Текст книги "Back to Black (СИ)"
Автор книги: Stasy Evans
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 47 страниц)
– У тебя еще какие-то вопросы, Купер? – спросил он. – Если нет, можешь идти.
Испытывая тотальное унижение и полное моральное уничтожение, Кира развернулась на сто восемьдесят градусов и быстрым шагом покинула коридор. Когда она проходила мимо Сиерры, глядя себе под ноги, Блэк заметила пелену слез на глазах подруги.
– Надеюсь, ты горд собой, – едко выплюнула Сиерра. – Но мы оба знаем, что ты очень об этом пожалеешь.
– Ага, как же, – с усмешкой ответил Фред.
Сиерра нашла подругу в комнате и, войдя внутрь, несколько опешила. Кира сидела на кровати, обняв своего плюшевого медведя, и рыдала, размазывая свежую тушь по раскрасневшимся щекам.
– Эй, ну хватит! Ты чего?
Блэк осторожно села рядом и подергала медведя за игрушечные уши.
– Я такая дура, Си! – срываясь, воскликнула девушка. – Почему мне так больно от его выходки? Да, я виновата, но зачем он так?
– Ты же знаешь Фреда. Он злопамятный, к тому же, очень обижен на тебя. Ты сделала ему больно, и он решил ответить тебе тем же.
– Очень мужественный поступок! – хмыкнула Кира и высморкалась в белоснежный платок. – Но почему меня это так задело? Даже не то, что он говорил или как говорил…
– Тебя задела Анджелина, – догадалась Блэк. Купер кивнула. – Ну, она тебя бесит, и рядом с Фредом ты эту курицу просто не можешь представить.
– Я вообще никого не могу представить, – прошептала она. – Понимаешь, я так привыкла, что близнецы всегда рядом с нами, к нам всегда особое отношение, а сейчас… Я знаю, что сама все испортила, но вдруг уже ничего не вернуть?
Она заглядывала в глаза подруги с такой надеждой, что Сиерра не смогла бы подтвердить, даже если бы действительно так думала.
– Фред не сможет долго обходиться без тебя.
– Ну да, залепит мне на тренировке бладжером и дело с концом!
Сиерра улыбнулась.
– А этого медведя, на которого сейчас текут твои сопли, разве не Фред тебе подарил?
Кира на мгновение задумалась, а затем развернула игрушку к себе лицом и слабо улыбнулась.
– Верно. На прошлый день рождения.
– В общем, наберись терпения, Купер, и вы обязательно помиритесь, а потом мы придумаем, как избавиться от этой потаскухи.
Девушка усмехнулась.
– Я бы ее привязала к кольцам и отрабатывала удары.
– Жестокая ты женщина, – засмеялась Блэк. – Я иду на урок, ты со мной?
– Прикрой меня, мне нужно время, чтобы привести себя в порядок.
Сиерра весь день пыталась уловить подходящий момент, чтобы поговорить с Джорджем, но тот, казалось, специально ее избегал. Перед обедом она решительно подошла к компании ребят, надеясь лишь на то, что он не станет издеваться над ней так же, как утром это делал Фред.
– Джордж, поговорим?
На пару мгновений он замолчал, обдумывая вопрос, а затем коротко кивнул.
– После обеда на заднем дворе.
Сиерра вяло ковырялась в тарелке, радуясь, что Перси не пришел и был занят своими чрезвычайно важными делами. Джордж встал со скамьи и пошел на выход, даже не удостоив подругу взглядом. Та, с шумом бросив ложку, кинулась за ним, чувствуя себя круглой дурой.
Он стоял к ней спиной, ковыряя ботинками снег. Блэк поравнялась с ним и выдохнула облако пара.
– Я не знаю, с чего начать этот разговор, – искренне призналась она.
– Почему именно он? – спокойно поинтересовался Джордж.
– А почему именно я? – парировала она. – Ты можешь четко ответить на этот вопрос.
– Я? – Он пожал плечами. – Могу. Потому что ты особенная, не такая, как все. Ты можешь быть и настоящим другом, которому можно довериться, и девушкой, которую хочется защищать.
Сиерра тяжело вздохнула и закрыла лицо руками, надеясь забыть его слова, но они, как назло, тут же отпечатались татуировкой на сердце.
– А ты не можешь даже логически объяснить, почему выбрала его – полную противоположность. Захотелось чего-то нового?
– Ты думаешь, я с ним играю? – разозлилась Сиерра.
– Я думаю, что ты запуталась и вскоре наделаешь кучу ошибок.
– А что не будет ошибкой?
– Быть со мной, – с готовностью ответил он, изо всех сил стараясь встретиться с ней глазами, которые та упорно отводила. Сиерра грустно усмехнулась.
– У тебя все так просто, Джордж.
– Блэк, я знаю тебя и знаю своего брата. Если даже ты будешь с ним максимально открыта и искренна, это не гарантирует тебе ровным счетом ничего. Возможно, сейчас он потерял голову и контроль, но однажды Перси вернет утраченное, и тебе будет больно.
– Что это значит? – Она впервые посмотрела ему в глаза.
– Это значит, что он гребанный эгоист, который печется лишь о собственном благополучии. Он поставит свою сраную карьеру на первое место и будет вылизывать задницу любому, кто погладит его по голове.
– Ты несправедлив к брату, – фыркнула она.
– А ты необъективна! Сиерра, ты романтизируешь этого человека! Ты сама придумала его образ, а сейчас упорно веришь в то, что так оно и есть. Он сломает тебе жизнь, и, чем раньше ты это поймешь, тем лучше будет для тебя.
– Значит, это будет моя ошибка, Джордж. Твои попытки убедить меня в том, что Перси растопчет мое сердце не очень-то убедительны.
Джордж покачал головой.
– Где ты раньше был, а? – внезапно взорвалась Сиерра. – Зашевелился, когда стало поздно? Ты ведь даже ничего не пытался сделать! Или позвать меня на танцы со словами, что у тебя выбор состоит из меня и Спиннет, это был такой подкат? Прости, что не догадалась!
– Какая ты эгоистка! – изумился тот. – Пытаешься снять с себя груз ответственности, убеждая нас обоих, что я во всем виноват и не имею права злиться. Да, Блэк, возможно, ты и права, но злиться мне никто не запретит, потому что, черт бы вас побрал, я всего лишь человек!
– Да, но ты не можешь поливать грязью меня или Перси из-за этого, потому что Перси не виноват, что оказался решительнее тебя, а я не виновата, что ты, имея столько шансов, не воспользовался ни одним.
– Перси, я погляжу, очень решителен! – фыркнул Джордж. – Еще в том году считал тебя не умнее тумбочки, о чем говорил даже нам, а в этом году внезапно все изменилось! А знаешь, что изменилось? А я тебе скажу!
– Ну просвети. – Девушка скрестила на груди руки.
– Когда у парня встает член на какую-то девчонку, там уже плевать умнее она тумбочки или нет.
Сиерра молча сверлила его взглядом, а затем иронично изогнула бровь.
– Видимо, сейчас со мной разговаривает твой член, потому что конструктивный диалог ну никак не получается.
– Знаешь, Блэк, – он всплеснул руками, – ты поймешь, насколько он занудный, и насколько тебе будет скучно с ним даже в постели.
– Зато с тобой, наверное, там весело, прям обхохочешься! – издевалась она. Джордж, как ей показалось, закипел.
Его глаза метали молнии, а руки непроизвольно сжимались в кулаки. На памяти Сиерры, он был таким впервые в жизни.
– Пошла ты на хер, Блэк! И Перси пусть идет на хер! Давайте, женитесь, наделайте кучку детишек и живите долго и счастливо, пока ты не умрешь от скуки или стыда за него! А мне насрать. И ко мне больше не приближайся. Тебя для меня больше не существует.
– Чудно, Джордж, я учту твое пожелание. Рада, что мы все обсудили как взрослые цивилизованные люди.
После этих слов она развернулась и спокойным шагом направилась в комнату, чувствуя, как злость и обида практически разрывают ее изнутри. Как только дверь за ней закрылась, Сиерра, прислонившись спиной, медленно опустилась на пол и дала волю слезам, что практически душили ее. В порыве ярости Блэк раскидала все свои вещи, до которых доставали руки, и швырнула чернильницу в небольшое зеркало на тумбе. То сразу же пошло трещинами, в которые тут же забились черные чернила. Сиерра взяла в руки вещь и узнала в ней то зеркало, которое Джордж привез ей в подарок из Египта. Губы снова задрожали, и прижав его к себе, она упала на пол, облокотившись на кровать, и зарыдала с новой силой.
В голове продолжали вертеться все слова, что Джордж ей говорил, и это ранило с каждым новым воспоминанием все сильнее. Неужели все закончилось вот так?
Перси до самого вечера торчал в гостиной, надеясь встретить Сиерру, но та не появлялась, и это заставляло его нервничать. Когда в башню вошла Купер в квиддичной форме и с растрепанными волосами, юноша тут же возник перед ней, не давая пройти.
– Чего тебе? – устало спросила она.
– Где Сиерра?
– Понятия не имею.
– Если она в спальне, ты можешь ее позвать?
Кира молча кивнула и поплелась наверх. Увидев разруху в комнате и подругу с опухшим от слез лицом, она вздохнула.
– Ты курила в комнате?
– Открыла окно, – хрипло ответила Блэк.
– Кажется, разговор был даже ужаснее моего, – усмехнулась она.
– Не хочу это обсуждать, я не в силах прокручивать все это снова, как заевшую пластинку.
– Тогда приводи себя в порядок и спускайся в гостиную, там господин староста весь извелся в поисках тебя.
Сиерра вздохнула и потушила сигарету о стеклянное блюдце.
– По-моему мое лицо уже ничто не спасет, – равнодушно сказала Блэк, пытаясь снять отек и замазать красные пятна на щеках.
Перси сначала улыбнулся, увидев идущую к нему Сиерру, а затем нахмурился, рассмотрев ее поближе. Как бы она не старалась скрыть следы печали, их все равно было заметно даже невооруженным взглядом.
– Что случилось?
– Давай не будем это обсуждать? Пожалуйста.
Перси хмуро кивнул.
– Я собирался сделать традиционный вечерний обход школы и решил пригласить тебя. Как ты на это смотришь?
Блэк ему улыбнулась.
– С радостью. Быть может, своим видом напугаю парочку приведений.
– Это вряд ли, – усмехнулся он и взял ее за руку.
В коридоре стояла приятная прохлада. Сиерра невольно зажмурилась и чуть крепче сжала ладонь Перси.
– Я говорила с Джорджем.
– Я так и понял. Он обидел тебя?
– Нет. – Для убедительности девушка покачала головой. – Он убеждал меня, что у нас с тобой два варианта развития событий: либо я умру с тобой от скуки, либо ты разобьешь мне сердце, поставив на первое место свою карьеру.
Перси невольно очень сильно сжал руку Сиерры, что та пискнула и, выдернув ладонь, нахмурилась.
– Прости. – Он покачал головой. – Больно?
– Все хорошо, – расслабленно ответила она и снова вложила свою руку в его ладонь.
– Если Джордж не закроет рот, я помогу ему в этом.
– Перси! – возмутилась Блэк и вынудила его остановиться. – Он же твой брат.
– Мне без разницы кто он. Я не позволю клеветать и лезть не в свое дело.
– Я не узнаю тебя.
– А ты меня знаешь? – фыркнул он, а затем шумно выдохнул, понимая, что сморозил.
– Что, прости?
Сиерра выдернула руку из его пальцев и требовательно уставилась в его глаза, который он стыдливо прятал.
– Меня очень злит, что Джордж стоит между нами, ясно? Ты доверяешь ему, и мне… не по себе от мысли, что в этот раз ты тоже ему поверишь.
– Я умею думать своей головой, Перси, но, если ты продолжишь во мне сомневаться, то, думаю, у нас ничего не получится.
– Стой! – Он схватил ее за руку и рывком притянул к себе, не давая возможности уйти. – Я осел, ясно? Не злись на меня.
Он смотрел на нее с таким паническим ужасом и искренностью, что Сиерра не могла больше злиться. Она повела плечом, а затем лукаво улыбнулась.
– Интересно, они запирают кабинеты?
– Что? Сиерра! Постой! Ты куда?
Блэк вовсю хохотала и убегала от него вперед, путаясь в коридорах и перестав считать повороты. Ветер свистел в ушах, и было все равно, что уже так поздно, и у них могут быть проблемы, если их услышат. Она периодически оглядывалась, проверяя, идет ли Перси следом, а затем заскочила в первое попавшееся помещение и остановилась, осматриваясь.
– Ты с ума сошла? – возмутился он, закрыв за собой дверь и пытаясь отдышаться.
– Брось! Это же весело.
Она по-хозяйски, пританцовывая, обходила периметр старого учебного класса, который сейчас явно не использовался, трогала руками книги, покрытые паутиной и слоем пыли; и только бледный лунный свет освещал стены помещения.
– Давай уйдем! – ныл Перси.
– Не будь таким занудой, – прошептала Сиерра, подбираясь к нему вплотную.
В свете луны ее лицо было еще прекраснее, и, глядя в ее сияющие, словно звезды, глаза, он уже не мог ей отказать. Казалось, если она скажет ему убить человека и улыбнется так, как в это мгновение, он это сделает. Если бы у заклинания «империус» было лицо, это было бы лицо Сиерры Блэк.
Пока он любовался ею, она нахально забралась холодным пальцами под его рубашку, и ледяного прикосновения к коже хватило, чтобы Перси резко пришел в себя и вздрогнул.
– Что ты делаешь? – удивился он.
– А на что похоже? – улыбалась она, а во взгляде ее плясали смешливые чертята.
– Сиерра, не надо, – практически взмолился он, чувствуя, как потеплевшие пальцы изучают его обнаженный торс.
– Поцелуй меня, – вдруг совершенно серьезно произнесла она.
Перси знал, что сейчас категорически нельзя было этого делать, он прекрасно знал реакцию своего тела и мозга, который вот-вот отключится, но его личный империус сметал самообладание подчистую.
Он перестал отдавать себе отчет в том, что делает, когда почувствовал на вкус ее губы. Она тут же обмякла и подалась всем своим податливым горячим телом вперед. Перси, словно в тумане, помнил, как подхватил ее за бедра и усадил на первый попавшийся стол. С поверхности что-то с грохотом упало на пол и, возможно, разбилось – ему было все равно.
Сиерра ощущала его горячую ладонь на своем бедре и, кажется, даже простонала, когда почувствовала губы Перси на шее. Все тело покрылось мурашками и стало одним оголенным нервом – болезненно чувствительным и абсолютно неконтролируемым. Она никогда не испытывала ничего подобного, но вместо испуга было одно лишь желание, больше похожее на звериный инстинкт.
Перси с усилием оторвал губы от ее шеи, пахнущей пьянящим жасмином, и сделал полшага назад. Смотреть на нее сейчас было бы большой ошибкой, но он ее совершил. Сиерра сидела в абсолютно расслабленной позе, с туманным взглядом и припухшими алыми губами. Было ли на свете что-то более прекрасное?
– Так неправильно, – хрипло произнес он.
Сиерра схватил его за форменный галстук и рывком притянула к себе, прошептав прямо в губы:
– Как именно? Я этого хочу. – Она перевела взгляд вниз и улыбнулась. – Ты тоже, как я вижу.
Перси усмехнулся.
– Не здесь. Не в этой грязи. Ты заслуживаешь большего.
Взгляд Сиерры мигом прояснился. Она как-то несколько смущенно улыбнулась и спрыгнула со стола, поправив задравшуюся юбку.
– Я выгляжу полной дурой, да? – тихо спросила она, стоя к нему спиной. Почему-то стало жутко стыдно за себя.
– Нет. – Он коснулся ее плеча. – И, если честно, благодаря тебе моя выдержка трещит по швам. Что ты со мной делаешь?
Он прошептал это, касаясь губами ее затылка. Сиерра прикрыла глаза и прерывисто вздохнула, а затем обернулась с уже привычной лукавой улыбкой.
– Идем?
Настал день, когда Ньют Саламандер посетил Хогвартс. Сначала он обсудил какие-то дела с Дамблдором, а уже после приглашал всех желающих на поляну возле хижины Хагрида. Сиерра пришла туда самой первой, притащив вслед за собой Перси и Киру, которой было совершенно все равно на всех этих зверей. Близнецы Уизли подоспели одними из последних и демонстративно сели подальше от бывших подруг. Кира фыркнула, а Сиерра с силой сжала кулаки – так, что острые ногти больно впились в кожу, оставляя красноватые следы.
– Рад приветствовать вас всех в этот чудесный и уже почти весенний день! – с улыбкой поприветствовал Ньют Саламандер и сверкнул голубыми глазами, обрамленными яркими морщинами. – Мне нужно было решить некоторые дела с профессором Альбусом Дамблдором, и он очень попросил меня провести небольшую вводную лекцию, чтобы познакомить вас с некоторым видами магических животных, которых вы, скорее всего, не видели ни разу в жизни.
Мистер Саламандер с интересом вещал о самых удивительных животных, которые встречались на его пути, некоторых показывал наглядно. Например, огненного краба, больше похожего на большую черепаху с панцирем из настоящих драгоценных камней, саламандру, что питается огнем, рамору – красивую серебристую рыбу, что обитает только в Индийском океане, огневицу – светло-серую змейку с блестящими красными глазами, и многих других.
Сиерра с детским восторгом и неподдельным любопытством ловила каждое его слово, пока Купер никак не могла оправиться от нахальных приставаний огневицы. Перси с легкой улыбкой наблюдал за своей девушкой и гордился, что первым принес ей эту новость.
– Мистер Саламандер, а правда, что самое опасное животное в мире, это нунду? – поинтересовалась Сиерра. – Я читала об этом в вашей книге.
Мужчина улыбнулся.
– Мне приятно, что здесь есть те, кто читал мои рукописи.
– О, уже от Перси научилась подлизываться, – фыркнул Джордж, обращаясь к Фреду, но так, чтобы слышали все вокруг.
Сиерра вовремя схватила Перси за руку, вынуждая проигнорировать выпад.
– Действительно, – начал Ньют Саламандер, – считается, что нунду – он же гигантский леопард – самое опасное животное в мире, но, мне кажется, не многим опаснее дракона, василиска или мантикоры.
– А правда, что вы воочию видели обскуры?
– Это еще что? – засмеялся Джордж. – Ну точно от Перси заразилась. Занудство передается через слюнообмен?
– Если тебе неинтересно, собирай манатки и вали, – гаркнула Кира.
Тот ей скорчил смешную рожу, но Купер даже не улыбнулась. Сиерра подарила ей благодарную улыбку.
– Мисс…?
– Блэк, мистер Саламандер, – с готовностью ответила она. – Сиерра Блэк.
Если мужчина и удивился, то вида не подал.
– Мисс Блэк, полагаю, кроме вас мало кто знает значение слова обскур. Обскур – ребенок-волшебник, который вынужден скрывать или подавлять свои силы по тем или иным причинам, в результате чего внутри него образуется паразитический сгусток темной энергии, своего рода астральная опухоль. Обычно обскур появляется у детей из стран или семей, где магия находится под запретом. И да, действительно, мне дважды в жизни приходилось сталкиваться с этими несчастными.
– Это очень грустно, – честно призналась она.
– Ага, сейчас расплачусь, – не унимался Джордж.
– Да завали ты уже! – рявкнул Перси, а затем, будто устыдившись своего порыва, уже тише, чтобы слышали лишь некоторые, добавил: – Хватит блистать своей тупостью и необразованностью. Так ты точно в жизни не подцепишь нормальную девчонку.
Сиерра пришла в ужас, когда поняла, какой смысл Перси вложил в эту фразу. Она своими глазами видела, как Фред вместе с Ли на пару удерживают Джорджа за плечи, чтобы тот не превратил физиономию старшего брата в кровавое месиво.
– Ты придурок? – шикнула Сиерра. Перси недовольно засопел и отвернулся.
Когда лекция закончилась, Сиерра одна из немногих подошла за автографом и для подписи протянула его книгу – уже затертую от времени, но заботливо ухоженную.
– Мисс Сиерре Блэк от Ньюта Саламандера с наилучшими пожеланиями, – озвучил мужчина и с улыбкой протянул ей книгу.
– Спасибо! – искренне поблагодарила она и широко улыбнулась. – А у вас есть какие-то свои домашние питомцы?
– У меня три низзла: Боксер, Милли и Прыгалка, – улыбнулся тот. – Очень своенравные животные, независимые, но, если с ними поладить, невероятно преданные. У меня есть еще котенок-низзл, но я даже не знаю, смогу ли найти ему дом.
– А что с ним не так? – участливо поинтересовалась Сиерра.
– У низзлов, конечно, дрянной характер, но этот превосходит всех, кого я когда-либо видел, и даже мне с ним не справиться. Вот и сидит в моем чемоданчике да всяких летающих там созданий гоняет.
– Я никогда не видела настоящего низзла, – с грустью призналась девушка. – То есть у одной девочки в школе есть низзл, но он полукровка. Можно посмотреть на котенка?
– Только будь осторожна, – предупредил тот.
Ньют Саламандер скрылся в своем ветхом чемодане, явно увеличенном заклинанием незримого расширения, а затем вернулся один, но чемодан не закрыл.
– Одну секунду, сейчас он выйдет сам.
И действительно, вскоре взору Сиерры предстал крупный кот с несоразмерно большими ушами и кисточками на их конце – абсолютно черный, с внушительной мордой, словно у дикого представителя кошачьих. Низзл сверкнул синими, словно два сапфира, глазами, и распушил львиный хвост.
– Его зовут Локи – в честь скандинавского бога хитрости и коварства.
– А впору назвать Люцифером, – усмехнулась девушка.
Локи перевел на нее свой умный, почти человеческий взгляд, и облизался.
– По-моему он хочет тебя сожрать, – хмыкнула Кира.
Сиерра, никого не слушая, присела на корточки и установила с животным зрительный контакт.
– Привет. Меня зовут Сиерра, и я не причиню тебе вреда, обещаю.
Низзл, казалось, фыркнул, и продолжил неподвижно сидеть, глядя на нее с явным пренебрежением и долей высокомерия.
– Я знаю, как это – быть другим, когда тебя не понимают и не принимают. Когда ты несешь тяжелый груз на сердце и скрываешь за отвратительным характером свою преданность и желание любить и быть любимым.
Локи склонил голову вбок и внимательно ее слушал, лишь кисточка на его хвосте чуть подрагивала от нетерпения.
– Тебя когда-то очень обидели, и ты боишься вновь доверять, но никто здесь тебе не причинит вреда.
Когда этот высокомерный и независимый низзл резко встал и направился к Сиерре, та вздрогнула, но с места не сдвинулась. Локи подошел к ней и под восторженно-изумленный взгляд Саламандера потерся головой об ее руку. Тогда Блэк улыбнулась и погладила его.
– Кажется, он нашел в вас родственную душу, мисс Блэк, – улыбнулся мистер Саламандер. – Но как вы узнали, что у него непростая судьба?
Девушка пожала плечами, продолжая чесать большого кота за ушком.
– Почувствовала. Знаете, раненные сердца тонко чувствуют друг друга.
– Ну, теперь, мисс Блэк, вы обязаны забрать его с собой!
– А можно? – Она подняла на мужчину счастливый взгляд.
– Теперь это даже необходимо.
В замок Сиерра возвращалась со счастливой улыбкой на лице в обществе ворчащей на кучу шерсти Киры, довольного Перси и Локи, который следовал рядом со своей новой подругой, не отходя ни на шаг.
За несколько недель они с низзлом поладили. Тот спал на ее постели, ловил мышей и шипел на всех, кто ему не нравился, а не нравились ему практически все. Киру Локи настойчиво игнорировал, а вот Перси невзлюбил до утробного дикого рыка, однако ради Сиерры старался его терпеть.
Джордж продолжал игнорировать существование Сиерры, лишь иногда удостаивая ее колкими замечаниями, которые она стоически терпела, выжидая, когда же ему это надоест.
Обычным мартовским вечером Сиерра тренировала заклинание, что ей никак не удавалось, а Перси наблюдал за ней, иногда отвлекаясь от подготовки к экзаменам.
– Черт! Да что за хрень! – рыкнула Сиерра и от обиды за очередную неудачу кинула волшебную палочку в угол.
Перси улыбнулся краем губ и терпеливо поднял ее волшебную палочку.
– Ты концентрируешься не на магии, а на злости, поэтому ничего и не получается!
– Но, если не получается, как не злиться? – Девушка всплеснула руками.
Перси насмешливо покачал головой и принялся закатывать до локтей рукава белой рубашки. Сиерра проследила за его движениями, отметив крепкие предплечья с выступающими ниточками вен, и, подняв глаза к потолку, шумно выдохнула.
– Смотри, я покажу.
Он взял свою палочку и легко, слишком плавно ей взмахнул – и все получилось так идеально, что Блэк простонала.
– Я не могу.
– Повтори.
Движения ее руки были порывистые, резкие, импульсивные, как и сам характер девушки. Перси ухмыльнулся.
– Иди сюда.
– Зачем это? – озадачилась Сиерра.
Перси, цокнув языком, подошел к ней сзади и, приобняв, стал направлять ее руку, показывая, какие движения являются правильными. Он наклонился, примостив подбородок на ее плечо, а Сиерра больше не могла думать ни о заклинаниях, ни о куче людей в гостиной. Она потрясла головой и теснее прижалась к нему спиной.
– Что ты делаешь? – Перси тихо засмеялся ей на ухо. – Соберись, иначе до рассвета будешь тренироваться.
– Если с тобой, то я только за, – ухмыльнулась она, поворачиваясь к нему в пол-оборота.
– Сиерра, я серьезно, – произнес он строго, но в его теплом взгляде плясали задорные искорки.
Она приложила все усилия, чтобы сконцентрировать внимание не на прикосновениях и близости со своим парнем, а на самом заклинании, и спустя непродолжительный отрезок времени у нее получилось. Потренировавшись самостоятельно, Сиерра плюхнулась на диван рядом с Перси и, занырнув под его руку, положила голову на плечо.
Перси улыбнулся и отложил книгу, устраиваясь поудобнее. Сиерра забралась на диван с ногами, поджимая их в коленях, и разнежилась в его объятиях. Она положила руку ему на грудь и играла пальцами с пуговицей на рубашке, совершенно игнорируя действительность и полностью погружаясь в расслабление и спокойствие, как будто объятия Перси могли спрятать ее от всех невзгод.
Джордж наблюдал за их парой весь вечер, чувствуя болезненные уколы ревности вперемешку с четким и не менее неприятным осознанием, что они вдвоем выглядят поразительно счастливыми. Всегда колючая Сиерра рядом с ним превращалась в нежную домашнюю кошку, а сам Перси весь светился, когда она рядом, постоянно улыбался и смеялся. Джордж не мог вспомнить, когда видел улыбку Перси до этого в последний раз, а звук его смеха, казалось, был ему даже незнаком.
Глубокой ночью Сиерра проснулась от настойчивого, но не сильного укуса в палец. Отмахнувшись от низзла, она вновь попыталась уснуть, но тот не отставал. Девушка подняла взлохмаченную голову и гневно уставилась на питомца.
– Какого черта, Локи? Я кормила тебя перед сном.
Он издал настойчивое мяуканье и спрыгнул с кровати, после чего обернулся, проверяя, встает она или нет. Чертыхнувшись, она вылезла из теплой постели и заметила, что животное уселось возле ее верхней одежды. Локи посмотрел на куртку, а затем на нее и спокойно уселся в ожидании.
– Серьезно? – прошипела она. – Если ты хочешь показать пойманную тобой гигантскую крысу, мы поссоримся.
Бубня под нос проклятия, Блэк надела на себя джинсы, толстовку и теплую куртку, после чего взмахнула руками.
– Веди меня, исчадие ада.
Локи фыркнул и, гордо задрав голову, повел ее прочь из теплой гриффиндорской башни.
Коридор встретил ночных странников пустотой и холодом. Тусклый свет, исходивший от редких факелов, создавал причудливые дрожащие тени на каменных стенах, видевших многовековую историю. Сиерра зябко поежилась и зевнула, преодолевая очередной поворот.
Когда низзл вывел Сиерру на улицу, она остановилась и скрестила руки на груди. Впервые за несколько месяцев туман рассеялся, открывая взору россыпь мерцающих звезд на небосводе.
– Локи, я начинаю сомневаться. Куда ты меня ведешь?
Большой кот, мяукнув, подбежал к ней и потерся о ноги, доверчиво заглядывая в глаза, как будто объясняя, что все в порядке, мол, мне можно верить. Вздохнув, девушка продолжила путь, стараясь игнорировать подозрительные звуки, которые только усиливались с каждым ее шагом, что приближал путников к Запретному лесу.
– Надеюсь, нам не туда, – буркнула она, но, увидев, куда они подошли, Сиерра простонала. – Гремучая ива?
Локи вильнул хвостом и проскочил незамеченным в какой-то тайный проход, которого девушка никогда ранее не замечала.
– Класс! – Она всплеснула руками. – Уж лучше бы Запретный лес.
Пока Сиерра лезла в этот тайный проход, Гремучая ива больно хлестнула ее по лодыжке. Пискнув, девушка кубарем закатилась в узкий проем и, сдув прядь волос, упавшую на лицо, попыталась привстать. Коридор был слишком низким, из-за чего Блэк ударилась головой и очень грязно выругалась. Она, согнувшись, прошептала «Люмос» и направилась вперед, чувствуя, как начинает ныть спина.
В воздухе пахло сырой землей, и было так тихо, что она могла слышать шуршание множества паучьих лапок, что старательно вили узорчатую паутину на стенах.
Сиерра наткнулась на закрытую дверь, возле которой спокойно восседал ее кот. Он вопросительно посмотрел на девушку, а затем демонстративно поскреб лапой деревянную поверхность.
– Если я там умру, вернусь в облике нунду и отгрызу тебе уши, понял? – шикнула Блэк.
Низзл гордо вскинул голову и исчез в помещении, что таилось в подземных лабиринтах Гремучей ивы. Как только Сиерра ступила на порог просторной комнаты, по коже пробежал холодок. Нацелив светящийся конец волшебной палочки перед собой, она бегло осмотрела комнату, краем глаза заметив какой-то старый матрас, металлическую миску и скудный клочок ткани, смутно напоминавший одеяло. Она сделала шаг, и старая половица предательски заскрипела, эхом отражаясь от стен.
– Где этот чудовищный кот? – бурчала себе под нос Сиерра, пока шла к окну.
Выглянув наружу, девушка прерывисто вздохнула и будто плотью ощутила чье-то настойчивое присутствие.
Визжащая хижина.
Но зачем я здесь, думала Сиерра, чувствуя, как совсем некстати трясутся колени. Казалось, сделай она шаг, и ноги сами собой подкосятся.
За спиной она услышала тот же самый пронзительный скрип половицы – совсем близко. Волосы на затылке зашевелились, будто это смерть ей дышит в спину, а сама Сиерра не решалась даже пошевелиться, ощущая лишь, как страх сковал ее прочными цепями и пригвоздил к прогнившему от старости и влаги полу.
Я не боюсь.
Я не боюсь.
Я не…
Сиерра резко обернулась, осветив тусклым бледным светом лицо человека, которого постоянно видела в своих снах, которого одновременно желала лицезреть так близко, и боялась до дрожи в непослушных пальцах.
Она вжалась спиной в холодную стену, не опуская волшебную палочку, и дрожащим голосом прошептала:
– Папа…
========== Глава 11 ==========
Сиерра смотрела на него и не верила своим глазам. Мужчина перед ней был совершенно не похож на того беззаботного красивого юношу, что улыбался со знакомых ей колдографий. Перед ней сейчас стоял худой, небритый, неопрятный человек с пустым, но решительным взглядом серых глаз. Сириус Блэк не шевелился и молчал, словно тот боггарт, с которым она столкнулась однажды в кабинете профессора Люпина. И на мгновение девушка даже убедила себя в том, что это он и есть.
– Если ты перестанешь тыкать этой палочкой мне в лицо, как будто собираешься выколоть глаз, мы могли бы поговорить, – хрипло произнес мужчина. Сиерра прерывисто вздохнула и почувствовала, как от волнения закружилась голова.
– Может и стоило бы воткнуть ее тебе прямо в правый глаз, – холодно ответила она, взяв себя в руки.
Вместо ответа Сириус Блэк громко рассмеялся, заставив свою дочь поежиться, словно от холода. Она продолжала держать палочку наготове и смотреть на него настолько высокомерно, насколько только могла, учитывая трясущиеся коленки и непослушные пальцы.
– Тогда сделай это прямо сейчас и покончим с этим, – с ухмылкой сказал мужчина и подошел к ней вплотную, упираясь грудью в острый конец волшебной палочки.
Помедлив несколько мгновений, Сиерра своим оружием отпихнула его на шаг назад и опустила палочку. В комнате воцарился полумрак.