Текст книги "Очищение (ЛП)"
Автор книги: Харольд Ковингтон
Жанры:
Альтернативная история
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 45 (всего у книги 63 страниц)
Пост остановил джип около небольшого причала для катера на берегу реки.
– Куда это мы? – удивлённо спросила Джулия.
– В Асторию, тем же путём, каким добрались туда Льюис и Кларк[76]76
Льюис и Кларк – американские первооткрыватели Дикого Запада США. О них снят фильм «Льюис и Кларк: великое путешествие на Запад». – Прим. перев.
[Закрыть], – ответил Пост.
Он подъехал к эллингу с моторным катером метров восьми в длину с названием «Немо».
– Что я могу сказать? Кино – повсюду, и мои дети любят этот фильм. Мы поплывём вниз по реке. Вам повезло, что сейчас июнь, и солнце не сядет почти до десяти, так что будет ещё светло, когда мы причалим у Астории.
Поездка вниз по огромной реке Колумбии под высоким летним солнцем оказалась чудесной. Джулия всю поездку сидела в раскладном кресле на палубе и приняла предложение Поста отобедать бутербродами с домашней ветчиной, сыром и ржаным хлебом из пластиковых пакетов и множеством бутылок пива «Генри Вейнхард» из холодильника. Она никогда раньше не плавала по реке и была поражена и восхищена необыкновенной красотой её собственной родной земли. Орегонский и вашингтонский берега реки в пятнах от солнца светились коричневым и вечнозелёным, морские львы рычали на отмелях. Дымовые трубы Лонгвью по-прежнему выпускали белые клубы в воздух, а большие контейнеровозы также плыли по фарватеру в Лонгвью и Портленд и обратно. Кроме случайного полицейского катера, встреченного по пути, казалось, не было заметно никаких признаков продолжающегося восстания. Когда они проплывали под большим мостом в Лонгвью, Джулия встала, чтобы присоединиться к Посту на капитанском мостике.
– Я знаю, что это звучит глупо, но как вы думаете, раз Добрармия пытается свергнуть правительство и всё разрушить, им следовало взорвать этот мост и тот большой мост на 101 – м шоссе ниже в Астории? – спросила она. – Я думала, что настоящим партизанам полагается взрывать мосты, а?
– А как им самим тогда переправляться через реку? Вплавь? – усмехнулся Пост. – И потом партизаны далеко не уйдут, если полностью нарушат жизнь местных жителей, от поддержки которых они зависят. Местная полиция заключила временное соглашение с повстанцами по мостам. Копы не ставят никаких КПП и камер на концах мостов, а Добрармия не трогает мосты.
Полиция штата и федералы в первый год этого не поняли и поставили контрольнопропускные пункты здесь в Лонгвью и в Астории. «Дикая стая» просто расстреляла к чёртовой матери КПП на орегонской стороне, а их коллеги проделали то же самое в вашингтонских округах Каулиц и Пасифик. Власти, потеряв убитыми десяток солдат и агентов ФБР, сообразили, что просто обеспечивают Добрармию мишенями, напрасно подставляя своих людей, и сыграли отбой.
То же самое относится ко всем этим контейнеровозам. Добрармия в любой момент может легко перекрыть морское сообщение по реке Колумбия. Они могли бы просто встать на мосту в Астории и сбросить бомбу на какое-нибудь китайское торговое судно. Могли бы утопить его посредине канала и перегородить всю реку. Они способны даже без всего этого практически всё застопорить. Большинству капитанов и команд действительно не понравится 160-километровый проход по реке, где они в основном находятся в пределах досягаемости стрелкового оружия или, по крайней мере, ракет с того или другого берега, если кто-то будет их обстреливать.
Федеральные власти, видимо, сильно нервирует мысль, что когда-нибудь повстанцы это проделают. Но американские войска и полицейские уже растянуты настолько, что просто не в состоянии охранять сотни километров речного берега и побережья, размещая людей через каждые несколько метров, что им пришлось бы сделать. И при таких скверных здешних делах подавляющее большинство из четырёх миллионов военнослужащих Америки по-прежнему находится за границей, пытаясь одновременно удерживать в подчинении шесть – семь стран на Ближнем Востоке. Так что власти просто оставили всё как есть и постучали по дереву.
– Зато они получили некоторые дополнительные сухопутные подкрепления, судя по тому, что я видела в аэропорту, – заметила Джулия.
– То бандиты, а не солдаты, – напомнил ей Пост. – Они здесь не для выполнения законных военных задач. А для устрашения и запугивания белых, чтобы подчинить их режиму. Но вы правы, что в некоторый момент и очень скоро «пухлым» предстоит начать двигаться здесь вниз по реке, особенно к Астории. Астория стала своего рода освобождённой зоной, где белые могут благополучно и мирно жить среди таких же белых. Соединённые Штаты этого не могут допустить.
– Вы говорите, как будто сочувствуете им, – заметила Джулия. – Знаете, Уолли, я благодарна вам за помощь. Вы правы, что у меня могут быть неприятности без вашей помощи, а я не хочу обижать вас или начинать спорить. Но я должна напомнить вам, что эти люди – убийцы. Они убили несколько моих друзей, пристрелив некоторых во время передачи по общенациональному ТВ в прямом эфире несколько месяцев назад на церемонии вручения Оскаров.
– Ладно, я – только наёмная охрана, и не хочу вести политическую дискуссию, мэм, – согласился Пост. – Когда вы вступаете в войну, одна из первых вещей, которая становится совершенно неважной, это вопрос о том, кто и что начал. Но вы недавно видели в аэропорту, как ответило правительство Соединённых Штатов. Позвольте спросить вас, мэм. Если судьба решила, что безмятежная жизнь времён 1970-х годов ушла навсегда, а я думаю, что так оно и есть, и вы вынуждены иметь дело с вооружёнными мужчинами тёмной ночью на какой-нибудь улице или участке шоссе, на кого вы предпочтёте наткнуться? На этого чёрномазого и его приятеля-мексикашку из аэропорта? Или на Зака Хэтфилда?
– Я не знаю, – покачала головой Джулия. – Я, правда, не знаю. Я бы не хотела выбирать.
– Да, это вопрос, – мягко заметил Пост. – В конце концов, вам придётся выбрать. Вами могут править вооружённые бандиты другой расы или бандиты вашей собственной. Дерьмовый выбор, но это намного более старая ситуация, чем наша здешняя так называемая демократия. В той мере, в какой у нас действительно был выбор.
* * *
Пока Джулия Лир наслаждалась плаванием по Колумбии, в Портленде в это время лейтенант Билли Джексон из роты «А» Первой бригады, сидел в задней комнате высококлассного солярия на маленькой торговой ярмарке недалеко от Скайлайн Бульвара. Место называлось «Дети Солнца» и довольно подходяще. А в правительстве Соединённых Штатов не нашлось никого достаточно образованного, чтобы знать древнее название арийских народов на земле. Джексон только что закончил беседу с молодым белым без особых примет, который выскользнул обратно, когда сказал, что хотел. Джексон мрачно посмотрел на Гэри Бреслера. Новости были плохие.
– Я свяжусь с командиром и попрошу его поспешить, – сказал Бреслер. – Но мы должны тихо поспрашивать этого газетчика, и обязательно. Как ты хочешь поступить?
Джексон щёлкнул мобильником и набрал номер. Когда на звонок ответили, он сказал: «Привет, Том, дружище! Я только что появился в городе, и надеюсь тебя увидеть. Как насчёт обеда? Какая в Портленде лучшая бифштексная? Не бери в голову, мы что-нибудь придумаем. Я в «Пайонир Инн.».
«Пайонир Инн.» находился в центре города и далеко от местонахождения Джексона, но это было условное название солярия.
«Ты можешь сейчас освободиться? Отлично! Да, и постарайся привести свою подружку Бекки. Мама много о ней слышала и хочет получить полный отчёт».
Джексон закончил разговор и посмотрел на Бреслера.
– Нам необходимо выманить Зуккино и забрать его куда-нибудь на небольшой разговор, а это значит, что мы должны, не привлекая внимания, вытащить его из отеля. Для этого нам нужна приманка – Лорелея.
– Бекки? – спросил Бреслер. – Думаешь, она годится для этого?
– Я не вызвал бы её, если бы считал, что она неспособна, – ответил Джексон. – Впрочем, мы скоро узнаем.
Эрик Селлерз и Аннет Риджуэй сидели вместе в лекционном зале портлендского кампуса университета штата, когда раздался звонок Джексона. У Эрика был специальный разовый телефон Добрармии с виброзвонком, который звучал негромко. Эрик мог вести разговор вполголоса, так что никто, кроме его непосредственных соседей, не знал, что он говорит по телефону, не беспокоя высушенного профессора, который монотонно вещал о жизненно важных традициях коренных американцев в истории США.
Оценки Эрика были достаточно хорошими, а отец Аннет был достаточно богат, так что они вместе могли поехать учиться в любой колледж или университет страны. Поэтому родители удивились и немного испугались, когда Эрик и Аннет настояли на том, чтобы остаться поближе к дому и посещать явно второразрядный и очень политически корректный Портлендский штатный университет (ПСУ). Но немного лести, и ребята смогли добиться своего.
Аннет сказала отцу, что ей всё ещё неудобно оставлять мать одну, что было достаточно веской причиной. Со здоровьем у Лоррейн всё ещё обстояло плохо, и, по мнению как Аннет, так и её отца, она принимала слишком много лекарств. Аннет также указала, что в ПСУ имелась одна действительно великолепная программа подготовки магистров делового администрирования, которая очень украсит её резюме.
А Эрик сказал своему отцу, что в ПСУ есть все необходимые подготовительные курсы, которые нужны для поступления в Стэнфорд, Массачусетский технологический институт или другой известный научно-технический университет, и откровенно сознался, что не хочет быть далеко от Аннет, и отец его прекрасно понимал.
На тот момент было признано, что если не случится ничего непредвиденного, в недалёком будущем молодая пара сыграет свадьбу. Обе семьи были довольны, так как теперь никому не приходилось бояться чудовищного американского кошмара: какого-нибудь отвратительного человекообразного, которого сын или дочь могли однажды привести домой. Молодые люди согласились с требованием родителей, что подождут, пока оба не получат степени бакалавров, так что на домашнем фронте всё шло гладко.
Родители с той и другой стороны были в высшей степени довольны, что ни у Эрика, ни у Аннет не было никаких признаков использования наркотиков, нервных расстройств или дисфункциональных неврозов, и оба казались серьёзными и целеустремлёнными молодыми людьми. Когда дети отсутствовали неизвестно где, родители предполагали, что те где-нибудь уединяются. Но поскольку знали, что всё могло быть намного хуже, то радовались своему счастью и ничего не говорили. А Рей Риджуэй никогда не упоминал о пропаже своего пистолета калибра 11 мм.
После некоторого предварительного обсуждения обе семьи решили, что дети должны отучиться два года в ПСУ и получить все основные зачёты перед переходом в вуз более высокого уровня для получения дипломов и учёных степеней. Они ещё не знали, что когда придёт время, единственным выбором, перед которые будут стоять молодые люди, станет Университет штата Орегон в Юджине, который был лучшим для Эрика с его сильной тягой к научным исследованиям, или Университет штата Вашингтон в Сиэтле, который будет лучше для получения экономической степени Аннет. И что выбор продиктуют старшие командиры влюблённых из Добрармии, на основе того, где ребята смогут принести наибольшую пользу революции.
– Босс срочно вызывает нас обоих в «Пайонир Инн.», – шепнул Эрик Аннет.
– Подождём десять минут до звонка и окончания лекции, – прошептала в ответ Аннет. – Помни, что эта ерунда – политкорректный обязательный зачёт для удостоверения в том, что наши головы как следует заполнены вздором об индейцах. Если мы выйдем, это может вызвать подозрение. Кроме того, я хочу найти подход к этому кретину, и, может, нам удастся подставить его под пулю. Конституция Соединённых Штатов была основана не на устных законах конфедерации ирокезов, а на славной революции 1688 года в Англии! Боже, какое идиотское невежество! Откуда они берут это дерьмо?
– В основном, просто сочиняют, – сказал Эрик. – Кто будет спорить с ними, если за возражения политкорректному профессору на лекции можно получить пять лет тюрьмы?
Им потребовался почти час, чтобы добраться от университетского городка до Скайлайн Бульвара на «лексусе» Аннет. Эрик осторожно пробирался через лабиринт боковых улиц, чтобы избежать новых контрольно-пропускных пунктов «ФАТПО», которые как грибы росли по всему Портленду. Наконец они вошли в солярий «Дети Солнца». Мускулистый и загорелый молодой парень, похожий на инструктора по плаванию на пляже, посмотрел на них из-за прилавка.
– Чем могу помочь? Мы даём скидку новичкам. Ребята, вы выглядите бледновато.
– Ну да, я слышал, что здесь тусуются другие бледные люди, – ответил Эрик.
На столе лежал жёлтый блокнот с ручкой, и молодой человек, посмотрев Эрику в глаза, провёл диагональную линию на странице.
– Бледность не слишком в моде в наши дни, – заметил он. – Вам лучше выглядеть покоричневее.
Эрик глянул на страницу и взял ручку.
– Похоже, вы знаете это по собственному опыту.
Он пересёк диагональную линию другой, и нарисовал на листе большой «Х».
– Я уверена, что ты мог бы сойти даже за мексиканца, если бы захотел, – заметила Аннет, беря ручку и дорисовывая четыре поперечины до полной свастики.
Парень рассмеялся, оторвал лист бумаги и сунул его в машинку для уничтожения бумаг под прилавком.
– А, знаете, могу. Четыре года испанского в школе действительно для чего-то сгодились.
Он кивнул назад. Аннет и Эрик прошли по коридору мимо кабинок с толстыми яппи[77]77
Яппи – молодой карьерист, горожанин, гламурный тусовщик, следящий за своим здоровьем в отличие от хиппи. – Прим. перев.
[Закрыть] обоих полов, жарящимися на столах, и вошли в заднюю комнату. Джексон и Бреслер ждали их там, сидя за складным столом.
– Мы видели на мониторе, как вы вошли, – сказал Джексон. Он указал на два стула, один – с банкой диетической содовой и один – с кружкой дымящегося чая.
– Травяной, годится? Не уверен, что это сорт, который ты любишь.
– Спасибо, сэр, – сказала Аннет, когда они с Эриком сели.
Джексон наклонился вперёд.
– Товарищи, у нас проблема, и нам нужна ваша помощь. Особенно твоя помощь, Бекки. Вы должны знать, что сейчас Портленд переполнен сотрудниками СМИ, репортёрами и бригадами с телевидения, телеведущими и внештатниками и им подобными подлыми тварями со всех континентов. Они заявились сюда, чтобы освещать «битву нашей блистательной демократии против зловещих сил терроризма и ненависти» и тому подобное дерьмо. С тех пор как «пухлые» вошли в город, правительство приняло политику их «внедрения», как они это называют. То же самое они делали в Ираке и Афганистане.
По этой же самой причине, будьте уверены, они не смогут отказаться от запретов видеть и сообщать о вещах, которые видеть не следует. Это особенно важно, так как «пухлые» уже натворили много неприглядных дел, а ЗОГ не хочет, чтобы мир узнал об этом. Весь персонал СМИ теперь должен регистрироваться в ФАТПО, и к ним, куда бы они ни шли, приставляют так называемую охрану. Всё, что выпускается, подвергается или должно подвергаться цензуре. Режим пытается сохранить удавку на общественном восприятии Волнений на Северо-Западе. Очевидно, мы должны разорвать эту удавку.
Но это общая картина. Наша проблема особая. Для представителей СМИ предназначены несколько больших отелей, главным образом в центре города, где они все размещены, пьют и болтают, обмениваются военными рассказами, развратничают и обделывают другие журналистские делишки. По правилам предполагается, что они не покидают помещение без какой-то охраны, ФАТПО или, по крайней мере, без сопровождения одного из так называемых контрактников.
На практике всё это довольно проницаемая система. Один из постояльцев отеля «Бенсон» на Южном Бродвее – репортер «Лос-Анджелес Таймс» по имени Досон Зуккино. Он – новичок в городе, и нас особенно не раздражает. Его статьи направлены против Добрармии, но не более, чем можно ожидать от газеты для влиятельных кругов, и они без сомнения кое-что добавляют при редактировании. В обычных условиях Зуккино стоял бы довольно далеко в конце нашего списка намечаемых целей. Но произошло кое-что, указывающее на необходимость познакомиться с ним поближе и задать пару вопросов, причём быстро. Возможно, сегодня вечером, если удастся.
Мы должны отделаться от приятелей Зуккино и надзора ФАТПО, чтобы захватить его, увезти в безопасное место и узнать, что ему известно по одному конкретному вопросу. Это может оказаться действительно очень важной и своевременной инфой. И по возможности мы хотели бы проделать всё так, чтобы его коллеги и «пухлые» не узнали, что Зуккино похищали. Если они узнают, что мы его захватили, то могут догадаться, зачем это нам, и всё дело может сорваться. Единственный способ, как мы думаем, это поставить сладкий капкан. Нам нужен «живец», Лорелея. Бекки, ты однажды сказала, что готова сыграть эту роль, если потребуется. Это время пришло. Ты по-прежнему готова?
Аннет взглянула на Эрика, который почти незаметно кивнул.
– Да, товарищ лейтенант, я готова.
– Имей в виду, что это спешное задание, и дело может обернуться плохо, – предупредил её Джексон. – Если мы не сможем уберечь тебя от камер наблюдения, возможен твой провал, и тебе придётся перейти на нелегальное положение. Это испортит твою учёбу а, может быть, и всё будущее.
– Мы Эриком говорили об этом, – ответила Аннет. – И знали, чем рискуем, когда сказали «да» в тот день в машине, на похоронах Фламмуса. Будь, что будет.
– Если это случится, я уйду на нелегальное вместе с ней, – сказал Эрик.
– Мы это понимаем. Вы – отличная команда, и мы не хотим вас разлучать, – уверил Эрика Бреслер.
– Спасибо, товарищ, – сказал Джексон.
Раздался стук в дверь, и Бреслер впустил невысокого и толстого молодого человека с короткой стрижкой, который нёс большую спортивную сумку из брезента.
– Товарищ Бекки, это товарищ Стигс. Его специальность – поддельные документы, и тебе они сейчас понадобятся. Но сначала нам нужно выбрать тебе причёску на вечер.
Стигс достал из сумки четыре женских парика, два с длинными волосами, один – с короткими и один – «под пажа».
– Это всё, что я смог собрать сразу, – пояснил он извиняющимся тоном.
Бреслер вытащил довольно большое зеркало и поставил его на одну из металлических полок. После первой примерки и замечаний мужчин был выбран парик с длинными чёрными волосами, в котором Аннет чувствовала себя наиболее уверенно.
– Хорошо, Бекки, следующий вопрос. Ты когда-нибудь носила контактные линзы? – спросил Джексон.
– Нет, – ответила Аннет.
– Я действительно хотел бы изменить цвет твоих глаз.
– И если ты сможешь носить контактные линзы, чтобы изменить цвет твоих зелёных глаз на карие, мы сможем выдать тебя за мексу, – пообещал Стигс. – Штука в том, что нужна краска для затемнения твоей открытой кожи, если мы хотим сделать всё правильно.
Конечно, есть светлокожие и зелёноглазые латиноамериканки. Ты можешь говорить с акцентом?
– К чёрту акцент, может, ты говоришь по-испански? – спросил Джексон.
– Нет, я учила в школе немецкий, – покачала головой Аннет.
– Тогда лучше не стоит умничать для нашей же пользы и пытаться превратить тебя в мучачу[78]78
Мучача – девушка по-испански. Прим. перев.
[Закрыть]. Проблема в том, что ты можешь нарваться на настоящего бобоеда, который захочет поговорить с тобой по-испански. В любом случае, если ты никогда не носила контактные линзы, то не стоит и пробовать во время такого ответственного задания.
Чёрные волосы и зелёные глаза могут быть у русской, но проблема та же. Кругом много русскоязычных, особенно евреев, так что ты можешь нарваться на неприятности. У нас нет времени на такие сложности. Ты будешь просто бимбо американа[79]79
Глупая американская красотка – Прим. перев.
[Закрыть]. Давайте делать снимки. Стань, пожалуйста, здесь, товарищ.
Стигс вынул синюю простыню из спортивной сумки, Бреслер и Джексон растянули её, Аннет стала перед простынёй в чёрном парике, и Стигг сделал два её снимка на «Инстаматик».
– Хорошо, Стигги, кроме водительских прав, что ещё у тебя под рукой для удостоверения со вторым снимком? – спросил его Джексон.
– Почти всё, что хотите, сэр, – ответил Стигс. – Студбилеты Орегонского штатного университета и университета Орегона, ПСУ и Вашингтонского штатного. Удостоверения госслужащего штата, города или федерального служащего. Если хотите, я даже могу сделать её военнослужащей или копом из полицейского бюро Портленда. Вместе с подходящим жетоном.
– Ну, Бекки молода для полицейского, – задумчиво произнёс Джексон, потирая подбородок. – Но это дало бы ей оправдание, чтобы носить ствол.
– Та же самая проблема: я могу наткнуться на настоящий полицейский контрольнопропускной пункт, или меня могут задержать и обыскать. Сделай мне студбилет Орегонского штатного университета, – предложила Аннет. Я знаю студгородок и могу поболтать об универе. Почему бы не сделать меня студенткой, специализирующейся в журналистике? Я могу побыть подающей надежды молодой девушкой, которой действительно не терпится заняться делом, наслушавшись про все эти опасные приключения в стиле Хемингуэя.
– Ну а зачем ей вообще фальшивый студбилет, – спросил Эрик.
– Чтобы при необходимости она могла пройти в любой бар или ночной клуб, – ответил Бреслер. – Единственное исключение из Общего приказа номер десять, помнишь?
– Тогда сделайте мне 21 год, – хихикнула Аннет. – Да ведь это мысль. Сделайте так, чтобы 1 июня мне исполнялся 21 год, и я жаждала впервые законно выпить «Джона Ячменное Зерно» и начать ночную жизнь со взрослым соблазнителем.
– Неплохо, – согласился Джексон.
– Ты сможешь впервые официально выпить по фальшивому студбилету, выданному Добрармией, выполняя долг как Мата Хари, – криво усмехнулся Эрик.
– Вот ПСУ. Ей также нужны кредитные карточки, – напомнил Джексон. – У тебя есть что-нибудь для женщин?
– А как же, целый набор, – отчеканил Стигс.
– И на какое имя?
– Мэри Джонс, хотите верьте, хотите нет, – сказал Стигс. – Настоящей Мэри Джонс, ниггерше, они больше не понадобятся. Но помните, товарищи, что они просто для вида.
Если кто-нибудь заметит, что настоящая Мэри Джонс отсутствует, карточки или отменят, или, возможно, полицейские сохранят их действующими, но пометят, чтобы увидеть, когда кто-нибудь попытается использовать карточки. Если полицейские или «пухлые» остановят тебя и обыщут сумочку, но найдут только водительские права, это вызовет у них подозрение. Тебе нужно много мелочей, чтобы выглядеть обычно. Ещё я сделаю тебе читательский билет, квитанцию из химчистки, и тому подобное, чтобы всё выглядело кошерно, простите за выражение. Я должен вернуться в свой хлев и сделать всё это, товарищ лейтенант. Это займёт около трёх часов. Куда вам нужно их доставить?
– Я пошлю сообщение, – сказал Джексон. – У тебя есть коды на этот месяц?
– Да, сэр. Я лучше пойду. Удачи, Бекки, то есть Мэри, – сказал он, застёгивая сумку, и исчез.
Джексон вздохнул.
– Хорошо, ребята, садитесь, – продолжил он. – Том, ты будешь одним из группы захвата, и после похищения твоей задачей будет вывод Бекки из этого района. Бекки, вечером ты будешь рисковать своей жизнью и свободой ради нашей новой страны на самом опасном задании, из тех, что тебе до сих пор доводилось выполнять. Вы оба имеете право знать, почему это необходимо, и почему такая спешка.
Как я упоминал прежде, отель «Бенсон» теперь – это казармы СМИ. Поэтому не вызывает сомнения необходимость для нас иметь там человека, чтобы видеть, кто там появляется и исчезает, кто что делает, и слышать как можно больше пьяного бреда этих подлых существ. Отель – кладезь информации. Эти люди невероятно болтливы, когда выпьют, а этим они заняты большую часть времени. Вчера вечером газетчики и газетчицы разглагольствовали в баре, и разговор шёл вокруг Зака Хэтфилда и Третьего батальона на Северном берегу.
– О «Дикой стае?» – вмешался Эрик.
– Именно о ней, – кивнул Джексон. – Досон Зуккино был в стельку пьян, что, по-моему, его нормальное состояние поздно вечером. Он заигрывал с одной из своих партнёрш-женщин, ведущей программ «Фокс Ньюс», которая искала в городе места для драматических съёмок войны с внутренним террором и тому подобное. Насколько наш парень мог подслушать, Зуккино обещал посвятить её в какой-то действительно большой сюжет, если она пойдёт с ним наверх и позволит ему бросить якорь.
Когда мадам нажала на Зуккино, выспрашивая подробности, тот сказал, и это самая точная цитата, которую наш источник смог передать нам, что «Я собираюсь быть там, когда этот самодовольный грёбаный капитан Зак получит по своей дурацкой шляпе, может быть, от самого Ролли Роллинза. Я буду прикомандирован к ребятам из ФАТПО, чтобы увидеть, как они отпинают засранцев-расистов. А так как приказ о моём назначении может прийти в любой момент, и меня пошлют в пекло битвы, пан-или-пропал, конечно я заслуживаю в последний раз потрахаться с красивой коллегой» и тому подобный мелодраматический трёп о том же.
– Вы уверены, что этот парень вообще действительно что-то знает, сэр? – удивлённо спросил Эрик. – Он говорил как пьяный напыщенный придурок!
– Чертовски похоже на то, – вздохнул Джексон. – Может он только пьяный напыщенный придурок, который треплется с важным видом, чтобы попробовать залезть в трусы телекуклы Барби. И, возможно, что я зря рискую вашими жизнями и жизнями других товарищей. Но мы просто не можем не рискнуть. У нас действительно есть несколько фактов, которые делают его болтовню тревожной.
Мы знаем, что большие силы ФАТПО, почти тысяча человек, были задержаны, когда главное соединение было введено на Родину, но вместо этого их послали на погрузочную станцию сухопутных войск в Окленде в штате Калифорния. А их главный черномазый командир, бывший конгрессмен Роланд Роллинз, до сих пор так и не появился на СевероЗападе. Похоже, никто не знает, где он. СМИ спрашивают, но в ответ слышат болтовню Белого дома, что его местонахождение не раскрывается. Третий отдел предполагает, что их держат как своего рода собственную летучую колонну ФАТПО, которая может быть переброшена на вертолётах или даже на грузовиках как ударная сила в любое место, где они решат открыть, так сказать, собственный фронт.
Если они собираются пройти в область Северного побережья, то могут начать наступление даже по морю. Мы также знаем, что группировка вертолётов, транспортных и боевых, была сосредоточена в Форт-Льюисе с какой-то неопределённой целью. Техника окрашена в чёрные цвета ФАТПО, значит их не пошлют в Ирак или куда-нибудь ещё за границу. Они хотят попытаться напасть на нас там, где мы не ожидаем. Мы знаем, что режим всегда очень нервировали Зак и его парни, оседлавшие Колумбию с теми двумя большими мостами через реку в Астории и Лонгвью. Стоит взорвать эти мосты и блокировать те суда-контейнеровозы, поднимающиеся вверх по реке, и американская экономика на Северо-Западе пострадает, и серьёзно. Мы воздержались от этого, потому что у белых начались бы затруднения здесь, на Родине, и результат был бы противоположным ожидаемому. Но если бы я был американским генералом, то моей первой задачей стало бы обеспечение полной безопасности обоих берегов Колумбии до Портленда. Может быть, они готовятся сделать свой ход. Мы обязаны выяснить, действительно ли этот козёл-репортер что-то знает.
– Что точно вам нужно, чтобы я сделала, сэр? Я имею в виду, как? – спросила Аннет.
Джексон вынул несколько листов бумаги.
– Скачал их из Интернета. Вот Досон Зуккино с его колонки в газете.
На снимке был изображён мужчина лет сорока с тёмными волнистыми волосами, уже со следами старения на лице, мешками под глазами и щеками, начинающими оплывать и провисать от слишком большого количества алкоголя и нездоровой пищи. Потом Джексон достал блокнот из жёлтой линованной бумаги.
– Похоже, дело непростое. Я больше не люблю устраивать «щекотки» в центре города, где «пухлых» как нерезаных собак. Тут я сделал для тебя пару схем, отеля «Бенсон» и окружающих улиц. Мне хотелось бы, по возможности, чтобы ты перехватила Зуккино где-нибудь вне «Бенсона», потому что, если тебе придётся обращаться к нему в баре отеля или в одном из ресторанов внутри, ты не сможешь туда войти, не показав свой студбилет при проходе через металлоискатель. А значит тебе не удастся пронести пистолет и избежать видеокамер слежения. Я действительно хотел бы, чтобы ты не попала на экран «пухлых».
Но если это невозможно, тогда тебе самой придётся войти в «Бенсон», подцепить Зуккино, познакомиться с ним и поболтать со всеми этими типами – журналистами и охранниками вокруг, а потом выманить его наружу обещанием сексуальной близости, чтобы мы могли его сграбастать. Важно заставить его выйти из отеля. Внутри «Бенсона» он захочет, чтобы ты поднялась с ним в его комнату, а тогда мы никак не сможем войти и вытащить его, без стрельбы и потерь.
Сам отель охраняется частными контрактниками, наёмниками из компании «Блэкуотер», а некоторые из них почти такие же выродки, как и сами «пухлые». К тому же в отеле будут «пухлые» в штатском, также прикреплённые к некоторым главным репортерам по сложившейся партнёрской системе. Если они тебя там раскроют, у тебя будет столько же шансов как у мыши на собрании котов. Никто не сомневается в твоей храбрости, товарищ. Ты уже достаточно проявила себя у нас, но тем больше я хочу, чтобы ты вернулась оттуда целой и невредимой. Ты нам нужна.
– Спасибо, сэр, – ответила Аннет.
– Теперь об одной моей идее. Я хочу, чтобы ты попробовала заманить Зуккино в другой бар на Бродвее недалеко от «Бенсона», вот здесь, – сказал Джексон, показывая место на самодельной схеме. В паб «Трилистник Пэдди Гроган».
– Я знаю, где это, – сказала Аннет.
– Бар будет переполнен, но там публика разношёрстная, и ты сможешь затеряться. У нас будет две машины, автофургон для захвата и вторая – в резерве и для вмешательства при необходимости. Тебе и Тому придётся покидать этот район пешком, и дойти до третьей машины, твоей собственной. За это время ты должна избавиться от маскировки и принять свой обычный облик, придумав подходящую причину нахождения в центре города на случай, если тебя остановят и зададут вопросы. Не попадись с поддельным студбилетом Стигги: владение фальшивым удостоверением теперь считается терроризмом и грозит тебе смертной казнью.
Двое мужчин склонились над бумагами.
Бреслер спросил:
– Билли, как думаешь, нам сообщить Заку?
Джексон секунду размышлял.
– Позвони командиру и узнай, что он сам думает, но, по-моему, стоит подождать и посмотреть, есть ли в этом всём хоть что-нибудь. Я знаю, что у Зака есть планы действий в чрезвычайных обстоятельствах, и ему было бы трудно ещё больше повысить боеготовность. Даже если на него нападут, врасплох ребят не застать. Можно считать это совершенно точным.
* * *
Солнце садилось, когда Пост помог Юлии донести багаж от причала до Ривер Уок на 31-й стрит Астории. И вот она снова дома и стоит на Ривер Уок. Город выглядел тихим и мирным, даже слишком тихим и мирным для июня. Солнечным летним вечером в июне на Ривер Уок должна была сновать толпа туристов. Она не увидела красно-жёлтых трамвайчиков, которые обычно со звоном бегали туда и сюда по берегу реки.