Текст книги "Back to Black (СИ)"
Автор книги: Stasy Evans
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 47 страниц)
В шуме толпы и абсолютной неразберихе Сиерра успела заметить, как Аластор Грюм незаметно для остальных уводит Гарри подальше – куда-то к школе. Интуиция буквально кричала о том, что все это происходящее слишком неправильно, поэтому, воспользовавшись суматохой и всеобщим безумием, девушка ринулась за ними. Она старалась бесшумно петлять за беглецами по коридорам, изо всех сил вцепившись в свою волшебную палочку. Блэк остановилась возле плотно закрытой двери кабинета Аластора Грюма. Она прислонила к ее поверхности ухо и прислушалась: внутри раздавались отголоски разговора, но слов девушка разобрать не могла, поэтому, сделав глубокий вдох, резко распахнула дверь. То, что она увидела внутри, заставило ее оцепенеть: привязанный к стулу Гарри беспомощно наблюдал за профессором защиты от темных искусств. Сиерра заметила, что он внезапно стал заметно стройнее, а потертый и видавший виды плащ висел на нем, словно на вешалке. Когда Грюм обернулся и посмотрел на девушку знакомым ей лицом, она округлила глаза и остолбенела.
– Мисс Блэк, – протянул он бархатным голосом и с удовольствием откинул соломенную челку с лица. – Я рад, что вы почтили нас своим визитом.
– Какого… черта… – выдохнула она и нацелила на молодого мужчину волшебную палочку. Тот засмеялся и не предпринял ни одной попытки ее обезоружить.
– Сиерра, уходи! – отчаянно выкрикнул Гарри.
– Ой, Поттер, брось! – Мужчина взмахнул руками. – Мы с Сиеррой уже знакомы…
– Только в нашу первую встречу ты так и не назвал мне свое имя, – ровным голосом ответила девушка. Ей едва удавалось сохранять самообладание, потому что она знала – необходимо тянуть время.
– Бартемиус Крауч к твоим услугам, – распалялся он и даже поклонился.
– Крауч? – взвизгнула Сиерра. Тот засмеялся лающим смехом и посмотрел на нее таким снисходительным взглядом, что стало даже не по себе.
– Да, мне не повезло с папашей, – равнодушно произнес тот и усмехнулся.
– Зачем тебе Гарри?
– Не глупи, – улыбнулся Барти, – Мне думалось, ты умная девочка, а мне нравятся умные девочки, ведь именно от этого зависит, как долго ты проживешь.
– Волан-де-Морт мертв, к чему эти представления во имя мертвеца?
Крауч ехидно посмеялся.
– Он никогда не был мертв, просто… ослаблен, но с помощью верных соратников он смог возродиться. Я все это устроил! Я помогал этому никчемному мальчишке дойти до конца и выиграть турнир!
– Кубок был порталом, – с горечью проговорил Гарри. – Мы с Седриком хотели поделить победу на двоих, но в итоге я виновен в его смерти.
– О, только не начинай ныть! – шикнул Барти. – Хуже сопливой девчонки, честное слово. Лучше бы повелитель убил тебя прямо там, на кладбище, как это и планировалось после его возрождения.
– Возрождения? – дрожащим голосом произнесла Сиерра, глядя во влажные, полные боли и отчаяния глаза Гарри. Тот коротко кивнул, когда комнату разразил очередной радостный смех Крауча.
– Теперь Темный Лорд снова с нами и еще сильнее, чем прежде! Он могущественен и непобедим!
Палочка в руках Сиерры задрожала от ужаса, и в этот момент Крауч приблизился к ней и обошел по кругу, словно оценивая.
– Он уже победил, Сиерра. Присоединяйся к нему. Я предоставляю тебе уникальную возможность смыть пятно позора со своей великой фамилии, – прошептал ей на ухо он и коснулся рукой плеча. – Представь, чего ты можешь достичь! Как можешь раскрыть свой потенциал! Темный Лорд покажет тебе верный путь.
– Я никогда этого не сделаю, – прошипела она и стряхнула руку мужчины со своего плеча.
– Подумай хорошенько, – сквозь зубы процедил Барти. – Я же сказал, умные девочки живут дольше.
– Какая тебе разница жива я или мертва? – яростно выплюнула девушка и, обернувшись, уставилась на пожирателя смерти гневным взглядом. Он лишь ухмыльнулся.
– Ты Блэк. Последняя Блэк, которая может послужить на благо империи, которую выстроит Темный Лорд. К тому же, – тыльной стороной ладони он коснулся ее щеки, – ты слишком красива, чтобы так бездарно умирать.
Сиерра дернулась, не позволяя ему себя касаться.
– Убери от меня свои грязные лапы, мерзкий ублюдок! – выкрикнула она и сделала шаг назад. Барти вновь разразился смехом.
– Жаль, что ты оказалась глупее, чем я думал, Сиерра.
– Не тронь ее! – вскрикнул Гарри и попытался выпутаться из веревок, но лишь немного сдвинул стул.
Дамблдор вместе с Макгонагалл и Снейпом ворвались внезапно, но доли секунд Барти хватило, чтобы схватить Сиерру и прикрыться ей, поднеся волшебную палочку к ее горлу. Острие больно впилось в нежную кожу, но девушка не издала ни звука.
– Барти, прекрати это, отпусти девочку, – примирительно начал Альбус Дамблдор. Крауч засмеялся.
– Еще шаг или любое движение, и я убью ее.
– Чего ты хочешь? – спросил директор.
– Дайте мне уйти, и я верну девчонку в сохранности, но, если обманете, она тут же умрет. Выбирайте: я или она.
Сиерра никогда еще не чувствовала такой опоясывающий липкий страх. Разве что дементоры вызывали в ней такой ужас, но сейчас с приставленной к горлу волшебной палочкой пожирателя смерти она как никогда чувствовала дыхание смерти. Крауч явно был безумен, это прослеживалось в его порывистых движениях, дергающейся мимике и тотальному отсутствию страха вперемешку с маниакальной преданностью жестокому тирану.
Когда Дамблдор отошел с его пути, Минерва Макгонагалл уставилась на директора непонимающим взглядом, но Крауч не оставил выбора. Усмехнувшись, мужчина, сдерживая Сиерру, добрался до двери и ринулся прочь, двигаясь спиной вперед, чтобы не позволить атаковать себя.
– Альбус! – в ужасе вскрикнула Макгонагалл.
– Отправьте письмо Фаджу. Немедленно, – отчеканил директор. – Пусть прибудет сюда скорее вместе с дементорами. И освободите Гарри, он пойдет со мной.
Корнелиус Фадж как раз собирался пить чай, когда к нему в руки попало письмо из Хогвартса. Он внимательно его изучил и, поперхнувшись, вскочил с места, выкрикивая на ходу поручения.
– Мелисса, немедленно собери команду мракоборцев и пусть они возьмут с собой дементора. В Хогвартсе беда.
Перси резко поднял голову, когда из коридора услышал слова министра магии. Юноша тут же выскочил наружу и едва не снес с ног Фаджа.
– Простите, – тихо сказал он, чувствуя, как от стыда краснеют даже уши.
– А, Уизли? Крауч говорил о вас. Вы-то мне и нужны.
– Сэр? – Перси непонимающе вскинул брови.
– В Хогвартсе находится пожиратель смерти, он взял в заложницы ученицу и скрылся. Я распорядился об отряде мракоборцев, но и мне нужно отправиться туда. Вы будете протоколировать.
– Да, сэр, – с готовностью отозвался Перси и, подхватив свое пальто, ринулся вслед за министром. – А кого взяли в заложники?
– Дамблдор, кажется, упоминал фамилию Блэк.
У Перси внутри все похолодело. На мгновение он даже остановился, уставившись перед собой остекленевшим взглядом. Вихрь мыслей в голове бился о черепную коробку с неистовой силой.
– Уизли, поторопитесь! – рявкнул Фадж, и юноша, опомнившись, вошел следом в лифт.
Хогвартс в этот день казался совсем другим: повсюду слышались встревоженный шепот и слезы, а в воздухе витала напряженная атмосфера. Перси приготовил блокнот и перо, когда увидел в кабинете еще и Гарри. Он был бледен и убит горем. Перси быстро записывал весь рассказ Альбуса Дамблдора, но, услышав имя Крауча и то, что старшего недавно видели в школе и считают без вести попавшим, остановился. В висках пронзительно стучало.
– Черт возьми, где эти мракоборцы? – возмутился Фадж. – Наберут идиотов! Уизли, отправьте еще одно письмо в министерство, пусть вышлют отряд побольше. И возвращайтесь скорее.
Перси знал, что поступает безрассудно и совершенно глупо, но, возможно, шляпа много лет назад не ошиблась, и в нем действительно есть качества гриффиндорца. Вместо поручения Фаджа он ринулся прямиком к Запретному лесу, куда Крауч-младший и увел Сиерру. Перси бежал так быстро, как никогда в жизни, спотыкался о коряги и чуть не падал, сжимая в кармане палочку с неистовой силой. Он знал, что сегодня все исправит. Вскоре ему удалось напасть на след беглеца и еще через пол мили он услышал голоса.
Крауч тащил Сиерру, грубо схватив ее за руку. Запястья были связаны, чтобы у нее не было возможности атаковать своего похитителя. Этого стоило ожидать, но девушка все равно изо всех сил мешала ему передвигаться быстрее: специально падала, когда он тянул ее сильнее, ругая за медлительность, дергала руками, вынуждая мужчину останавливаться, теряя драгоценное время. От него пахло табаком и резким парфюмом, и, если бы не печать безумия, Крауча-младшего можно было даже назвать привлекательным.
– Отпусти меня! – шипела она. – Ты же обещал! Мы уже ушли далеко вглубь леса, ты можешь скрыться.
– Похоже, только ты наивно поверила, что я тебя действительно отпущу, – засмеялся Барти. – Это даже забавно.
– Значит ты убьешь меня? – спросила Сиерра, стараясь не показывать свой страх.
– Я даю тебе последний шанс. Присоединяйся. Если откажешься, тебя ждет смерть, и я сам исполню приговор.
Сиерра резко дернулась. Крауч схватил ее за горло и уставился злобным взглядом.
– Хватит меня злить.
– Пошел ты, – сквозь зубы процедила она.
– Это твое окончательное решение? – с усмешкой спросил он, сильнее сдавливая ей горло.
Вместо ответа Сиерра плюнула ему прямо в лицо. Цыкнув, мужчина стер рукавом ее слюну и ухмыльнулся.
– Жаль. Мы бы подружились.
Краем уха он услышал, как где-то совсем рядом хрустнула ветка. Крауч осмотрелся и, рыкнув, связал девушке и ноги, неподвижно усадив ее возле старого дуба.
– Я знаю, что ты здесь, – усмехнулся мужчина. – Выходи. Кис-кис-кис.
В этот момент прямо рядом с ним пролетел красный луч и угодил прямо в ствол векового дерева, сметая с него слой плесневелой сырой коры. Крауч среагировал молниеносно, и зеленый луч попал в другое дерево, за которым и прятался кто-то.
– Как подло нападать со спины! Этому тебя научили в Гриффиндоре? – издевался Барти.
Эта фраза возымела успех, и Перси вышел из укрытия. Сиерра могла поклясться, что готова была увидеть на его месте кого угодно.
– Ожидаемо глупый поступок, ведь теперь ты умрешь вместе с ней, – с притворной жалостью произнес Барти. – Верный прихвостень моего папаши… Он был бы огорчен узнать, что ты такой идиот.
– Еще посмотрим, – спокойно ответил Перси.
– Твои последние слова? А, впрочем, неважно… Авада кедавра!
Перси в последний момент удалось увернуться от смертельного луча. Через мгновение он тоже атаковал противника, и вскоре завязался нешуточный поединок. Крауч смеялся и играл с противником, пока Перси изо всех сил старался его одолеть, но мужчина был более искусным волшебником и использовал грязные приемы темной магии. Сиерра пыталась выпутаться из веревок, но узлы были непосильно крепкими: она только сильнее разодрала и без того опухшую кожу.
– Это так забавно, – смеялся Барти. – Сначала он хотел сдать тебя, Блэк, даже подготовил целое досье на тебя в причастности к различным темным делишкам, а теперь прибежал спасать. Разве после этого слизеринцы двуличные и лицемерные?
Сиерра на мгновение замерла, услышав эти слова.
– Слышишь, Блэк? – издевался Крауч, отражая очередную порцию заклинаний. – А я ведь тебя спас! Сжег все! И где твоя благодарность?
На фоне хруста ломающихся веток и безумного смеха Крауча Сиерра все еще слышала в своей голове все, что тот говорил. И очень кстати вспомнились слова Лжегрюма: присмотреться к своему окружению и тщательнее выбирать друзей. Девушка так разозлилась, что не сразу почувствовала, с какой силой обжигаются ее запястья. Едва не вскрикнув, она с ужасом поняла, что веревка с ее рук упала. Осторожно подняв руки, Блэк заметила лишь сильные ожоги на коже и тяжело вздохнула. В этот раз стихийная магия сыграла ей на руку. Она подняла полные ненависти глаза и сжала в руке булыжник. Крауч вновь распинался, загоняя Перси в угол, но в какой-то момент почувствовал сильный удар по затылку. Медленно коснувшись кончиками пальцев ушибленного места, он с ужасом обнаружил там кровь. Мужчина обернулся, чувствуя, как начинает кружиться голова, и последнее, что он увидел, это расплывающийся женский силуэт.
Перси видел, как Крауч безвольно упал к ногам Сиерры. Она стояла неподвижно, лишь выпустив из цепкого захвата окровавленный камень. Юноша тут же приблизился к ней, не понимая, как она выпуталась из веревок. Где-то неподалеку послышались голоса. В лесу было темно, вечерело, но даже в ясную погоду пышные кроны деревьев скрывали свою обитель от любого проникновения света.
– Как ты? – осторожно спросил Перси, касаясь ее обожженного запястья. Девушка одернула руку и сделала шаг назад.
– Вписывая меня в список подозреваемых, ты тоже хотел, как лучше? – Она подняла на него ледяной колючий взгляд. Ненависть внутри клокотала с неистовой силой и рвалась наружу.
– Послушай, это недоразумение… – начал оправдываться Перси, до сих пор коря себя за несдержанность и совершенно недостойный поступок. – Я был зол и очень жалею.
– Никогда больше не хочу тебя видеть, – отчеканила она. – Отныне ты для меня умер.
Он не успел ответить на эти слова, так как подоспели мракоборцы и дементор. Сиерра позволила профессору Макгонагалл себя увести и даже не обернулась, а Перси так и стоял, наблюдая, как дементор дарит Краучу-младшему последний поцелуй. После случившегося он еще весь вечер выслушивал от Фаджа кучу нелестных слов и с каким-то болезненным равнодушием понимал, что сегодня пришел конец его карьере, его любви и его жизни, и все это он сотворил собственными руками.
Сиерра пообещала себе не думать об этом и больше не плакать. Человек, предавший ее столько раз, не мог заслуживать, чтобы его пусть и ненастоящую смерть оплакивали. Весь следующий день был посвящён трауру и прощанию с Седриком Диггори, и никому не хотелось праздновать победу Хогвартса, доставшуюся такой ценой. Однако выпускной должен был состояться, поэтому, когда основная масса учеников разъехалась по домам, в Хогвартсе остались лишь выпускники. Сиерра также пообещала себе, что не будет вспоминать обо всем, что случилось двадцать четвертого июня. Запоминать школу такой было неправильно. Выпускной вечер ничего не должно было омрачить.
Сиерра надела мерцающее, словно звезды на ночном небе, черное платье в пол, с пышной юбкой, закрытое спереди, но демонстрирующее обнаженную ровную спину сзади, ее волосы блестящим каскадом струились по плечам, а голову увенчала черная заколка-корона с переливающимися на свету камнями. Официальная часть с выдачей аттестатов проходила в роскошно украшенном Большом зале, заполненном выпускниками и их родителями. Получив в руки заветный аттестат, Сиерра улыбнулась: вот и закончилось детство. Вот и закончился Хогвартс.
Семейство Тонкс в полном составе принялись рассыпаться в поздравлениях и с радостью снимали колдографии с выпускницей. Позже в кадр подтянулась Кира в своем красном платье, соблазнительно открывающим вид на тонкие плечи и острые ключицы. Прямые волосы, убранные за уши, скользили по спине, а длинные массивные серьги подчеркивали длинную шею.
Неофициальная часть проходила на залитой закатным солнцем лужайке. Зажженные фонарики висели по всему периметру, раздвигая сгущающиеся сумерки и надвигающуюся ночь. Прямо на траве стояли столы с угощениями и напитками, а в центре расположилась довольно высокая сцена, на которой готовились к своему живому выступлению музыканты.
– Я так рада, что вы все смогли выбраться! – произнесла Сиерра, обнимая своих опекунов. – И ты, Дора. Я думала, тебя не отпустят.
– Настоящий Грюм душечка, так что мне не составило труда отпроситься, – отмахнулась девушка.
– Ты так прелестно выглядишь! – восхитился Тед.
– Ага, не то, что я в свой выпускной, да, пап? – поддразнила Нимфадора.
– Только ты могла додуматься прийти на свой выпускной в смокинге, – смешливо фыркнула Сиерра.
– Это было неожиданно и эффектно! – обиделась девушка. – Что я сделаю, если все эти платья и туфли – не мое?
Тед отошел за напитками, и дочь увязалась за ним, продолжая спор. Андромеда улыбнулась и ласково коснулась руки племянницы.
– Ты прости меня, Сиерра, за мое ужасное поведение в этот год. Я всегда любила Сириуса, но новость о его невиновности все перевернула в нашей жизни.
Сиерра смотрела на свою тетю – такую красивую, статную, роскошную женщину, которая всегда ей казалась несколько холодной и отстраненной, и не верила, что она сама начала этот непростой разговор.
– Мне с самого твоего появления в нашем доме хотелось обеспечить тебя не только крышей над головой и сытой жизнью, но и подарить безопасность, окружить заботой и любовью. Я привязалась к тебе, Сиерра. – Андромеда коротко улыбнулась и легким движением руки смахнула слезы. – Считала тебя своей второй дочерью, а потом в мою привычную жизнь ворвался Сириус, и я уже не чувствую себя нужной. Это причиняло мне боль. Я ревновала, хоть и не имела на это право.
Сиерра прерывисто вздохнула и крепко сжала тонкие пальцы Андромеды.
– Ты действительно дала мне все это – бедной девочке с такой непростой историей. Ты расположила меня к себе, и я полюбила тебя. Ваша семья стала и моей семьей тоже. Меда, – девушка шмыгнула носом, держа тетю за руки, – ничего не изменилось. Просто теперь моя семья стала больше.
Андромеда всхлипнула, а затем засмеялась.
– Так все глупо вышло. Нет бы сразу поговорить!
Сиерра улыбнулась и крепко обняла ее. От Андромеды всегда исходил легкий, едва уловимый нежный аромат, она помнила его еще с детства, когда та укладывала ее спать и обнимала перед сном, целуя в макушку.
– Веселись, дорогая, сегодня твой день.
Сиерра благодарно улыбнулась и вернулась к однокурсникам. В тайне от учителей ребята по обычаю подливали выпивку, а те делали вид, что ничего не замечают. Этот вечер сплотил даже тех людей, которые никогда ранее не общались. Все вместе они танцевали, обнимали друг друга и почти искренне обещали встречаться после школы. Это было традиционное обещание, которое обычно никогда не выполнялось, и все об этом знали. Кира увлекла Сиерру в парный вальс, в котором девочки не смогли определиться, кто ведет, поэтому импровизировали и хохотали. Вскоре к их танцу присоединились и остальные однокурсники, выкрикивая на мили вокруг всего два слова «Гриффиндор» и «Ура». Этот синхронный хор эхом разносился по всей территории школы и, казалось, даже отскакивал от ее стен, возвращаясь назад.
– Обещай мне! – пылко сказала Сиерра, схватив подругу за руки. – Обещай, что наша дружба не закончится на этом дне.
– С ума сошла? – возмутилась девушка. – Даже, если я уеду в Америку, это ничего не изменит. Ты моя лучшая подруга, Си. Ты мне больше, чем сестра.
Сиерра улыбнулась, смутившись своего порыва.
– Иди сюда, – произнесла Купер и крепко обняла подругу.
Солист приглашенной музыкальной группы своим сильным голосом заглушал и гитары, и барабаны, и вся эта какофония звуков, состоящих из музыки и смеха, дурманила даже без капли алкоголя.
– И что же? Все наши индивидуальные занятия трансфигурацией не обернулись тебе оценкой «превосходно»? – ухмыляясь, поинтересовался Эван.
– Просто стоило бы действительно заниматься трансфигурацией, – фыркнула Кира и скрестила руки на груди. Сиерра подарила подруге смеющийся взгляд.
– Возможно, но тогда было бы не так весело, – ответил ей он. – Потанцуешь со мной, Блэк?
Кира закатила глаза и отошла.
– Почему бы и нет? Все и так знают, что у нас что-то есть.
Сиерра с удовольствием оказалась в его крепких объятиях, возможно, в последний раз. От того она теснее прижималась к нему и как можно глубже вдыхала запах его кожи. Она не хотела себе признаваться в том, что привязалась к слизеринцу, но это случилось, и уже ничего не изменить.
– А ты закончил школу круглым отличником? – улыбнулась она.
– Разве могло быть иначе? – Юноша самодовольно ухмыльнулся. – Ты запорола только трансфигурацию?
– Еще древние руны. – Сиерра поморщилась. – Но «выше ожидаемого» тоже неплохо.
Кира наблюдала за ними со стороны и, к своему неудовольствию, признала, что эти двое – самая красивая и гармоничная пара, какую только можно представить. Розье надел на праздник черный костюм, в тон ему шелковую дорогую рубашку и галстук, и рядом с такой же черной королевой он выглядел великолепно. Также Кира признала, что слизеринец одаривает ее подругу взглядами, полными восхищения, но как скоро оно сменится ненавистью за то, что она никогда не будет принадлежать ему всецело? И тогда, осознав это, он воспользуется всем арсеналом своих знаний и связей, чтобы уничтожить запретный плод своего обожания.
Устав от танцев, Эван предложил девушке прогуляться. Она держала его за руку и невольно гладила пальцем ладонь.
– У меня есть для тебя подарок, – вдруг сказал он и остановился. Сиерра вопросительно изогнула бровь.
Розье достал из кармана небольшую бархатную коробочку, внутри которой покоился серебряный кулон в виде цельной буквы «B», сделанной из лунного камня.
– Позволишь?
Сиерра повернулась к нему спиной и обнажила шею. Эван аккуратно застегнул цепочку, и девушка мгновенно почувствовала холод металла и вес дорогого украшения.
– Спасибо. – Она обернулась и оставила поцелуй на его щеке.
– Никогда не забывай о том, кто ты.
Розье всегда был единственным, кто не боялся ее фамилию, не вешал ярлыки и принимал каждого до единого демона, что таились в ее голове, и он хотел, чтобы и она сама принимала каждую из своих сторон, будь та даже самой темной.
В последнюю ночь в Хогвартсе Сиерра не спала. Она сидела на подоконнике своей спальни, ставшей ей домом на семь долгих счастливых лет, и курила в распахнутое окно, слушая мирное и такое привычное сопение Киры. Скоро все изменится, и эти перемены до дрожи в коленях страшили ее, но гриффиндорская храбрость, безрассудство и любопытство позволяли смотреть в глаза неизведанному с честью. Перед отъездом Сиерра долго осматривала комнату – опустевшую и будто бы чужую, с трудом осознавая, что больше никогда сюда не вернется. Карета, управляемая фестралами, уносила выпускников все дальше от школы, позволяя в последний раз полюбоваться величием Хогвартса, двери в который теперь уже навсегда были для них закрыты. Когда остроконечные башни скрылись из вида окончательно, Сиерра прерывисто вздохнула и отвернулась.
– Я буду скучать, – прошептала Кира.
Девушки переглянулись и грустно улыбнулись друг другу. Уже в поезде они закрылись в купе, закупившись сладостями, и до самого Лондона вспоминали самые прекрасные моменты из своей школьной жизни, и их было так много, что с трудом верилось в то, что Хогвартс был лишь этапом.
Сиерра перевела тоскливый взгляд в окно. Снаружи мелькали деревья, поражая буйством зелени, узкие реки и глубокие озера, а поезд все дальше уносил ее в новую жизнь.
========== Глава 23 ==========
«Никогда больше не хочу тебя видеть. Отныне ты для меня умер». Эти фразы острым лезвием выцарапались на сердце, и каждую ночь в тишине маленькой темной комнаты Перси слышал разочарованный, пропитанный ненавистью и презрением, голос Сиерры. Он закрывал глаза и видел ее бледное решительное лицо, видел взгляд, переполненный гневом; казалось, будто тот камень предназначался вовсе не Краучу младшему. Для нее не имело веса даже то, что он так самоотверженно бросился на ее поиски и рисковал всем, чтобы спасти. Иногда Перси думал, что Сиерра в таком случае предпочла бы смерть его неразумному героизму. Эти мысли причиняли боль, но отрезвляли, четко давая понять, что это конец. Не осталось незавершенностей, и именно он причастен к этой финальной жирной точке. Все разрушено: карьера, любовь, жизнь…
Целых две мучительных недели Перси ежедневно с трудом поднимался с постели и шел в министерство, прячась в душном кабинете за закрытой дверью в надежде, что его никто не заметит. Стоило ему увидеть Фаджа или злорадствующих коллег в коридоре, юноша тут же спешно разворачивался и сливался с толпой. Он не боялся, что его вновь отчитают или нагрузят еще более дурацкой работой, самый большой страх заключался в незамедлительном увольнении, и все эти четырнадцать дней – каждый напоминал бочку с порохом, и однажды одна все-таки рванула.
– Привет, парни, – сказала Эльза, впорхнув в кабинет.
Дилан тут же весь подобрался и откашлялся, пытаясь придать своему голосу более брутальный оттенок.
– Доброе утро, с чем пожаловала? Если опять с очередными архивными делами, то пощади Перси, у него так скоро аллергия на пыль начнется.
Девушка поймала короткий взгляд юноши и сочувственно поджала губы.
– Вообще, я только что была у Фаджа по поручению Максвелла, и наш министр попросил к себе в кабинет Уизли.
От неожиданности и волнения Перси переломил перо пополам. Желваки на его скулах зашевелились. Когда он собирался выходить, Эльза осторожно коснулась его локтя.
– Удачи.
Юноша слабо улыбнулся и, кивнув, отправился на встречу. Коридоры казались короче обычного, а лифт ехал гораздо быстрее, и как бы Перси не пытался замедлить время, оттягивая свою унизительную казнь, ничего не выходило. Он остановился в просторной приемной, где строгий секретарь – женщина лет сорока в круглых очках активно стучала костлявыми пальцами по магической печатной машинке – такая была только у министра и его секретаря. Ее темные с проседью волосы убраны в строгую прическу, а на шее красовалась крупная жемчужная ниточка, такая же жемчужина увенчала массивный серебряный перстень на ее правой руке. Женщина не обращала на гостя никакого внимания, но после настойчивого покашливания подняла цепкий взгляд бесцветных глаз.
– Мистер Фадж хотел меня видеть.
– Уизли? – высоким командирским голосом произнесла она. Юноша кивнул и мельком взглянул на настольную табличку с именем секретаря. Мисс Дороти Тернер.
Дороти поджала тонкие губы, ярко накрашенные красной помадой, и, поправив серый бесформенный костюм, направилась в кабинет министра. Спустя несколько мгновений женщина вышла и отошла с прохода, позволяя юноше войти. Перси невольно поправил и без того идеально прилизанные волосы, прежде чем оказался внутри. Кабинет был просторный и светлый, всюду стояли роскошные стеллажи и большой письменный стол, выполненный из красного дуба и покрытый лаком. Корнелиус Фадж восседал в огромном мягком кресле, больше похожим на трон, и неотрывно изучал какие-то бумаги. После недолгих раздумий складка между бровей расправлялась, и он ставил подпись, но стоило в его пухлых руках оказаться очередному документу, складка возвращалась на прежнее место.
– Добрый день, сэр, вы хотели меня видеть? – наконец, решился Перси. Министр не сразу оторвался от дел, но, когда поднял взгляд на подчиненного, тот едва не провалился под землю.
– А, Уизли, присядьте, – махнул он в кресло напротив. – Я должен кое-что закончить.
Перси томительно долго сидел почти неподвижно, глядя перед собой отсутствующим взглядом, и лишь ярое постукивание пальцев по колену давало понять, что он не восковая фигура.
– Что ж, Уизли, вы весьма подпортили себе репутацию этой безумной и совершенно глупой выходкой. Крауч описывал вас иначе, и, не буду скрывать, я разочарован.
Перси поджал губы и едва сдержался, чтобы не опустить взгляд подобно провинившемуся школьнику.
– Что касается Крауча… Мистер Уизли, как так вышло, что вы были его самым приближенным человеком, его помощником, его глазами и ушами в министерстве и даже не заметили подвоха?
– Сэр, указания приходили исправно, я лишь исполнитель и не более того.
– Не были ли вы в сговоре с его безумным сыном? – Фадж сузил глаза, а Перси, наоборот, расширил.
– Это же абсурд! – возмутился он. – Я презираю все, что связано с темной магией и нарушением законов. Крауч младший – убийца и психопат, я бы никогда не…
– Ну, полно! – Министр поднял ладонь вверх, заставляя юношу замолкнуть на полуслове. – Это выглядело правдоподобно, учитывая вашу связь с этой… Блэк, и отчаянным порывом спасти ее. Возможно, не в спасении дело? Может вы поняли, что скоро вас раскроют, и Крауча необходимо было убрать?
Перси удивленно моргнул, но все же смог взять себя в руки и взглянул в глаза министра прямым уверенным взглядом.
– Простите, министр, но это полнейшая чепуха, совершенная бессмыслица. Если вы не доверяете моему слову, я готов выпить сыворотку правды, чтобы доказать свою невиновность. Да, я признаю, что поступил глупо, позволив эмоциям взять верх над разумом, но больше такого не повторится. Эмоциям не место здесь, если я хочу чего-то добиться.
Фадж ухмыльнулся и расслабленно откинулся в кресле.
– Знаете, Уизли, каждый имеет право на ошибку и второй шанс. Я дам вам его, и воспользуйтесь им как должно. Третьего такого не будет, имейте в виду.
– Это значит…
– Это значит, что я назначаю вас, юноша, своим личным помощником. Я хочу, чтобы вы прочувствовали свою ответственность и всегда делали правильный выбор, помня, кто дал вам шанс на искупление. Ваша верность министерству должна быть непоколебима.
Перси с готовностью кивнул.
– Я не подведу вас, сэр. Больше нет.
– Я на это рассчитываю и распоряжусь, чтобы Дороти подготовила вам собственный кабинет, – ответил Фадж, вновь погружаясь в свою работу, а Перси на ватных ногах побрел обратно, все еще не веря, что все это происходит на самом деле.
В ближайший выходной после его переезда в личный кабинет подле Фаджа и принятия необходимых дел и поручений Перси наведался в Нору, сгорая от желания похвастаться своими успехами.
Летом Нора напоминала улей: отовсюду раздавался шум, голоса и громкий смех, и, казалось, что весь дом буквально вибрирует. Когда он подошел, Джинни вместе с Роном летала на метле, практикуясь в квиддиче, а близнецов подозрительно не было видно. Отец лишь махнул рукой, мол, они который день запираются в комнате и занимаются какой-то ерундой, только вот матери так и не удалось поймать их с поличным.
За обедом Перси все ждал, когда же хоть кто-то спросит, как у него дела, чтобы он смог делано равнодушным голосом сообщить обо всех новостях, но близнецы, как и всегда, перетянули все внимание родных на себя, пока мать, наконец, не вспомнила о еще одном сыне за этим столом.
– Перси, ну, а ты как? Мне очень жаль, что твоей карьере в министерстве не суждено быть, но оно и к лучшему. – Женщина покачала головой.
– А кто-то сомневался, что ей не суждено быть построенной? – усмехнулся Джордж и бросил на брата короткий язвительный взгляд. Он понял, что этот удар был нанесен за Сиерру. – На то, чтобы вылизывать зад начальству, много мозгов не надо.
– Не хочу тебя расстраивать, – равнодушно начал Перси, – но Фадж назначил меня своим личным помощником.
– Как это? – удивился Рон. – Ты же облажался.
Юноша с достоинством выдержал необдуманную колкость и смешки близнецов.