегала по кругу, размахивая волшебной палочкой.
– Протего Тоталум… Сальвио Гексиа…
– Подлый предатель! – пропыхтел Рон, вылезая из–под мантии–невидимки и перебрасывая ее Гарри. – Делия, ты гений, просто гений! До сих пор не верю, что мы оттуда выскочили!
– Каве Инимикум… Это не он сдал нас, дурная ты голова!
– Что?
– Он укрыл нас, когда пришли Пожиратели, – простонала Слизеринка, продолжая орудовать палочкой.
– Ладно, понял, – буркнул Рональд, рассматривая порванные джинсы и ссадины на ногах. – Как вы думаете, что с ним теперь сделают?
– Ох, надеюсь, они его убьют! – желчно добавил Гарри. – Так ему и надо.
Поттер вплотную подошел к колдующей Щитовыми чарами подруге и шепнул на ухо:
– Я стоял за дверью и все слышал.
– Гарри! – и от этого всхлипа ей хочется убиться об стену. Хочется вырвать себе все внутренние органы. Хочется кричать, срывая голос, разрывая связки. Кажется, показывать свою слабость перед Поттером – стало гребанным ритуалом.
Гриффиндорец отвернулся, нарочито фыркнув.
Они поставили палатку, забились внутрь, и Уизли заварил на всех чай. После того, как они едва спаслись, душная палатка казалась уютной, родной и надежной.
Какое–то время все молчали, потом Делия воскликнула:
– Дары Смерти… чушь какая! Хотя, вообще–то… – ей пришла в голову новая мысль, – может, Дамблдор все это сам выдумал?
– Непохоже, – возразил Рон. – Я думаю, это правда – ну, по крайней мере, он сам верил, что это правда.
– По–моему, это несущественно, – сказала Блэк. – Даже если он не врал, все равно я такой ужасной чепухи в жизни не слышала.
– Погоди, – задумался Уизли. – Тайную Комнату тоже считали выдумкой, так?
– Да не может этого быть, и все тут! Даров Смерти не существует!
– Ты все время это повторяешь, – прыснул рыжий, – а ведь один из них точно существует – мантия–невидимка.
– Сказка о Трех Братьях – это просто легенда, – твердо заявила Слизеринка. – По сути, это история о страхе человека перед смертью. Если бы можно было выжить, просто спрятавшись под мантией–невидимкой, так у нас уже есть все, что надо!
– Ну, не знаю. По–моему, непобедимая волшебная палочка нам бы тоже не помешала, – проворчал Гарри, вертевший в руках нелюбимую палочку из терновника.
– Нет такой палочки, Гарри!
– Ты сама сказала, что таких палочек полным–полно – и Смертоносная палочка, и этот, как его…
– Ладно, даже если вообразить, что Бузинная палочка существует взаправду, что тогда скажешь про Воскрешающий камень? – блондинка пальцами изобразила кавычки вокруг названия камня, и тон ее исходил сарказмом. – Никакая магия не способна воскрешать мертвых, и ничего тут не поделаешь!
– Когда моя палочка столкнулась с палочкой Сами–Знаете–Кого, появились мои мама и папа… и Седрик…
– Так ведь они на самом деле не вернулись из мертвых! – сказала Делия. – Это были вроде как… бледные подобия, это совсем не то же самое, что воскреснуть по–настоящему.
– Ну, и в сказке девушка тоже не воскресла по–настоящему. Там сказано, что для умерших нет места в подлунном мире. Но все–таки второй брат мог видеть ее и говорить с ней. Они даже жили вместе какое–то время.
Гарри заметил в глазах Делии довольно странное выражение – сочувствие и еще что–то трудно–определимое. Она покосилась на Рона, и Гарри вдруг понял, что это – страх. Он напугал ее своими разговорами о жизни с покойниками.
– А этот тип, Певерелл, который похоронен в Годриковой Впадине, – быстро сказал он, стараясь рассуждать как человек со здоровой психикой, – ты о нем и правда ничего не знаешь?
– Нет, – ответила Слизеринка, явно обрадовавшись перемене разговора. – Я проверила. Будь он знаменитостью, наверняка о нем было бы где–нибудь сказано. Я нашла только одно упоминание фамилии «Певерелл» – в книге «Природная знать. Родословная волшебников». Я ее взяла почитать у Кикимера, – объяснила она, заметив, что Рон поднял брови. – Там перечислены чистокровные волшебники, чей род к нашему времени прервался по мужской линии. Как я поняла, с семьей Певерелл это случилось одной из первых.
– Как это – прервался по мужской линии? – переспросил Уизли.
– Это значит, что фамилию этой семьи уже никто не носит, – объяснила Делия, – хотя вполне могут быть потомки по женской линии, просто фамилия у них уже другая.
И тут Гарри осенило. Он понял, что шевельнулось у него в памяти, когда он услышал фамилию «Певерелл»: неопрятный старик тычет безобразное кольцо под нос чиновнику из Министерства.
Поттер крикнул вслух:
– Марволо Мраке!
– Что–что? – дружно спросили Рон и Делия.
– Марволо Мраке! Дедушка Сами–Знаете–Кого! В Омуте памяти, у Дамблдора! Марволо Мраке говорил, что он потомок Певереллов!
Уизли и Блэк по–прежнему ничего не понимали.
– Перстень, перстень, который превратился в крестраж! Марволо Мраке говорил, что на нем герб Певереллов! Я видел, как он им размахивал перед лицом того деятеля из Министерства, он ему это кольцо чуть в нос не засунул!
– Герб Певереллов? – насторожилась девушка. – Ты его хорошо разглядел?
– Не очень, – ответил Гарри. – Вроде там ничего такого особенного и не было – так, несколько черточек. Я вблизи–то его видел, уже когда он был треснутый.
Глаза Делии внезапно расширились – до нее дошло. Рон ошеломленно смотрел на них с Гарри.
– Ух–ты, думаете, это опять тот же знак? Символ Даров Смерти?
– А почему нет? – взволнованно ответил Гарри. – Марволо Мраке был необразованный старикашка, жил в свинарнике и ничем не интересовался, кроме своей родословной. Если кольцо передавали из поколения в поколение, он мог и не знать, что это на самом деле такое. В его доме не было книг, и можете мне поверить, он не читал сказки вслух своим детям. Ему приятно было думать, что рисунок в перстне – это герб, потому что, с его точки зрения, быть чистокровным – все равно, что быть королем.
– Да, все это очень интересно, – осторожно подметила блондинка, – и все–таки, Гарри, если ты считаешь, что я подумала…
– А почему нет? Почему? – закричал Гарри. – В перстне ведь камень, правильно? – он взглянул на Рона, надеясь на его поддержку. – Что, если это и есть Воскрешающий камень?
Рон даже рот раскрыл.
– А разве он может работать, если Дамблдор его разбил?
– Работать? Рон, да он никогда не работал! Нет никакого Воскрешающего камня! – Блэк вскочила на ноги, окончательно выйдя из себя. – Гарри, ты все на свете стараешься подогнать под эту историю о Дарах Смерти.
– Подогнать? – повторил Поттер. – Так если все само сходится! Я знаю, что на камне в перстне был знак Даров Смерти! А Мраке говорил, что получил его по наследству от Певереллов!
– Только что ты говорил, что не разглядел перстень как следует!
Рон спросил:
– Гарри, а как ты думаешь, где сейчас перстень? Когда Дамблдор его разбил, что он с ним потом сделал?
Но им с Делией было не угнаться за воображением Гарри. Три волшебных предмета, или Дара, которые, соединившись вместе, помогут своему владельцу победить Смерть.
Победить. Одолеть. Ниспровергнуть.
Последний же враг истребится – смерть.
Он уже видел самого себя, владеющего тремя Дарами, лицом к лицу с Волан–де–Мортом, чьи крестражи не шли ни в какое сравнение. Ни один из них не может жить спокойно, пока жив другой. Может, это и есть ответ? Дары против крестражей? Все–таки есть возможность, что он победит? Если у него будут все три Дара, может быть, они его защитят?
– Гарри!
Он почти не слышал Делию. Он вытащил мантию–невидимку и пропустил ее сквозь пальцы. Ткань была текучая, как вода, и легкая, как воздух. За семь лет жизни в мире волшебников Гарри ни разу не встречал ничего подобного. Именно такая, как говорилось в сказке: мантия, которая делает своего хозяина абсолютно невидимым на неограниченное время, причем его невозможно обнаружить никакими заклинаниями.
Вдруг Гарри ахнул:
– В ту ночь, когда погибли мои родители, мантия была у Дамблдора!
Он чувствовал, что у него горят щеки и голос дрожит, но ему было все равно.
– Мама говорила в письме Сириусу, что Дамблдор взял мантию на время! Так вот в чем дело! Он хотел ее изучить, он тоже думал, что это – третий Дар! Игнотус Певерелл похоронен в Годриковой Впадине, – Гарри слепо заходил по палатке. Перед ним открывались невероятные истины. – Он мой предок! Я потомок третьего брата! Все сходится!
Эта уверенность придавала ему сил, как будто мысль о волшебных Дарах сама по себе была защитой. Он счастливо повернулся к друзьям.
– Гарри, – снова сказала Блэк, но ему было не до нее; он развязывал дрожащими пальцами тесемки Хагридова мешочка, висевшего на шее. – Читай!
Поттер протянул Слизеринке письмо своей мамы.
– Читай! Делия, Дамблдор взял мантию–невидимку! Зачем еще она ему понадобилась? Он умел накладывать дезиллюминационное заклинание такой силы, что становился невидимым без всякой мантии!
Что–то блестящее упало на пол и закатилось под стул – доставая письмо из мешочка, Гарри нечаянно зацепил снитч. Он наклонился подобрать крылатый мячик, и вдруг на него обрушилось новое озарение.
Гарри заорал от потрясения и восторга:
– Он здесь! Дамблдор оставил мне перстень! Он здесь, в снитче!
– Думаешь?
Гарри не мог понять, почему Рон так ошарашен. Для него все было яснее ясного. Все одно к одному. Мантия – третий Дар, и как только он выяснит, как открывается снитч, у него будет второй, останется только отыскать первый Дар, Бузинную палочку, и тогда…
Вдруг словно занавес упал над ярко освещенной сценой – волнение и радостная надежда разом погасли, и Гарри остался один в темноте. Восхитительные чары развеялись.
– Он ее ищет, – перемена в его голосе еще больше напугала Рона и Делию. – Сами–Знаете–Кто ищет Бузинную палочку.
Гарри повернулся спиной к их вытянувшимся, недоверчивым лицам. Он знал, что это правда. Все сходится! Волан–де–Морт вовсе не ищет новую волшебную палочку – он ищет очень даже старую волшебную палочку.
Поттер подошел ко входу в палатку и, позабыв про Уизли и Блэк, уставился в ночь. Волан–де–Морт рос в магловском приюте для сирот. Некому было рассказать ему сказку о трех братьях, точно так же как и Гарри. А взрослые волшебники большей частью не верят в Дары Смерти. Так откуда Волан–де–Морту об этом знать?
Гарри смотрел в темноту.
Если бы Волан–де–Морту было известно о Дарах Смерти, он наверняка захотел бы их получить – еще бы, три волшебных предмета, хозяин которых может победить Смерть! Знай он о Дарах Смерти, ему бы и крестражи не понадобились. Уже то, что он превратил в крестраж один из Даров, показывает – он не знает эту последнюю великую волшебную тайну. А значит, Волан–де–Морт разыскивает Бузинную палочку, не понимая всей ее силы. Он понятия не имеет, что всего Даров три. Просто Бузинную палочку не очень–то скроешь, поэтому о ней многим известно. По страницам истории волшебного мира тянется кровавый след Бузинной палочки.
Гриффиндорец поднял глаза к облачному небу. Из–за плывущих по нему дымно–серых и серебряных завитков выглядывала белая луна. Голова у Гарри кружилась от нахлынувших на него открытий. Он вернулся в палатку и удивился, увидев, что Рон и Делия так и стоят на том месте, где он их оставил. Блэк все еще держала в руках письмо Лили, Уизли выглядел слегка встревоженным. Понимают ли они, какой огромный путь он проделал всего за несколько минут?
– Теперь все ясно, – сказал Гарри, стараясь разделить с ними сияние собственной изумленной уверенности. – Это все объясняет. Дары Смерти существуют на самом деле, и у меня есть один из них. Может быть, даже два, – он поднял повыше снитч, – а Сами–Знаете–Кто охотится за третьим, только он не понимает, он думает, что это просто очень сильная волшебная палочка.
– Гарри… – девушка подошла к нему и отдала письмо Лили. – Прости, но, по–моему, ты глубоко ошибаешься.
– Да как ты не понимаешь? Все же сходится!
– Ничего подобного, – возразила Слизеринка. – Совсем не сходится. Гарри, ты просто увлекся. Ну, пожалуйста! – воскликнула она, когда он хотел заговорить. – Пожалуйста, ответь мне только на один вопрос. Если Дары Смерти действительно существуют, и Дамблдор о них знал, если он знал, что человек, собравший у себя все три Дара, победит Смерть, почему он тебе об этом не сказал? Почему?
Ответ у Гарри был уже готов.
– Ты же это и сказала, Делия! Потому что это обязательно нужно узнать самому! Так устроен Поиск!
– На самом деле я ничего такого не думала!
Гарри ее слова не смутили.
– Дамблдор все время устраивал так, чтобы я доходил до всего своим умом. Он давал мне возможность попробовать свои силы, не мешал рисковать. Это в его стиле.
– Гарри, тут уже не игра, все всерьез! Все по–настоящему! Дамблдор оставил тебе четкую задачу – найти и уничтожить крестражи! Этот символ ничего не значит, забудь о Дарах Смерти, мы не можем позволить себе отвлекаться.
Поттер ее почти не слушал. Он вертел в руках снитч, втайне надеясь, что тот откроется и все увидят Воскрешающий камень. Тогда Блэк поймет, что он прав. Она бросилась за помощью к Рону.
– Ты ведь во все это не веришь?
Гарри тоже поднял голову. Рон замялся.
– Не знаю. Ну, то есть… вроде и правда, сходится, но если посмотреть на все в целом, – он набрал побольше воздуху, – я думаю, Гарри, все–таки наше дело – избавиться от крестражей. Это нам поручил Дамблдор. Наверное, лучше не заморачиваться с этими Дарами Смерти.
– Спасибо, Рон, – поблагодарила девушка. – Я первая подежурю.
Она прошагала мимо Гарри и уселась у входа в палатку, как бы поставив в разговоре жирную точку.
В ту ночь Гриффиндорец почти не спал. Мысль о Дарах Смерти захватила его, он никак не мог успокоиться, в голове крутилось все одно и то же: Палочка, Камень и Мантия – если бы все они оказались у него…
Я открываюсь под конец…