Текст книги "Очищение (ЛП)"
Автор книги: Харольд Ковингтон
Жанры:
Альтернативная история
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 47 (всего у книги 63 страниц)
Одно из наших правил – никогда не принимать за ответ «я не знаю». Каждый что-нибудь да знает, даже если сам не догадывается, что ему известно. Мы должны узнать, что ему известно, всё, что он знает, и должны сделать это быстро. Это дело из разряда тикающей бомбы с часовым механизмом. Если он откажется сообщить нам, что знает, или будет явно врать, мы должны заставить его говорить. Это не значит, что мы просто изобьём его или отрежем уши для страха, или поступим как в средневековье, только потому, что он нам не нравится.
Наша цель здесь – вынудить его сказать нам, что он знает, не больше и не меньше. Я применю только такую силу, какую сочту необходимой, а, насколько нам известно, он – не хуже, чем большинство его коллег, и не настолько плох, как некоторые из них, поэтому я намерен в настоящий момент, в конечном счёте, освободить его живым, после того, как его информация будет проверена, и когда это освобождение окажется безопасным.
Аннет тихо вздохнула.
– Это тебя успокоило, Бекки?
– Да, сэр, успокоило, – кивнула она.
– Не надо этого стыдиться, – мягко сказал Джексон. – Ты – солдат, и долг требует от тебя иногда выполнять паршивые задания. И нет никакого закона, который требует, чтобы тебе это нравилось. Продолжу: секрет быстрого получения информации не пытка, а страх перед пыткой. С американцами, во всяком случае. Мусульмане – другое дело. ЦРУ, Моссад, «Блэкуотер» и другие проделывают действительно мерзкие вещи с мусульманскими заключёнными, но мусульмане стойко верят в своего бога, гордятся своим народом и своими обычаями, что позволяет им противостоять методам, от которых американец обезумел бы за пару секунд. Американцы могут это «готовить», но не могут «переваривать». Хотя есть отдельные исключения, вроде некоторых белых офицеров, которые всё ещё придерживаются старого кодекса чести, но в целом американцы очень изнежены и слабы, и телом, и характером. Особенно сотрудники СМИ.
Я не ожидаю слишком больших хлопот с Зуккино сегодня вечером. Он может оказаться редким исключением, но я в этом сомневаюсь. Вы можете подумать, что эта слабость американцев делает их лёгкой добычей, но скорее наоборот. Они слишком хрупкие. Они легко ломаются, но не только ломаются: они разбиваются вдребезги. Боль буквально сводит их с ума, они впадают в истерику или, в своего рода, беспамятство, и становится невозможно добиться от них чего-нибудь.
– Я помню, когда мы встретились в первый раз, вы сказали, что наша армия требует, если нас когда-нибудь схватят – продержаться только двадцать четыре часа, – напомнил ему Эрик.
– Верно, – согласился Джексон. – Хотя я горжусь тем, что многие из наших схваченных товарищей выдержали намного дольше этого. Лучший способ допроса типов вроде Зуккино – сделать ему достаточно больно, чтобы он ожидал намного худшего, запугать его до такой степени, чтобы он сделал что угодно во избежание ещё большей боли. Есть некоторые вещи, которые мы не делаем, или, по крайней мере, я делать не буду. Секс, изнасилование или угроза изнасилования с женщинами или гомосексуализм с мужчинами, угрозы раздевания и показа их голыми в Интернете, и тому подобное дерьмо.
Именно это американцы творят с заключёнными в своих тюрьмах. Но не мы. Мы лучше их, по крайней мере, добровольцы под моей командой лучше. Не нравятся мне эти истории, которые я слышал про группу О.С. Оглви из штата Айдахо. Но иногда нам приходится заставлять заключённого поверить, что мы можем это сделать. Я говорю об этом, потому что независимо от того, что вы услышите от меня сегодня вечером, вам надо помнить, зачем я это говорю.
– А что, если этот парень решит упорствовать и просто не скажет нам ничего? – спросил Эрик.
– Тогда мы сделаем ему больно, – ответил Джексон. – Ладно, наш пленный будет привязан к деревянному креслу вон там. Я сяду на металлическое кресло. И буду вести сам допрос. Я буду курить сигареты, хотя обычно не курю, но они могут быть удобны не только для подчёркивания важности момента, но дым в нос, лицо и лёгкие пленного причиняет ему ещё большие неудобства, особенно когда у него кляп во рту.
Джексон подошёл к полке и взял несколько тёмных шерстяных комков.
– Вот ещё маски. Наденьте их. Я не хочу, чтобы он видел кого-нибудь, кроме меня. Бекки, ты станешь здесь в углу и будешь соблюдать полную тишину. Я предпочёл бы, чтобы он вообще тебя не видел. Может быть, этот идиот даже не сообразил, что ты его разыграла, и если это так, то я хотел бы, чтобы он продолжал так думать, поэтому ничего не говори в течение всей процедуры. Просто наблюдай. Если окажется, что дело затягивается, я хочу, чтобы вы оба ушли, взяли «тундру» и вернулись к своей машине, потому что вы, ребята, всё ещё на легальном положении, и я не хочу, чтобы вы слишком долго отсутствовали непонятно где.
– Наши предки думают, что мы проводим вечера в неболтливом мотеле или в каком-нибудь гнёздышке для влюблённых в университетском городке, – объяснил Эрик, – Но они волнуются за нас, и просили нас обоих возвращаться домой к полуночи.
– Хорошо, не стоит их волновать из-за этого куска журналистского дерьма. Том, ты станешь сзади него, для устрашения, так чтобы он знал, что ты там маячишь, но говорить буду я или, при необходимости, один из Предметов. Наблюдай и учись. Может быть, однажды вам обоим самим придётся вести допрос, сколь ни ужасно это звучит. Давайте займёмся нашим почётным гостем.
Несколько минут спустя Досон Зуккино сидел в деревянном кресле раздетый до футболки, руки его были прикручены к подлокотникам пластмассовыми путами, а ноги соединены с ножками кресла толстыми наручниками на «липучках». Рот Зуккино был заклеен липкой лентой. Глаза были выпучены и смотрели с ужасом. Трое мужчин в масках маячили позади него. Зуккино вертел головой и напрягал шею, пытаясь их рассмотреть.
Джексон сидел перед ним за столом, а лампа на стойке позади него светила прямо в лицо связанного мужчины. Джексон спокойно зажёг сигарету и швырнул пачку на стол. И заговорил. Его голос звучал спокойно и размеренно.
– Мистер Зуккино, я – лейтенант Уильям Джексон из Добровольческой армии Северо-Запада. Командир роты «А» Первой портлендской бригады. Вы были достаточно внимательны на ваших инструктажах или что они там вам дают, и вы меня узнаёте?
Зуккино кивнул.
– Отлично, это сбережет нам время, так как вы уже знаете, что я – неприятный человек. Думаю, вы догадываетесь, почему здесь оказались. У вас есть некоторая информации о предстоящих событиях в округе Клэтсоп, штат Орегон, которой вы намерены поделиться с нами. Информация касается той тысячи головорезов ФАТПО, которые просиживают зады в Окленде. Она относится к текущему местонахождению и намерениям грязного ниггера по имени Роллинз.
Прежде, чем дать вам слово, я должен предупредить вас, что не хочу слушать всякое дерьмо о том, что мы не имеем права делать с вами то или это и прочий трёп. Это не ваша страна, а наша. Ваши люди больше здесь не правят. Правим здесь мы, и мы, если захотим, сделаем с вами всё, что угодно. Вам всё ясно?
Зуккино только с ужасом глядел на него.
Один из Предметов (Эрик не мог их различать из-за надетых масок) опустил руку и жестоко закрутил ухо Зуккино, заставив того невнятно замычать сквозь ленту.
– Твои уши работают, засранец? – спросил Предмет. – Ты не отвечаешь лейтенанту, и я подумал, что они не работают. Я их тебе прочищу.
Он закрутил другое ухо Зуккино, и тот дёрнулся и скорчился, мыча и стеная.
– Вы поняли, что я только что спросил у вас, мистер Зуккино? – вежливо повторил Джексон. – Кивните головой, пожалуйста.
Зуккино дико закивал головой.
– Ну и отлично. Теперь вам нужно понять следующее: Вы рассказываете нам в мельчайших подробностях обо всём, что вам известно о предстоящей атаке федералов на Асторию на территории штата Орегон. Лгать, утаивать информацию, притворяться или обманывать нас здесь не получится. Перед тем как попытаться сыграть в такую игру, спросите самого себя: оказались бы вы здесь, если бы нам уже не было кое-что известно? Кое-что о «пухлых» и о вас. Такое дело. Очень просто, без всяких тайн.
Я снимаю эту ленту, а вы рассказываете мне всё, повторяю, всё, что знаете о готовящемся вторжении в нашу страну орды американских подонков, и каждое слово будет кристально чистой правдой перед лицом Бога. Если вы всё выложите, а мы получим подтверждение, что вы сказали правду, всю правду, и ничего кроме правды, то вы, в конце концов, снова окажетесь в Лос-Анджелесе на вашем рабочем месте в офисе или где вам угодно, перед своим компьютером, выстукивая лживые строки о своём долгом испытании ужасом в руках страшной Добрармии.
Может быть, вы даже получите премию Пулитцера и пойдёте по кругу телевизионных передач и бесед. Но если вы солжёте нам в самой малости, то когда-нибудь, возможно, через двадцать, пятьдесят или сто лет в будущей Северо-Западной Американской Республике, фермер, охотник или лесник национального парка раскопает остатки скелета, гниющего в яме у лесной дороги, и вы окажетесь в подвале в пластмассовом ящике, помеченном как «неопознанные останки, возможно, со времени Войны за Независимость». Пока, наконец, кто-нибудь не решит, что ваши кости занимают слишком много места и не выбросит их. Вы осознаёте всё это, мистер Зуккино?
Зуккино затрясло как в лихорадке, но он кивнул.
Джексон в свою очередь тоже кивнул, и один из Предметов в маске сорвал липкую ленту со рта пленника. Второй Предмет отошёл, и Эрик вышел вперёд, чтобы занять его место рядом со связанным мужчиной в кресле. Предмет подошёл к металлической полке и снял оттуда две вещи. Первым был плоский брусок из зелёного дерева с изогнутым лезвием на шарнире, прикреплённом сбоку – обычный школьный или офисный резак для бумаги. Он передал всё Джексону, который поставил предметы на стол. Второй была горелка с пистолетной рукояткой и маленьким синим пластиковым баллончиком с пропаном под спусковым крючком. Джексон передал Предмету свою зажигалку, тот включил горелку, зажёг факел и настроил его, получив длинный язык голубого пламени толщиной в карандаш.
Зуккино ошарашенно вытаращил глаза.
– Боже милостивый! Что вы собираетесь сделать со мной? – промяукал он сдавленным голосом.
Джексон кивнул на горелку.
– ФБР и министерство внутренней безопасности используют эти штучки, чтобы кастрировать мужчин, – сказал он обыденным тоном. – Вы знаете об этом? Они сжигают мошонку и член, если хотят сделать всё быстро, но обычно просто медленно выжигают половые органы. Они называют это «жаркой сосисок» или иногда «жаркой каштанов на открытом огне». Не волнуйтесь, мы совсем не такие варвары как они.
– Я видел, как они это делали в Ираке, – проговорил Предмет с горелкой в руках. – И не один раз. Я бы поджарил твои яйца, мешок с дерьмом, но мистер Джексон хочет обойтись с тобой как джентльмен.
– И как вы используете эту штуку по-джентльменски? – задохнулся Зуккино, чья журналистская подготовка слегка проявила себя, даже несмотря на страх.
– Мы намерены использовать её, чтобы прижигать обрубки ваших пальцев после того, как отрежем их один за другим, если вы попытаетесь солгать нам, – сказал Джексон, многозначительно поднимая лезвие резака. – Мы же не можем допустить, чтобы вы истекли кровью до смерти прежде, чем закончится наша беседа. Возможно, вам всё же придётся диктовать вашу статью о своих впечатлениях сегодняшнего вечера, которая завоюет Пулитцеровскую премию, кому-то другому, с большими пальцами на месте. Но, по крайней мере, у вас всё же сохранятся драгоценности между ног. Нельзя выразиться более честно, не так ли?
– Ну да, в общем, думаю мне лучше быть благодарным за маленькие любезности, – истерично хихикнул Зуккино. – Я должен поиметь побольше баб, хотя думаю, что откажусь от той суки, что вы подбросили мне сегодня вечером.
Эрик Селлерз, не задумываясь, что нарушает приказ оставаться зрителем, шагнул вперёд и одним мощным правым хуком разбил рот и выбил зубы Зуккино. Голова связанного мужчины откинулась назад, он сильно застонал, и кровь выступила из его рта тёмно-красными пузырями.
– Хоть бы ты не сломал ему челюсть! – ахнул Джексон. – Как, чёрт побери, он будет говорить с разбитым ртом?
– Простите, сэр, я просто… – пробормотал Эрик, который сам был потрясён.
Второй Предмет наклонился к нему и сказал низким голосом:
– Мы дёргаем его за нитки, а не он нас, малыш. Никогда не позволяй ему вывести тебя из себя!
– Больше не делай ничего подобного без моего разрешения! – приказал Джексон Эрику. – Брось-ка мне вон ту тряпку! с пылающей горелкой в руке схватил с полки длинную сальную тряпку и перебросил её Джексону, который вытер тряпкой рот Зуккино.
– Ты недолго проживёшь, если не придержишь свой язык, – сурово сказал он Зуккино. – Этому молодому товарищу не понравился твой трёп, падаль. И в этом я с ним согласен.
Джексон перегнулся через стол и воткнул горящую сигарету в левое ухо Зуккино. Казалось, что от его вопля, полного смертной муки, затряслась крыша. Теперь Эрик понял, зачем нужна звукоизоляция из упаковок для яиц. Джексон обошёл стол и схватил Зуккино за воротник. Он склонился к правому уху раненого.
– Тебе нужен рот, чтобы говорить, но всего одно ухо, чтобы слышать. Теперь слушай меня. Наши женщины-добровольцы – это драгоценные камни в короне арийской расы. Мы никогда не говорим о них неуважительно, а уж мусор вроде тебя и подавно не смеет распускать язык!
Зак Хэтфилд – ещё один бриллиант в нашей короне, один из самых прекрасных и храбрых мужчин, которых я когда-либо знал, а его добровольцы – краса и гордость наших лесов. Они – мужчины. А ты – нет. Ты – крыса. И я не позволю тебе навредить им, скрывая информацию о планах злобной тирании, направленных против них. Теперь начинай рассказывать мне об всём, без утайки, или твои руки превратятся в обгоревшие обрубки. А затем мы примемся за пальцы на твоих ногах.
– Пожалуйста, пожалуйста…, – забормотал Зуккино разбитым ртом.
Джексон, не обращая на него внимания, выхватил карманный нож и перерезал пластиковые путы, которыми правая рука и запястье Зуккино были привязаны к креслу, вытянул его руку на стол, захватил его слабый мизинец и с силой прижал к зелёной деревянной доске под лезвием резака.
– Считаю до трёх, – сказал Джексон. – Один, два…
– Нет! Ради бога, прошу, не делайте этого, я скажу, я расскажу вам всё! – закричал Зуккино в крайнем ужасе. – Да, да, это верно, ФАТПО выдвигается из Калифорнии, они намерены высадить свои силы и захватить тот большой мост! Правительство боится, что Добрармия захватит или взорвёт его и перекроет реку Колумбия! Командовать будет сам Ролли Роллинз!
– Откуда тебе это известно? – спросил Джексон.
– Предполагалось, что я буду направлен туда с пресс-группой, чтобы освещать события. Моему редактору пришлось целый месяц обхаживать Роллинза, чтобы меня включили в группу.
– Они устроили брифинг и рассказали вам обо всех своих планах? – скептически заметил Джексон.
– Нет, я просто всё это добыл сам. У этих парней в ФАТПО коэффициент умственных способностей на уровне комнатной температуры[80]80
Средний коэффициент умственных способностей IQ в США равен 85, а отсталых школьников 50–70. Комнатная температура по Фаренгейту 70 (20 градусов Цельсия) – Прим. перев.
[Закрыть] в хороший день, и я сомневаюсь, что кто-нибудь из них понимает значение слова «секретно»! Предполагалось, что наша группа отбудет в Калифорнию сегодня поздно вечером, секретным военно-транспортным самолётом, всё в строжайшей тайне! – задыхаясь бормотал Зуккино.
– Когда они прибывают? – закричал Джексон.
– По плану они высаживаются утром тридцатого, на рассвете! – простонал Зуккино. – Умоляю, не отрезайте мне палец! Боже, как болит ухо! Ааааа…..
– Уже через два дня! – воскликнул Эрик.
Джексон дал Зуккино сильную затрещину.
– Хватит ныть, подонок! На чём их перебросят? На самолётах? Вертолётах? Колонной грузовиков по 101 шоссе? На кораблях? На чём?
– На кораблях, – простонал Зуккино. – Они получили какие-то старые паромы и прогулочные суда, которые оборудовали для транспортировки отряда и планируют идти в сопровождении ВМФ. У них также будет вертолётное прикрытие из Форт-Льюиса.
– Я тебе не верю! – прорычал Джексон. – Видно, ты плохо знаешь географию и историю Орегона, козёл! Ты слышал что-нибудь о «Кладбище кораблей в ^хом океане»? Совершенно невозможно высадиться в Астории с флота вторжения вроде этого, потому что нужно пересечь бар реки Колумбия. Значит, они должны посадить на каждое судно опытного лоцмана для проводки через бар, и потребуются дни, чтобы найти их всех, плюс они должны будут проплывать один за другим под мостом в пределах досягаемости стрелкового оружия с берега. Даже черномазый не настолько туп, чтобы сделать это!
Он поднял лезвие резака над пальцем несчастного Зуккино.
– Не в Астории! – взвизгнул Зуккино. – На побережье! Они высадятся на побережье, в нескольких милях дальше! За Уоррентоном! На большом открытом месте под названием Сансет Бич! Грузовики и бронемашины и всё-всё! Они собираются сделать это как морские пехотинцы, высадившиеся на Окинаве, парни в полном обмундировании, в волнах прибоя, Роллинз, сходящий на берег как генерал Макартур, всё под камеры телевидения! Вы помните, как в Сомали в 92 году! Клянусь, я говорю правду! Пожалуйста, только не мой палец!
Позже Джексон, Эрик и Аннет стояли снаружи в темноте, унеслись со стоянки в фургоне, а Зуккино, связанный как цыплёнок, лежал сзади.
– Они «подержат его на льду», пока сведения не подтвердятся, – сказал Джексон – Трудность в этих двух днях… этого времени достаточно, чтобы кто-нибудь хватился Зуккино, и они сообразили, что мы его похитили, раскололи и узнали о Сансет Бич. ЗОГ вполне может изменить свои планы. Может оказаться, что мы старались зря.
– Сэр, прошу прощения за потерю самообладания там… – начал Эрик.
– Ну, всё хорошо, что хорошо кончается. Мне или Предметам в любом случае пришлось бы ломать его, хорошенько врезав, – успокоил его Джексон. – Ты был спровоцирован.
– Хороший поступок, рыцарь Ланселот, – засмеялась Аннет. – Я это ценю.
– Тот блэкуотерский наёмник, рассмотревший тебя вблизи, меня беспокоит, – сказал Джексон Аннет. – Я думаю, не следует ли нам убрать вас обоих с глаз долой на некоторое время.
– Может командировка в Клэтсоп с Третьим батальоном, сэр? – нетерпеливо спросил Эрик.
– Возможно, но надеюсь, что до этого не дойдёт, – ответил Джексон. – Мне не хотелось бросать вас из огня в полымя. После сегодняшнего вечера вы стали ещё более ценными для роты «А», чем были прежде как разведчики. Меня, в самом деле, немного волнует, что, когда Оскар вернётся из…, ну, в общем, оттуда, где Оскар теперь, он может переманить вас в Третий отдел.
– А вы не слишком разозлитесь, если я скажу, что хотела бы там попробовать, сэр? – смиренно спросила Аннет.
– Я буду держаться за вас, пока смогу, но общее дело прежде всего, – ответил Джексон. – Если вы решите уйти к Оскару, так тому и быть. А о Клэтсоп, не волнуйтесь, ребята. Прежде, чем всё закончится, войны здесь будет более чем достаточно. Хватит и на вашу долю.
* * *
– Ох, здравствуй, – вздрогнув, пробормотала Джулия в замешательстве. Теперь, найдя Зака, она в замешательстве не знала, что ему сказать.
– Как ты попал сюда?
– Конечно, твоя мама меня впустила, – ответил Хэтфилд. – Она крутая и всегда меня любила, помнишь? Хотя перед своим появлением я должен был пообещать позволить сердечно пообщаться матери с дочерью, тем не менее, я получил строгое материнское указание вести себя прилично и не расстраивать тебя. Мне передали, что ты приехала.
– Наверное, этот Уолли? – спросила Джулия.
– Да, но и перед этим мы знали, что ты приезжаешь из Калифорнии, – ответил Хэтфилд. – Был звонок, чтобы я ждал тебя.
– Можно мне спросить, как ты узнал это?
– Нет, – покачал головой Хэтфилд. – Ты очень хорошо выглядишь, Джул. Я сказал бы тебе, что ты нисколько не изменились, но это не так. Ты стала ещё лучше.
– А ты выглядишь…просто ужасно, – беспомощно ответила она. – Ничего определённого, ничего внешнего. Старше, конечно, но не в этом дело. Я не могу сказать, в чём дело, но кажется, что тебе тысяча лет, Зак.
– Ну да, в общем четыре года из этой тысячи прошли в Ираке. Этого было достаточно – мрачно ответил Хэтфилд. – Плюс последние несколько лет с добровольцами Северо-Запада. Я не удивлен, что по мне заметен некоторый «пробег».
– Не буду спрашивать, что ты с собой сделал, потому что, боюсь, что уже знаю, – сказала Джулия.
– И я не буду спрашивать тебя, как ты жила, потому что я тоже знаю. Я слышал, что тебя навестили агенты ФБР. Как ни нелепо и недостаточно это звучит, прости меня, Джулия. Если это как-то утешит тебя, очень вероятно, что придёт день, когда мы достанем этих ублюдков.
– Боже мой, у вас там должна быть настоящая шпионская сеть! – воскликнула Джулия. – Есть хоть что-нибудь, чего ты не знаешь?
– Да, у нас действительно есть там шпионская сеть, но на самом деле я узнал о твоей встрече с ФБР из Интернета. Если быть точным, на сайте HollywoodGossip.com.
– Прелестно, – сказала Джулия с усмешкой, озадаченно садясь на кровать. – Тогда, я полагаю, ты знаешь, зачем я приехала? – спросила она.
– В общих чертах, да, хотя признаюсь, что очень хочу услышать подробности от тебя самой, – признал Хэтфилд.
– Я сказала тем типам в Голливуде, которые послали меня сюда, что не уверена, не пристрелишь ли ты меня, когда мы встретимся, зная, от кого я приехала, – сказала Джулия. – Полагаю, что сейчас мне надо беспокоиться, но не думаю, что попала в ловушку. Ведь это ты, в конце концов.
– Ну да, это я, – слегка улыбнулся Зак. – Нет, тебе не надо беспокоиться. Я не собираюсь в тебя стрелять.
– Хорошо, теперь, когда мы с этим покончили, хочешь, чтобы я сделала заявление сейчас? – спросила она. – Или меня проведут с закрытыми глазами на секретную встречу на складе или в пещере, и я сделаю доклад перед длинным столом, за которым сидят мужчины в масках под большим нацистским флагом? Я не иронизирую, честно. Правда, я понятия не имею, как вы, народ, действуете, и чего можно ожидать.
– Хорошо, как я говорил, мне интересно послушать, что ты должна передать, просто из любопытства, но фактически я не имею полномочий, чтобы согласиться на что-нибудь из того, что я думаю, ты хотела бы предложить нам, – пояснил Хэтфилд. – Я – только полевой командир с определённой зоной ответственности, и не имею никакого отношения к ударной группе «Стоп, режиссёр» или операции «Мы не в восторге».
– Отношения к чему? – переспросила она.
– Мы называем эту кампанию «Мы не в восторге», а спецгруппа, которой поручено её выполнение, имеет кодовое название «Стоп, режиссёр», потому что мы навсегда остановим множество режиссёров. Немного нацистского юмора для тебя.
– Очень немного, – насмешливо заметила Джулия.
– В любом случае и в любое время, когда ты будешь готова, я представлю тебя товарищу из Совета Армии, и вы с ним можете поговорить, в моём присутствии или без, как тебе будет удобнее. Потом мы звоним Уолли Посту, ты возвращаешься по реке, и посмотрим, что из этого выйдет.
– Э-э, я уверена, что не должна спрашивать, но этот парень Уолли, похоже, очень хорошо осведомлён о тебе и здешних делах. Он – один из вас или один из них?
– Уолли – это тип, который исторически процветает в ситуациях, подобной нашей, играет на чужих разногласиях и смотрит, сколько денег получит от обеих сторон, – ответил Зак. – После войны мы взвесим его дела, и если он в итоге играл больше на нашей стороне, то наградим медалью. А если он играл больше на их стороне, то расстреляем.
– Боже мой, ведь ты действительно думаешь, что вы победите! – сказала она мягко и удивлённо покачала головой.
– Да, я верю, что мы этого добьёмся, – сказал Зак. – Сначала не был уверен, но теперь верю.
– Ты сначала сомневался?! – воскликнула она. – Тогда почему, Зак? В каком-то смысле это именно то, зачем я приехала, чтобы спросить тебя. Почему?
– Потому что на нашей стороне правда, – спокойно ответил Хэтфилд. – Сначала потому, что так сложились обстоятельства у моего друга, которого ты тоже раньше знала. Когда это оказалось единственным, что я мог сделать и жить в согласии с самим собой. Но я в любом случае попал бы в Армию, Джул, потому что это правильно. Я не буду углубляться дальше, потому что не уверен, что ты поймёшь. Это не снисходительность; я действительно думаю, что ты не сможешь понять. Не обижайся, но у тебя для этого нет нужного жизненного опыта.
Всего несколько месяцев назад всё в твоей жизни шло нормально или настолько нормально, насколько это возможно для любого в этом бардаке. У тебя была хорошая и довольно интересная работа, место в структуре ЗОГ и все небольшие привилегии и предметы роскоши, которые это место подразумевает. Ты была своим человеком. Соблюдала правила, и система вознаграждала тебя за послушание. Так что я правда не думаю, что ты можешь понять, на что это походит, если находиться вне системы и знать, что из-за твоего цвета кожи и происхождения тебя никогда в жизни не допустят в систему. И ты всегда будешь отрезан от земли и мира, который создали твои собственные предки. Мы возвращаем себе этот мир, Джул. Или хотя бы его часть.
– Оставим в стороне мою жизнь, которая, поверь мне, не такая чудесная и счастливая, как ты, похоже, думаешь, но скажи, зачем всё это делается? Неимущие восстали против имущих?
– Нуу… это – очень упрощённое представление, но, в общем, да. Думаю, именно из-за этого и совершается, в конечном счёте, большинство революций. Последним толчком в нашем случае было то, что имущие оказались настоящим злом, и у неимущих действительно отняли всё, что принадлежит им по праву.
Пойми, Джул, я впервые более чем через десять лет увидел тебя и не хочу портить встречу политическими спорами, – искренне проговорил он. – Астория Хай, я играю в футбол, ты – болельщица, наша прогулка по Марин Бульвар, и после мы просим Тэда купить нам пиво, наша тусовка – всё это давно в прошлом. Ты стала женщиной, а я – мужчиной, которым сделали меня Ирак и Америка, так что давай остановимся на этом, хорошо? Как ты жила, Джул, я имею в виду на самом деле? Ты счастлива? Яркие огни города всё ещё сверкают? Всё там оказалось так, как ты и мечтала?
– Боже, ты говоришь прямо как моя мать! – засмеялась Джулия. – Я только что прослушала её сольное выступление внизу за ужином! Предполагаю, что следующим будет твой тактичный вопрос, есть ли у меня парень?
– И есть? – проговорился Зак. – Прости, прости меня, Джул, это нахальство с моей стороны. Я имел в виду, я слышал, что тот актёр.
Джулия покачала головой.
– Я не хотела бы говорить о нём, если ты не против. И не быть грубой или ставить тебя на место или ещё что-нибудь, Зак, пойми меня правильно. В некотором смысле я знаю, что ты имеешь право интересоваться, даже если это было с нами четырнадцать лет назад. Просто это была ошибка, и я до сих пор не могу поверить, что была так глупа, что почти вляпалась в самую дешёвую и банальную голливудскую драму с наркотиками, какую только можно вообразить. Боже, я была почти конченой идиоткой!
– Да, но ты засекла засаду и вовремя отошла, – засмеялся Зак.
– А? – переспросила Джулия. – Не поняла.
– Шутка в Добрармии.
– Ясно. Да, в основном, так, помимо факта, что в моём бизнесе, похоже, нет и не будет никаких мужчин, заслуживающих внимания с целью брака, ты прав. До того как вы, мужики, испортили мне всю малину, и впутали меня в расследование ФБР из-за нескольких наших вечеров юной страсти много лет назад, всё было довольно хорошо. Не возражаешь, если я спрошу кое о чём? Скажи мне ради бога, как вы смогли привлечь на свою сторону «кассовых» актёров вроде Эрики Коллингвуд, которая бросила всё, чего добилась?
Признаюсь, это действительно меня потрясло.
– Ёлки-палки, откуда мне знать? – Зак засмеялся и пожал плечами. – По сути, я – просто пехота. Это похоже на дела Третьего отдела.
– Что за «Третий отдел? – спросила Джулия.
– Мальчики и девочки из разведки Добрармии. Джулия, всё, что я могу ответить тебе, что причины присоединения к добровольцам у каждого свои, но похожие. Бесконечные разновидности одного и того же вопроса. Человек доходит до точки, когда его просто всё достаёт. И он больше не намерен терпеть всё это американское дерьмо. Слушай, давай лучше вернёмся к делу. Когда ты хочешь встретиться с нашим человеком из Совета Армии?
– Как можно скорее, – кивнула Джулия. – Не обижайся, Зак, но мне хочется покончить с этим делом и убраться отсюда. Я и так схожу с ума из-за всех этих высоких сфер.
– Лучшего времени, чем сейчас, не придумаешь – решил Зак.
Он щёлкнул своим мобильным телефоном и набрал номер.
– Да, мистер Барон, вы хотите приехать и посмотреть на эти планы сейчас? Или подождать до завтра?
Зак выслушал ответ.
– Хорошо, скоро увидимся.
Он отключился.
– Человек подъедет. Тем более, что у него есть здесь другие дела.
– Но, Зак, ведь это – дом моей мамы, – испугалась Джулия. – Только не говори мне, что моя собственная мать замешана в эту террористическую историю вместе со всеми вами!
– Нет, она не замешана, просто она помнит меня по старым временам, и она всегда думала… ладно, в любом случае, она только…
– Она всегда считала, что я должна была тебя дождаться, – вздохнула Джулия. – Да, Зак, я знаю. Она говорила это. И не один раз.
– Я пытался ей объяснить, что это не была твоя вина, что, когда мы сначала прибыли в Ирак, нам обещали замену личного состава каждые пятнадцать месяцев, а кончилось тем, что я проторчал там четыре года, – сказал Хэтфилд. – И единственной возможностью для меня убраться оттуда даже после четырёх лет оказалась ранение в ногу. Никто в здравом уме и не мог ожидать, чтобы ты ждала так долго чего-то, что, возможно, никогда бы не произошло. Я и не ожидал. Джулия, я не знаю, волновало ли тебя это когда-нибудь, но я хочу, чтобы ты знала: нам было здорово. В том, что нас связывало, в любом случае, независимо от того, что ты думаешь обо мне теперь.
– Да, Зак, меня это беспокоило, и я рада слышать эти твои слова, – ответила она.
– Джул, – позвала её мать снизу. – Тэд пришёл!
– О, Боже! – вскрикнула Джулия в панике. – Я и забыла, что она собиралась позвать Тэда! Давай я спущусь к ним, а когда мы будем в гостиной, ты сможешь потихоньку спуститься по задней лестнице и выйти с чёрного хода!
– Не нужно, – засмеялся Зак, поднимая винчестер и шляпу с пером. – Мы с Тэдом постоянно видимся. Нам нужно.
– Что ты несёшь! – поразилась Джулия. – Ну, иди же, быстрей! Я не верю, что мой брат – один из вашей… вашей банды!
– Нет, он не с нами, – кивнул Зак. – Тэд – храбрый и достойный мужчина, который оказался в невозможной ситуации и пытается выполнять свой долг несмотря ни на что. Я оказываю ему всю возможную помощь, хотя должен признать, что было несколько напряжённых моментов. Но за прошлые три года ни один местный полицейский в округе Клэтсоп не был убит добровольцами Добрармии, а ввиду того, что происходило в остальной части Северо-Запада после 22 октября, это – чертовское достижение, и лично он и ты должны этим гордиться.