Текст книги "Back to Black (СИ)"
Автор книги: Stasy Evans
сообщить о нарушении
Текущая страница: 26 (всего у книги 47 страниц)
За окном уже стемнело, и лишь слабые, но теплые отблески камина слегка освещали влажную обнаженную кожу. Сиерра плотно прижималась к юноше рядом, изо всех сил стараясь сохранить этот момент покоя, когда биение сердец приходило в норму, дыхание выравнивалось. Когда Розье заснул, стало холоднее. Девушка выбралась из-под его руки и повернулась спиной, натянув тонкое одеяло до груди. Пламя в камине жарило изо всех, но отчего-то все тело пробил озноб. Тогда Сиерра встала, накинула халат и села на пушистый ковер возле камина. Его уютный хруст успокаивал и возвращал украденное тепло, однако он так и не смог вернуть ощущение наполненности, будто она была потерянной половиной чего-то целого, а Эван Розье был неподходящим фрагментом мозаики. Девушка кинула взгляд на спящего парня и осторожно вышла на балкон. Рядом с ним она лишь на несколько несоразмерно коротких мгновений переставала чувствовать себя одинокой, но сегодня все было не так. Ночное небо было усыпано мерцающими звездами, что то и дело подмигивали тем, кто ими любуются, а слабый ветер едва касался еще буйной листвы густого леса. Сиерра возвела глаза к небу и сморгнула непрошенные слезы, чувствуя, будто она одна в целом мире.
Где-то далеко от нее, на окраине Лондона, в этот самый момент Перси Уизли, мучаясь от бессонницы, стоял возле окна, и пил виски, что больше совсем не обжигал горло. Он смотрел в чистое небо, подмечая редкие тусклые звезды, терявшиеся в свете большого города, и ощущал бесконечное одиночество.
========== Глава 24 ==========
Комментарий к Глава 24
От всей души поздравляю вас с наступающим новым годом! Уверена, у каждого он был тяжелый, так пусть предстоящий год троекратно покроет все невзгоды радостными и счастливыми моментами! Желаю исполнения желаний и успехов во всех делах :)
Следующая глава будет уже в новом году)
Тихая осенняя ночь плавно растворялась, уступая место хмурому туманному утру. Сиерру снова одолевала бессонница, поэтому этот переходный момент она встречала на кухне с чашкой дымящегося кофе в руках. Каждый ее новый день напоминал предыдущий и сулил приближение затяжной апатии, если не взять себя в руки и свою жизнь под контроль. В качестве начала Сиерра переоделась в удобные легинсы и широкую кофту с капюшоном и отправилась на пробежку.
В такой ранний час большинство жителей Касл Комб еще спали, поэтому девушка незаметно выскользнула с главной дороги на узкую тропку, ведущую в лес. Высокие деревья мгновенно окружили ее, а из-за их густой кроны и без того тусклый свет, исходящий от пасмурного неба, почти не пробивался. Лес будто бы оберегал свои секреты и покой, не жалуя непрошенных гостей в своей обители. Сиерра бежала неспеша, петляя по узким тропинкам, слабый ветер свистел в ушах, но девушка слушала лишь свое дыхание, не обращая внимание на посторонние шорохи – местный диалект этого леса. Однако вскоре звук стал слишком настойчивым и будто становился все ближе. Сиерра остановилась и, выхватив из кармана волшебную палочку, обернулась. Никого не было видно, а вокруг стояла привычная тишина, но девушка знала, что ей не показалось, она кожей чувствовала взгляд кого-то, кто поблизости и из своего укрытия или засады наблюдает за ней. Сиерра крутилась и панически всматривалась в каждую тень, и это все напоминало охоту, где хищник – не она, но роль жертвы ее тоже не устраивала. На мгновение ветер стих, и послышалось тяжелое дыхание. В ту же секунду периферическим зрением девушка заметила нечто огромное, что выскочило из кустов сбоку. Интуитивно Сиерра отпрыгнула в сторону, позволяя чему-то нечеловеческому упустить цель и показаться. Перед ней предстал огромный волк со светлой шкурой, голубыми глазами, мощными мышцами и острыми клыками. Девушка прекрасно знала, что волки куда меньше размером и не обитают в здешних местах, а это означало одно – оборотень. Тот оскалился и зарычал, не сводя с нее взгляд и принимая позу, предупреждающую о нападении. Но она знала – это не предупреждение. Это угроза.
Все произошло быстро: оборотень энергично прыгнул вперед, а Сиерра с помощью магии отбросила его назад, но зверь быстро оправился и вскочил на лапы, яростно потряхивая ушибленной головой.
– Ну давай, покажи, на что ты способен, – прошипела девушка. – И узнаешь, что лучше меня не злить и навсегда покинуть это место.
Клацнув зубами, волк снова совершил попытку нападения, в этот раз легко избегая магических лучей, исходивших из палочки. Заклинания врезались в деревья, с хрустом разрезая их кору, что служила им броней. Сиерра отскочила в последний момент, и звук смыкающихся зубов возле уха показался оглушительно громким. Однако в ходе схватки зверю все же удалось оставить на руке девушки глубокую кровоточащую царапину. Запах крови дурманил его и заставлял бороться с еще большей яростью, чем прежде. Тогда Блэк, понимая, что выбивается из сил быстрее из-за нанесенной раны, прокричала «инкарцеро», и веревкам чудом удалось найти свою изворотливую мишень. Они крепко связали его туловище и пасть, заставляя ныне животное извиваться, словно в агонии. Сиерра понимала, что путы не смогут надолго сдержать противника, поэтому бросилась наутек. Она бежала, уже не разбирая дороги, сбивалась с тропинок и пробиралась сквозь плотные заросли можжевельника, ветки больно хлестали ее по лицу, будто сам лес не хотел выпускать ее из своего плена. Но этот лес не был магическим, это просто вековые стволы деревьев, которые не имели силы передвигаться или намеренно причинять кому-то вред.
Когда впереди забрезжил спасительный свет, Сиерра обернулась и увидела погоню. Оборотень был разъярен пуще прежнего, рычал и сметал все преграды на своем пути. Испугавшись, она из последних сил рвалась вперед, но уставшие ноги подвели ее; споткнувшись, девушка больно упала на землю и ударилась о выступающий корень высокого дуба. Палочка выпала из ослабевших пальцев и скатилась по небольшому покатому склону в колючие кусты, а во рту чувствовался противный металлический привкус крови. Она повернулась на спину и лишь успела инстинктивно закрыть лицо руками, когда оборотень в прыжке летел прямо на нее. Но зверь замер, нависая прямо над ней, уперев массивную лапу ей прямо в грудь. Дышать было сложно, из горло вырывались хрипы, но Сиерра стойко принимала поражение и с тенью страха посмотрела в его глаза. Оборотень зарычал, а затем склонил голову вбок, рассматривая свою добычу. После этого он наклонился и стал принюхиваться. Сиерра зажмурилась и с силой сжала зубы, а когда решилась взглянуть, почему тот медлит, встретилась с вполне разумным взглядом – взглядом человека, не животного, будто зверь повиновался. Оборотень медленно попятился назад, не сводя взгляд с девушки, а затем развернулся и ринулся прочь – вглубь леса.
Сиерра облегченно выдохнула и закрыла лицо руками, будто не могла поверить, что осталась жива. Когда она подобрала свою палочку и, наконец, оказалась в безопасности, тело обмякло, и сильнее почувствовалась боль из кровоточащей царапины. Тогда девушка собрала последние силы и бросила их на то, чтобы обеззаразить и залечить рану, что оказалась поразительно глубокой. И шрам, что вероятнее всего останется, будет ей напоминанием о том, что всегда нужно быть готовой. В этот раз ей повезло, но следующего раза уже может и не быть.
Двумя днями позже Сиерра, натянув капюшон на лицо, показалась на площади Гриммо. Бегло осмотревшись, чтобы убедиться в отсутствии слежки, она юркнула в дом и плотно закрыла за собой дверь. Внутри было тихо и привычно темно, будто сами стены хотели соответствовать благородной фамилии владельцев. В гостиной тоже никого не оказалось, однако девушка знала, что дом не пустует. Она с легкостью скинула в кресло куртку и удобно расселась на диване, закинув ноги на несомненно жутко дорогой кофейный столик.
– Рад, что ты пришла, – послышался мужской голос из-за спины.
Сиерра обернулась и улыбнулась отцу, спешившему вниз по лестнице. Она встала и с легкостью обняла его – уже заметно окрепшего за несколько месяцев, чистого и вернувшего свое былое «блэковское» величие. Сириус отстранился, рассматривая свою дочь, и тут же нахмурился.
– Что с твоим лицом? – Он осторожно провел пальцами по царапинам, исполосовавшим его.
– О, это занятная история, – фыркнула девушка и вновь рухнула на мягкий кожаный диван, примостив ноги на стол. – Вчера на меня напал оборотень.
– Где? – удивился мужчина.
В этот момент откуда-то материализовался мрачный Кикимер и с отвращением взглянул на тяжелые шнурованные ботинки, пачкающие любимый столик его дорогой госпожи.
– Никакого уважения… – гнусавил он. – Ох, видела бы это моя бедная госпожа! Что бы она сказала!
– Она бы сказала, что мы жалкие отродья – ничего нового, – засмеялся Сириус. – Принеси-ка лучше виски.
– Сейчас полдень, – возразила девушка и иронично выгнула бровь.
– В этом ужасном доме можно не сойти с ума, если уже на завтрак пить что покрепче.
– Кикимер, принеси мне кофе, – ухмыльнулась Сиерра.
Эльф с усилием склонил голову и скрылся в кухне, бормоча себе под нос проклятия и прочие нелюбезные вещи.
– Так что там с оборотнем?
Сиерра тяжело вздохнула.
– Ты слышал когда-нибудь об оборотнях или прочей нечисти в Касл Комб?
– Впервые слышу, – нахмурился тот и чуть подался вперед, сцепив руки в замок. – Полагаю, это не случайность.
– Не знаю, что на счет случайностей, но у него был шанс меня убить, однако вместо этого он внимательно меня осмотрел разумным взглядом и отступил.
Сириус задумался и взял с принесенного подноса стакан, наполненный янтарной жидкостью, а в самый последний момент выхватил целую бутылку.
– Очень странно. Вспомни Лунатика – он никого не узнавал. Для того, чтобы иметь хоть какой-то контроль над волком, нужно принять его как часть себя.
Сиерра капнула пару капель виски в свой кофе под расплывающуюся ухмылку отца.
– Что? Уж лучше кофе с каплей виски, чем напиваться с самого утра. Будем считать, что это для блеска глаз.
Мужчина хрипло засмеялся и выудил из кармана свои сигареты, молча предложив одну дочери. Та охотно приняла предложение.
– В любом случае, тебе больше небезопасно там находиться.
– А где мне жить? Здесь? – фыркнула Сиерра. – Вот уж избавь меня. Я не стану добровольно пленницей этого склепа.
– О, это ты еще визжащий потрет своей дражайшей бабушки не слышишь часами напролет. Но это лучше, чем быть убитой, не находишь?
– Пап, у меня все под контролем, – протестовала она. – Я разберусь, и не нужно меня так опекать.
– Ты же моя дочь.
– Я знаю, но мне уже не три года, и я научилась самостоятельно решать проблемы, – прохладно произнесла она.
Эти слова задели ее отца, словно обвинители на суде над невиновным, и Сиерра поспешила исправиться.
– Прости, я не это имела в виду.
– Я знаю. – Краешки его губ поползли вверх, но взгляд оставался серьезным. – Обещай мне, что, если все выйдет из-под контроля, ты позволишь помочь.
– Обещаю. – Она перегнулась через стол и сжала жилистую мужскую руку.
– Министерство просто скверно обошлось с Гарри, – сменил тему он. – Допрашивать его на суде, как какого-то преступника…
– Фадж слеп. – Сиерра втянула в легкие едкий дым и тут же выдохнула его наружу. – Он не хочет видеть очевидное, поэтому всеми силами пытается заставить и остальных поверить в свою сладкую ложь. Хочу посмотреть на его лицо, когда он поймет, как сильно ошибался.
– Возможно, это будет последним моментом в его жизни, – хмыкнул Сириус. – Министры сменяются, а политика остается такой же. Всегда проще обвинить невиновного, чем разбираться в ситуации. Так было со мной, и так будет с другими.
– Равнодушие, отрицание фактов и насквозь прогнившая система – вот синонимы Министерства Магии, – заключила Сиерра и стряхнула пепел в хрустальную вазочку.
– Однажды мы положим этому беспределу конец.
– Я хочу отправиться в министерство в качестве шпиона, – выдала девушка. Сириус удивленно изогнул бровь и резко потушил сигарету.
– Нет, я не позволю.
– Ты не понимаешь или притворяешься? – возмутилась она. – Я дам им то, чего они хотят – мнимый контроль надо мной, а сама буду выведывать их замыслы. Мало нам того, что их мерзкая жаба Амбридж учиняет в школе!
– Я все сказал, – безапелляционно объявил Сириус. – Это слишком опасно не только для тебя, но и для всех нас – для Ордена.
Сиерра тяжело вздохнула и откинулась на спинку дивана.
– Я не спрашивала разрешения и способна быть полезной в этом сопротивлении, раз все равно не поступила в академию.
– Ты так и не рассказала почему.
– Надрала зад дочурке ректора.
– Надеюсь, ты победила? – Сириус ухмыльнулся.
– Обижаешь, па, я же лучшая, – фыркнула девушка.
Мужчина тихонько посмеялся и покачал головой.
– Но это еще не все. Месть состоится в подходящее для нее время.
– И что ты думаешь делать? – насмешливо поинтересовался он.
– Пока не знаю. – Сиерра задумалась. – Хотела выпить оборотное зелье с волосом Джорджа Уизли, соблазнить ее, а потом унизить и превратить ее выпускной год в лютый кошмар.
– Но не станешь?
Девушка пожала плечами.
– Мне не хочется вмешивать в это Джорджа, да и прикасаться к ней слишком отвратительно. – Она поежилась.
– Знаешь, – хмыкнув, начал Сириус, – однажды я сделал это. Ремус помогал, потому что не знал для кого оно, а я таким образом посмеялся над крысенышем Петтигрю.
– Надеюсь ты с ним не…? – Она скривилась. Мужчина фыркнул.
– Мерлин, Сиерра, разумеется нет! Сладких речей, томных взглядов и красивых обещаний было достаточно, чтобы этот ублюдок обкончался на месте.
– А потом ты удивляешься, почему он вас всех возненавидел и предал, – усмехнулась она и сделала очередной глоток уже остывшего кофе.
– Я никогда не был внимателен, всегда поддавался импульсам и своим желаниям, и я замечаю отголоски этой черты в тебе, поэтому и считаю, что идти работать в министерство опасно. Я против этого, так и знай.
– Па, поверь, лучше шпионки, чем я, не найти. К тому же, кое с кем оттуда у меня личные счеты, и я с удовольствием отравлю его идеальную жизнь.
– Нет никого страшнее обиженной женщины, – усмехнулся он. – Сдается мне, что это и есть основная цель.
Сиерра улыбнулась и опустила глаза.
– Это просто сопутствующий бонус. Совмещу приятное с полезным.
Сириус только лишь покачал головой.
В выходные Сиерра решила, наконец, наведаться в дом Макса. Она испекла ягодный пирог и, укутав его в полотенце, направилась к знакомому из детства дому. Двухэтажный коттедж покосился за столько лет, но было видно, что все его дыры тут же латаются умелыми мужскими руками. Сиерра помнила, что отец Макса погиб, но совсем не могла вспомнить из-за чего, и все мужские обязанности с ранних лет легли на совсем юные плечи нахального мальчишки. Девушка настойчиво постучала в дверь, но долгое время никто не открывал, и, когда она уже собиралась уходить, в проеме показалось осунувшееся бледное лицо миссис Джонсон. Ее светлые изрядно поседевшие волосы были привычно заплетены в тугую длинную косу, а сама она до сих пор была похожа скорее на скандинавскую воительницу, чем на хранительницу домашнего очага.
– Миссис Джонсон, вы меня, наверное, не помните…
– Как же? Помню. Тебя-то забудешь, Сиерра Блэк, – улыбнулась женщина, но до глаз улыбка так и не дошла. Макс был ее копией: голубоглазый блондин с красивым лицом и добрым сердцем.
– Я вернулась сюда насовсем и решила наведаться в гости к старым друзьям. И не с пустыми руками, – улыбнулась девушка.
– Что ж, мне приятно, только вот Макса сейчас нет.
– А где же он?
Женщина замялась и явно занервничала, ее глаза стали бегать из стороны в сторону, а улыбка выходила какой-то вымученной.
– Он решает кое-какие дела в большом городе, – наконец, выдала миссис Джонсон.
– О, что ж… – Сиерра бегло улыбнулась. – Тогда передайте ему, как вернется, что я здесь, пусть заходит. А это вам.
Та машинально приняла пирог, а затем вспыхнула.
– Что это я? Проходи! Попьем чай вместе, расскажешь, как у тебя дела!
Сиерра очень хотела отказаться, потому что миссис Джонсон явно что-то тщательно скрывала, и ей давалось это с трудом, но все же это было невежливо. Корделия Джонсон даже спустя годы сохраняла энергичность и ловкость, и на кухне ей не было равных. Она смешивала различные травы для чая, словно это был магический процесс, и иногда Сиерре казалось, что именно из-за этого впечатлившего ее мгновения ей захотелось заниматься чем-то подобным, но в глобальном смысле. Девушка спокойно рассказывала о своей жизни, упуская магические подробности и, где нужно, заменяя их привычными магловскими понятиями. Корделия внимательно слушала и оставляла остроумные комментарии, будто на секунду забыв о том, что ее гложет. Сиерра же старательно избегала тем касательно местонахождения Макса, и, кажется, во взгляде женщины каждый раз в благодарность за это мелькало облегчение.
Домой она возвращалась в смешанных чувствах и с глубоко засевшей тревогой, что Макс вляпался в какое-то дерьмо.
Сиерра представляла себе отбор на должность специалиста в министерстве более сложным и избирательным, однако Дориан Максвелл лишь пару раз задал неудобные вопросы, осмотрел ее сальным взглядом и сообщил, что ответ придет ей позже в письменном виде. Все было так просто, что она уже было подумала, что никто ее не собирается брать в отдел магического правопорядка.
Дориан сразу же после удивившего его собеседования наведался на совещание к министру. Корнелиус Фадж терпеливо выслушал красноречивую речь о человеке, желающим поступить к ним на службу, а после некоторое время молчал.
– А что вы, как новый глава отдела, думаете на этот счет? – наконец, поинтересовался он.
– Думаю, она не просто так сюда пришла. Сиерра Блэк чрезвычайно умна и еще более хитра, так что от нее стоит ожидать чего угодно, – ответил Максвелл.
– Звучит так, будто вы восхищаетесь ею, – хмыкнул министр. Дориан засмеялся.
– Я восхищаюсь ее поразительной наглостью и бесстрашием, впрочем, чего еще ждать от гриффиндорки с такой кричащей фамилией?
– Я считаю, – начал Фадж, – мы должны принять ее. Гораздо проще держать врага максимально близко, чтобы иметь возможность следить за ней. Она одна, а нас много, и поэтому ей не победить, с какими бы она замыслами сюда не заявилась.
– Это весьма интересное начало, – ухмыльнулся Дориан.
Уже через два дня ближе к вечеру Сиерре пришло письмо с положительным ответом. Назад пути нет.
Следующее утро стало для девушки ранним, ведь необходимо было привести себя в порядок. Она выудила из чехла новенькое и жутко дорогое черное строгое платье длиной чуть выше колен: скромное, но так точно подчеркивающее красивую фигуру. Следом коллекцию матери покинули лакированные лодочки на неудобной и слишком высокой шпильке, блестящие волосы ровным каскадом рассыпались по плечам и спине. В отражении она видела совсем иную версию себя, и ей с трудом верилось, что та шикарная девушка в зеркале – она сама.
Первым делом, оказавшись в министерстве, Сиерра направилась в кабинет Максвелла, игнорируя настойчивые и заинтересованные взгляды будущих коллег. Гордо, ни на кого не глядя, она прошествовала по самому центру коридора, вынуждая встречных людей расступаться. Дориан кривовато улыбнулся и окинул ее оценивающим взглядом. Сиерра стойко его выдержала и вальяжно села напротив.
– Рад вас видеть в числе своих подчиненных, – произнес он. Сиерра холодно улыбнулась.
– Каковы мои обязанности?
– Сразу к делу – мне нравится, – сладко улыбнулся он и расслабленно откинулся на кресле. – Никак не могу понять почему ты приняла такое решение, Сиерра.
Она сделала вид, что не заметила перехода на «ты».
– Уверена, что мои навыки пригодятся министерству, а оно, в свою очередь, откроет для меня множество перспектив.
Мужчина ухмыльнулся и прищурил глаза.
– Не сомневаюсь, что так и будет. Что ж, – он хлопнул ладонями друг о друга. – твоим куратором будет Эльза Нотт, месяц назад ее повысили до главного специалиста. Пойдем, я вас познакомлю.
Сиерра стоически игнорировала его прикосновения к своей талии, когда он пропускал ее перед собой, к руке, когда знакомил с Эльзой, и непозволительное касание вдоль позвоночника. Девушка вздрогнула и раздраженно повела плечом.
– Дориан, спасибо, что привел мисс Блэк, а теперь я бы хотела ввести ее в курс дела, – натянуто улыбнулась Нотт. Мужчина ей подмигнул.
– Из вас получится очень… действенный тандем.
Когда дверь за ним закрылась, Эльза выдохнула и закатила глаза.
– Какой же он придурок, но приходится быть с ним милой, так от него можно получить больше пользы.
– Да уж, я уже имела честь быть с ним знакомой. Скользкий тип.
– Надеюсь, мы сработаемся. – Она с улыбкой протянула руку.
– Я тоже надеюсь. – Сиерра пожала руку в ответ.
– Я работаю тут всего год, но уже успела побывать на трех должностях, – со смехом объявила девушка. – Многие думают, что этот карьерный рост произошел… ну… ты сама понимаешь. Но это не так. Я получила ведущего специалиста в мае, а уже в августе освободилась должность повыше, и слизняк поручился за меня.
– Так вот о какой пользе ты говорила, – хмыкнула Блэк. Эльза усмехнулась.
– Возможно, это не тот карьерный рост, о котором мечтают. Я имею в виду достижение целей, упорная работа… Нет, безусловно, я отлично справляюсь с работой и работаю упорно, но одним лишь этим повышение тут не получить, это я уже поняла.
– И зачем ты мне рассказываешь об этом?
Эльза остановилась возле своего кабинета.
– Слушай, – серьезно начала она, – здесь любят болтать всякое, а я не перестаю надеяться встретить на работе адекватного человека, с которым будет комфортно и в рабочей, и в повседневной обстановке. Просто хочу быть честной.
– Не думала, что честность – это черта слизеринцев.
Нотт ухмыльнулась и открыла дверь.
– Ты просто общалась не с теми слизеринцами.
На удивление, Эльза очень быстро смогла расположить к себе Сиерру, как бы та не старалась найти в ней хотя бы отголосок притворства. Девушки ходили вместе на обед, и Нотт очень любила поболтать и своей энергией смогла расшевелить недоверчивую новенькую.
Дилан Мартин как раз застал девушек именно в буфете: смеющиеся и болтающие без умолка. Он едва успел доесть, чтобы проследить за ними и удивился, когда до него доносились обсуждения рабочих вопросов, пока они, наконец, не скрылись в лифте. Присвистнув, Дилан пустился вверх по лестнице, молниеносно минуя пролеты, и влетел в кабинет едва дыша. Перси, ненадолго заглянувший к другу, удивленно приподнял брови.
– За тобой что, стая демонторов гонится?
– Ты не… представляешь… что я… только что… видел… точнее… кого.
– Отдышись для начала и выпей воды.
Парень послушно налил из графина воду в стакан и тут же осушил его, а затем рухнул в свое кресло и шумно выдохнул.
– Я только что собственными глазами в буфете видел Эльзу вместе с твоей Блэк!
– Она не моя, – сквозь зубы процедил Перси. – И что? Быть может они подружились.
– А потом они вместе отправились в отдел магического правопорядка, обсуждая рабочие вопросы. Внутренние.
– Это нелепо, – отмахнулся он. – Сиерра ненавидит министерство, так с чего бы ей сюда приходить работать? К тому же, она собиралась поступать в академию колдомедицины.
– Ну, я знаю одну причину, из-за которой она может быть здесь. – Перси выразительно изогнул бровь. – И она стоит напротив меня.
– О, перестань! – взмолился Перси. – Занимайся лучше своим многолетним планом покорения сердца Эльзы.
– Зануда, – фыркнул Дилан.
Перси все выходные маялся, пытаясь разобраться, почему Сиерра изменила планы, что ей движет сейчас, но ответы были либо глупыми, либо слишком глупыми. Он не находил себе места и с остервенением ждал понедельника, чтобы выяснить все самому. И случай ему представился. Сиерра как раз шла по коридору прямиком ему навстречу, зарывшись в какую-то рабочую папку. Она заметила его в последний момент и невозмутимо юркнула в сторону, чтобы обойти, словно они были не знакомы. Перси, сжав кулаки, ринулся в ту же сторону. Девушка демонстративно двинулась влево, туда же направился и он. Сиерра, наконец, снизошла до усмешки и подняла на него прямой взгляд.
– И что тебе нужно? Ты же не запутался в собственных ногах, я полагаю.
– Что ты здесь делаешь, Сиерра?
Ее накрашенные вишневые губы растянулись в насмешливой улыбке.
– Я думала, это очевидно, но ты, кажется, тупеешь, поэтому объясню на пальцах. – Вытянув правую руку прямо перед ним, она показала ему средний палец. – Постскриптум: тебя это не касается.
Она уже собиралась уходить, но Перси настойчиво преградил ей путь. Девушка цокнула языком.
– Очень остроумно. Сиерра с пятого курса вновь вернулась. Не поздновато ли для пубертатных колкостей?
– А ты все также абсолютно не способен со мной соперничать, – с притворной жалостью произнесла она и стряхнула с его плеча невидимую пылинку. – Как предсказуемо.
– Ты же так ненавидишь министерство, так какого черта сюда заявилась?
Перси злился, хмурил брови и изо всех сил старался держаться невозмутимо, но ему это не удавалось. Сиерра сделала шаг вперед, сократив расстояние между ними до минимума.
– Хочу построить блестящую карьеру и стать министром магии, – с придыханием произнесла она.
– Очень смешно, – ответил юноша, из последних сил выдерживая ее колкий взгляд. Слишком близко. Опасно близко.
– Так посмейся, – улыбнулась она и отступила.
– С каких пор ты заткнула свою ненависть?
– О, нет, дорогой, все совсем наоборот. Я ее выпускаю на лучшее олицетворение загнивающей системы. – Сиерра склонила голову вбок. – На тебя.
– Мне лестно, что это все ради меня, – самодовольно заявил Перси и расслабленно сунул руки в карманы брюк.
– Не все, – с ноткой напускного сочувствия ответила девушка. – Ты просто пешка в моей игре. Впрочем, как обычно. Тебе же не привыкать быть ею.
– Неужели ты настолько меня ненавидишь? – удивился он, сузив глаза.
– Я верю, что предел еще не достигнут, но ты же постараешься, как и всегда? Я верю в тебя.
Улыбнувшись, Сиерра спокойно обошла его, приложив все усилия, чтобы не задеть плечом, а сам Перси стоял на месте, как вкопанный, и с силой сжимал кулаки. С этого момента все пошло наперекосяк.
Сиерра знала, что доверять Эльзе Нотт было абсурдно, но какая-то ее часть – одинокая и брошенная – очень хотела с кем-то сблизиться, а бывшая слизеринка очень рьяно шла на контакт. Так, спустя несколько недель работы она пригласила ее в бар – отметить окончание трудной рабочей недели. Сиерра согласилась и была крайне удивлена выбору, стоя на пороге.
– Сложно поверить в то, что чистокровная слизеринка обожает магловский бар, – скептически заметила Сиерра. Эльза засмеялась.
– Только здесь я могу быть собой или, возможно, кем-то другим. – Девушка улыбнулась. – Во всяком случае здесь я точно не встречу своих знакомых, и это гарантирует мне спокойный вечер.
– Ты не сильно любишь однокурсников, – фыркнула Блэк, усаживаясь за столик.
– Они стали слишком заносчивыми и, скажем так, до сих пор осуждают меня за мой выбор.
В этот момент подошел официант, и Эльза ему улыбнулась.
– Советую попробовать темный или вишневый эль.
– Буду и то, и то.
Эльза засмеялась.
– Мне тоже самое, пожалуйста.
– И что за выбор? – поинтересовалась Сиерра, когда парень отошел.
– Я воспротивилась воле семьи выйти замуж по расчету, – пожала плечами она.
– И тебя за это выгнали из дома? – Блэк округлила глаза. Эльза расхохоталась.
– Мерлин! Конечно же нет! Просто наши взаимоотношения несколько охладились и слегка натянулись, поэтому я съехала и нашла работу, чтобы обеспечивать себя.
– Ужасно, что в светском обществе до сих пор есть такие идиотские правила.
– Многих к этому приучают с детства, и к совершеннолетию их мозги промыты настолько, что они считают это своим долгом. – Девушка взяла в руки принесенную пинту эля. – Мне тоже промывали, но я всегда была слишком своенравна. За это отец лишил меня наследства, так что Теодор теперь вдвойне богатенький жених.
– Не жалеешь, что так поступила, потеряв свою семью? – Сиерра сделала глоток вишневого эля и довольно хмыкнула.
– Мне одиноко, да, – призналась она. – Но это не стоит заключения в золотой клетке, так что я уже год сама по себе. Ни родных, ни друзей, ни парня.
Она грустно усмехнулась.
– Ну, знаешь, я тебя понимаю. С семьей у меня тоже сложная история, друзья все разъехались, а парень… – Она поджала губы. – Лучше никогда не любить.
– Кто-то сделал тебе очень больно, – догадалась Нотт.
– Не волнуйся, я причинила ему боль в ответ и продолжаю наносить удар за ударом, пока не сломаю.
Взгляд Сиерры стал жестким и решительным, она смотрела перед собой и мстительно улыбалась, представляя, как однажды сможет добиться своей цели.
– Думаешь, тебе станет легче, когда ты его уничтожишь?
Сиерра пожала плечами.
– Вряд ли, но я все же хочу попробовать.
– Не завидую ему, – усмехнулась Эльза. – Не хотела бы я быть на его месте.
Сиерра молча пила, даже не замечая, как эль методично затуманивает ее рассудок.
Перси хотел расслабиться и, возможно, напиться, поэтому позвал Дилана в бар, чтобы все происходящее там не было похоже на алкоголизм. Приятель всю дорогу не затыкался, а самому Перси совсем не хотелось болтать. Он остановился прямо у входа и замер, занеся руку над дверной ручкой. Его взгляд сразу же зацепился за центральный столик, за которым сидела Сиерра и ее новообретенная подружка Нотт. Девушки о чем-то непрерывно болтали и смеялись, словно всю жизнь были знакомы.
– Да вы издеваетесь, – прошипел Перси.
– Что? Кто? Где? – Дилан начал яростно всматриваться в бар через стекло.
– Пойдем в соседний бар. Этот оккупировало зло.
– Ты о чем? – хмурился парень, едва поспевая за спешащим к соседнему заведению другом.
– Нотт привела в это место Сиерру, и я совершенно не хочу находиться с ней в одном помещении.
Они сели за небольшой стол у окна и заказали по пинте пива. Дилан размотал шарф и потер друг о друга слегка озябшие руки.
– Перси, дружище, она этого и добивается! Эта фурия явилась в твою жизнь, чтобы устроить в ней хаос. Так не поддавайся и не позволяй ей менять твои привычки.
– Я примерно представляю, на что готова Сиерра Блэк, если хочет кому-то навредить, и мне бы не хотелось давать ей повод.
– Если ты прямо сейчас отступишь, то можешь считать, что она победила, – фыркнул Дилан.
Перси молчал долго, попивая из своего бокала, а затем, опустошив его, со звоном поставил на стол.
– Знаешь, а ты прав, – наконец выдал он. – Вернемся туда.
– Что? Сегодня? – опешил Дилан. – По-моему ты уже с одной пинты надрался.
– Плевать! Собирайся.
Перси был решителен, как никогда, и был уверен до последнего, что не уступит ей, но стоило ему войти в тот бар, и решимость внезапно растворилась. В нос ударил запах пива и жареной картошки, а изо всех динамиков раздавался чертов голос Сиерры. После пары тройки бокалов Эльза уговорила ее спеть в караоке, и теперь все внимание было обращено только к ней. Сиерра пела красиво, чуть хрипловато, улыбалась и салютовала в толпу полупустым бокалом джина. Перси, как идиот, стоял и пялился на нее, не в силах опустить глаза куда угодно, и в какой-то момент своим туманным взглядом она буквально пригвоздила его к полу, полностью разрушив любые остатки решимости и желания борьбы. Один секундный взгляд заставил его почувствовать себя полным ничтожеством. Он уже проиграл, и она это знала.








