355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Stasy Evans » Back to Black (СИ) » Текст книги (страница 6)
Back to Black (СИ)
  • Текст добавлен: 17 февраля 2022, 21:30

Текст книги "Back to Black (СИ)"


Автор книги: Stasy Evans



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 47 страниц)

– Может, его и вовсе там нет! Может, эта старуха и правда перед смертью решила замаливать свои грехи.

– Тогда ей еще одной жизни не хватит, чтобы их все хотя бы вспомнить. Сиерра, прошу, не делай этого, у меня плохое предчувствие.

Блэк окинула подругу теплым взглядом и в ободряющем жесте сжала ее руку.

– Я ценю твою заботу и клянусь все хорошенько обдумать, но, если я решу пойти, обещай помочь мне и не сдавать никому.

– Ты уже решила, что пойдешь, я это вижу. В тебе, вот здесь, – она положила руку на грудь в районе сердца, – теплится надежда встретить там Сириуса – того отца, которого ты сама нарисовала в своем воображении. Но, молю тебя, откажись от этого плана, это точно плохо кончится.

– Я пойду к Люпину, давно хотела, заодно поспрашиваю о госпоже Вальбурге Блэк.

– Сомневаюсь, что ты услышишь о ней что-то хорошее.

– Люпин умеет смотреть на людей непредвзято, Купер, именно поэтому я ценю его мнение. И, если бы он не был моим учителем, я бы поделилась с ним этой ситуацией без утайки.

– Ты слишком доверяешь людям, которые тесно связаны с твоим отцом. Будь осторожна, Блэк.

– Ты же знаешь, что я не смогу иначе.

Кира тяжело вздохнула и сокрушенно покачала головой.

– Потом не говори, что я тебя не предупреждала.

Когда Сиерра постучала в кабинете профессора Люпина, тот открыл не сразу. Судя по его растерянному взгляду и бледному лицу, что-то было не так.

– Сиерра? – хрипло произнес он.

– Профессор, добрый день, простите, что отвлекаю в выходной, но мне очень нужно с вами поговорить.

– О чем? Что-то случилось?

Девушка отметила, что он не пригашает ее внутрь, и краем глаза из-за его спины она заметила жуткий бардак, будто мужчина здесь с кем-то боролся. Почему-то от сложившейся ситуации стало немного жутко.

– Я была в Касл Комб, нашла некоторые вещи отца… И еще хотела поговорить с вами о моей семье… Ну… – Она замялась. – О бабушке, например. О Вальбурге Блэк. Об их отношениях с отцом.

Люпин быстро стер носовым платком испарину со лба и бегло оглянулся за спину. Сиерра нахмурилась.

– Послушай, сейчас не лучшее время, я… немного занят. Давай обсудим это на неделе?

– Но… – Она вздохнула. – Неважно. Я понимаю.

– Превосходно. – Мужчина ей вымученно улыбнулся.

– Профессор, у вас все хорошо?

– Да, всего лишь немного приболел, не волнуйся.

Девушка кивнула и направилась в башню, услышав позади себя лишь тихий щелчок закрывающейся на замок двери.

Сиерра не спала всю ночь, ворочаясь и гадая, чем же для нее закончится встреча с бабушкой, которую она в своей жизни видела лишь раз – и то в глубоком детстве. Поджидает ли ее там отец? И, если да, ловушка это или шанс на встречу?

Утром голова раскалывалась. За завтраком и кусок в горло не лез. Сиерра вяло ковырялась в тарелке и изучала ее содержимое отсутствующим взглядом.

– Что это с ней? – удивился Джордж. Купер окинула подругу тяжелым взглядом.

– Бессонница мучает.

Больше вопросов никто не задавал, и даже неуместных шуток тоже не последовало. Уже в спальне, когда Сиерра натянула на себя черные джинсы и такого же цвета водолазку, Кира фыркнула.

– Что, одета под стать фамилии? – хмыкнула Блэк.

– Скорее под стать черному сердцу твоей дражайшей родственницы.

Сиерра пригладила волосы, окинула свое отражение долгим взглядом и шумно выдохнула.

– Если не вернусь через два часа после полудня, иди к Макгонагалл и расскажи ей обо всем.

– Два часа – не слишком ли много? За это время тебя успеют убить десятки раз.

– Не волнуйся, Купер, я не сдамся без боя. Перед смертью я потреплю им нервишки.

– О, не сомневаюсь! – язвительно заметила Кира. – И все же, постарайся до этого не доводить. Если с тобой что-то случится, я отыщу всю грязь в лице твоей семейки и придушу их собственными руками.

Сиерра засмеялась и посмотрела на подругу потеплевшим взглядом.

– Ты настоящий друг, Купер. Я правда ценю это.

– Это что, прощание подоспело? – Девушка сузила глаза. – Сейчас запру тебя в спальне.

– Просто факт. Спасибо, что прикрываешь меня. Это все для меня и правда важно.

Кира понимающе поджала губы и вздохнула.

– Ты мне уже должна на целую жизнь вперед, Блэк.

– Хотя бы поэтому я и не умру, – хохотнула в ответ она. Купер одобрительно засмеялась.

В назначенное время Сиерра стояла на самом верху астрономической башни, со всех сторон объятой январским ледяным ветром. Девушка зябко куталась в кожаную дубленку и прятала замерзший нос в ее белый мех воротника. Она не могла точно сказать, действительно ли дрожит только лишь от холода.

За спиной послышался хлопок. Сиерра вздрогнула и резко обернулась, выудив из кармана волшебную палочку. Перед ней возник обыкновенный домовой эльф с большими ушами и скрюченным носом, но в глазах его было лишь презрение.

– Моя госпожа ожидает вас, – проскрежетал он. – Поторопитесь, ну же, живее! Она не любит ждать.

– Я так погляжу, у этой семейки даже домовики мерзкие, – фыркнула Сиерра и с долей отвращения протянула ему руку.

Эльф довольно неучтиво и грубо схватил ее, после чего все завертелось, и девушку словно засосало в водоворот. Но уже через пару мгновений она оказалась в просторной мрачной гостиной, а желудок практически подступил к горлу. Сиерра поморщилась.

– Сядьте здесь, я оповещу госпожу о вашем визите.

Девушка демонстративно пропустила эту фразу мимо ушей и стала осматриваться. Кожаный диван с креслами в комплекте, красивая и явно жутко дорогая мебель из красного дуба, тяжелые темные шторы, поглощающие и без того скупые крупицы света, что проникали в помещение, серый ковер с высоким мягким ворсом, стеллаж с книгами, с корешков которых кто-то любовно и скрупулёзно смахивал пыль; а справа находилась широкая лестница, ведущая наверх – к спальням. На стенах висели картины, и одна из них была портретом некой молодой черноволосой женщины с высокой прической и в жемчужном ожерелье. По ледяным серым глазам и аккуратной ямочке на подбородке Сиерра сделала вывод, что это и есть хозяйка дома.

– Добро пожаловать, Сиерра, я рада, что ты все же приняла мое приглашение. – Послышался высокий женский голос.

Девушка обернулась и увидела стройную черноволосую женщину – точь-в-точь на потрете, только волосы ее были теперь коротко стрижены под каре, а выразительные глаза и грустно опущенный рот обрамляли возрастные морщины. Но она была по-прежнему красива и величественна, словно сама королева почтила своим присутствием.

– Присаживайся, дорогая, сейчас нам принесут чай и угощения.

Плавным движением тонкой руки Вальбурга указала на диван, и даже в этом обычном жесте было столько властности, что Сиерра на миг растерялась. Опомнившись, она молча присела, избегая смотреть в глаза собеседнице, которая, наоборот, беззастенчиво разглядывала гостью.

– Кикимер не помог тебе снять верхнюю одежду? – спохватилась она. – Никчемное создание. Кикимер!

Девушка вздрогнула от звонкого вскрика.

– Да, моя госпожа, я принес чай… – лебезил тот самый неучтивый домовик. Он прятал испуганный взгляд и поджимал перед хозяйкой уши.

– Почему ты не взял у Сиерры верхнюю одежду? Где твои манеры? Почему ты меня всегда позоришь, глупое отродье?

– Я все исправлю, моя госпожа, – мямлил тот и протянул свои костлявые пальцы к Сиерре.

Та едва подавила желание сделать ему гадость и молча протянула дубленку.

– Прошу простить его, моя дорогая, у Кикимера скверный характер. Он будет наказан позже.

После этих слов домовик весь сжался, и девушке стало даже жаль его. Черт знает, на что была способна эта женщина, даже если в мягких интонациях ее голоса проскальзывала сталь.

– Вы не очень похожи на человека, который находится при смерти, – ехидно заметила Сиерра, разглядывая расслабленную позу собеседницы.

Вальбурга рассмеялась и аккуратно поставила дымящуюся чашку на блюдце.

– А что ты ожидала увидеть? Растрепанную, бледную старуху со впалыми щеками и хриплым голосом? Прикованную к постели и умоляющую о прощении буквально на последнем своем издыхании?

– Ну, скажем так, – Сиерра закинула ногу на ногу, – меня бы этот вариант вполне устроил.

Вопреки ожиданиям женщина улыбнулась и опустила глаза, скрывая их за густыми и не по годам шикарными ресницами.

– Я будто разговариваю с Сириусом в его школьные годы. Ты похожа на него больше, чем думаешь.

– И все же зачем вы меня пригласили? У меня, видите ли, не так много времени.

Вальбурга тяжело вздохнула.

– Я действительно очень больна, дорогая моя внучка. Я не хочу умирать унизительно, поэтому никогда и никто не увидит картину, которую ты была бы не против наблюдать. Оглядываясь на прожитые годы, я о многом жалею. Наверное, ты думаешь, что я жестокое чудовище, так тебе рассказывала Андромеда?

– Если честно, она мне практически ничего не рассказывала, а я не спрашивала. Мне было достаточно того, что вы отказались от собственного сына и внучки, которой даже ни разу за все эти годы не написали и не поздравили с днем рождения. – Сиерра усмехнулась. – Мне плевать на ваши зверские грехи, я сужу по отношению к себе – к брошенному всеми ребенку, одинокому и ненужному.

– Сириус поклялся, что не подпустит меня к тебе, а потом это продолжала делать и твоя мать, пока ее не убили. Что я могла?

– Постойте… – Девушка нахмурилась. – Моя мать умерла от оспы, о каком убийстве вы говорите?

Во взгляде женщины мелькнуло изумление, а затем нотка сожаления. Она вздохнула и сделала маленький глоток ароматного чая.

– Это не доказано, но я больше, чем уверена, что ее оспа вызвана ядом. Видишь ли, Сиерра, оспа – крайне заразная болезнь, но вот незадача – никто, кроме твоей покойной матушки ею не заболел. Все предпочли считать это чудом, что ты осталась здорова, что Ремус Люпин остался здоров, хотя приходил к вам в дом регулярно, Андромеда со своим никчемным супругом…

– Допустим. – Сиерра едва подавила дрожь в голосе и незаметно вытерла вспотевшие ладони о штаны. – Но кому и зачем это было нужно?

– Кому? Не знаю, а вот зачем… Дорогая, возможно, ты не знаешь, но, когда Сириуса арестовали, твоя мать боролась за него до последнего. Единственная. Она собирала различные сведения, находила свидетелей – одним словом делала все, чтобы доказать его невиновность. Могу предположить, что ей это удалось. Мои шпионы доложили мне, что она нашла какие-то доказательства и собиралась пойти с ними к министру, дабы добиться правосудия, но вот беда: за день до назначенной с таким трудом аудиенции София чувствует сильное недомогание, а буквально на следующий день не находит в себе сил подняться с постели и угасает прямо на глазах.

– Это всего лишь домыслы, – фыркнула Сиерра. – Просто красивая история без доказательств, чтобы убедить меня в невиновности отца. В этом заключается ваш план, госпожа Блэк? Сейчас по замыслу я начинаю вам верить, и вот по этой самой лестнице спускается никто иной, как Сириус Блэк собственной персоной.

После нескольких секунд тишины Вальбурга расхохоталась.

– Завидую твоей фантазии, дорогуша. Я бы хотела, чтобы случилось именно так, но Сириус ни за что не переступит порог этого дома, пока я жива.

– Он так сильно ненавидит вас?

– Сначала я думала, что это переходный возраст, желание протестовать против семьи, системы, устоявшихся правил… Но сейчас я понимаю, что он действительно презирает меня как олицетворение тьмы и всех пороков, что претят его натуре. А я так сильно его любила, что пыталась перекроить и навязать свое мнение и позицию.

Женщина устремила пустой тяжелый взгляд на стену. Сиерра проследила за ним и увидела вырисованное родовое древо. Присмотревшись, она заметила, что несколько фотографий были выжжены. Среди них было место, предназначенное тетушке Андромеде и самому Сириусу Блэку.

– Я так злилась, что мой первенец, мое солнце в этом мире, переполненном ненавистью, отдаляется, делает все наперекор… Возможно, сначала он и правда делал все мне на зло: поступление в Гриффиндор, дружба с оборванцем Поттером. А потом он заигрался, и я окончательно потеряла его. Я так сильно акцентировала внимание на Сириусе, что совсем упустила из вида несчастного Регулуса, который так сильно во мне нуждался. Но мне всегда было не до него. И что я имею на выходе? Я потеряла обоих сыновей и осталась одна вместе с этим проклятым эльфом. Все, во что я верила, разрушено.

На некоторое время воцарилась тишина. Сиерра обдумывала душещипательную речь своей бабушки и гадала, стоит ли ей верить.

– Вы верите, что отец и правда сделал то, за что его заключили в Азкабан?

– Это возможно только под империусом и никак иначе. Либо его использовали, и Крауч не захотел разбираться в этом деле, предпочитая закрыть на тысячу замков лучшую кандидатуру – представителя рода Блэк, либо он этого не делал, и Крауч все равно не захотел ни с чем разбираться.

– Почему вы так уверены в его невиновности? – не унималась Сиерра.

– Ох, моя дорогая Сиерра, единственный человек, которого Сириус смог бы убить, это я. И то вряд ли бы он стал пачкать об меня руки.

Сиерра взглянула на часы и отметила, что два часа почти прошли, и ей необходимо возвращаться, если она не хочет проблем. Словно заметив это, Вальбурга осторожно присела рядом с внучкой и коснулась ее холодной рукой.

– Надеюсь, ты сможешь меня простить за все ошибки. Я правда хотела забрать тебя после смерти Софии, но Андромеда мне не позволила, оно и понятно. Если не веришь, можешь спросить у нее.

Сиерра сглотнула ком, подступающий к горлу.

– Я очень счастлива, что ты дала мне шанс на встречу и честный разговор. О большем я уже и мечтать не могла. И вот еще что.

Женщина легкой походкой подошла к комоду и выудила что-то из ящика, после чего протянула небольшую коробку Сиерре.

– Это что-то вроде нашей семейной реликвии. Она должна была перейти к Сириусу или Регулусу, но все сложилось иначе. Я знаю, что буквально вскоре у тебя день рождения, и пусть это кольцо станет моим первым и последним подарком тебе.

Внутри коробочки оказался серебряный перстень с массивным камнем черного цвета с вкраплениями, напоминавшими звездное небо. Это показалось Сиерре очень символичным, исходя из страсти этой семьи к звездным именам.

– Это обсидиан, – пояснила Вальбурга. – Поскольку перстень волшебный, то он всегда подстраивается под палец своего владельца. Попробуй.

Сиерра с сомнением надела кольцо, и практически в это же мгновение оно сузилось и очень удобно обхватило средний палец девушки. Вальбурга улыбнулась.

– Идеально.

– Спасибо, – честно поблагодарила Сиерра, впервые взглянув в глаза бабушки долгим прямым взглядом. – Надеюсь, оно не проклято, а то разные слухи ходят о благороднейшем роде Блэк.

– Я бы не стала проклинать одного из последних представителей нашей семьи – слишком уж дорожу кровными узами, особенно на закате жизни.

– Мне уже пора.

– Разумеется. Кикимер!

Эльф тут же возник в гостиной, покорно склонив голову перед своей властной госпожой.

– Доставь мою внучку обратно в Хогвартс.

– Слушаюсь, моя госпожа, – тихо произнес он и протянул девушке руку.

Вальбурга слегка приобняла ее и, оставив легкий поцелуй на щеке, прошептала:

– Найди доказательства невиновности Сириуса. Я уверена, что София их надежно спрятала.

Сиерра бросила последний взгляд на эту статную женщину, и уже через несколько мгновений оказалась на астрономической башне. Снежинки застревали в волосах и не спешили таять. Девушка взглянула на перстень, что красовался на пальце, и тяжело вздохнула, вглядываясь вдаль.

Эта встреча не подарила ни одного ответа, зато подкинула массу новых вопросов. И, кажется, пришло время распутывать этот клубок интриг и темных тайн прошлого.

========== Глава 7 ==========

Утро двадцать второго января было пасмурным, снежным и ветреным. Сиерра проснулась от дурного сна, который через несколько минут не могла воспроизвести даже отдаленно, однако послевкусие осталось крайне неприятным. Девушка сидела на широком подоконнике и крутила на пальце массивный перстень, что совсем недавно подарила ей Вальбурга Блэк.

– Ты все испортила! – недовольно произнесла Кира и сонно потянулась. – Я думала, разбужу тебя своими громкими криками, а ты уже проснулась.

– Люблю портить планы, – улыбнулась та.

– Тем не менее поздравляю тебя с днем рождения, Блэк. Сладкие семнадцать бывают только раз в жизни.

Сиерра с готовностью ответила на дружеские объятия и улыбнулась.

– Спасибо, Купер. А сладкие семнадцать, что выпадают на пятницу – это вообще лучше, чем все.

– Близнецы задумали грандиозную вечеринку.

– О, нет, ничего грандиозного я не хочу! – застонала Сиерра.

– Как будто их когда-то волновало чужое мнение, – насмешливо фыркнула Кира.

При встрече в Большом зале близнецы действительно разразились громогласными поздравлениями в виде песен и танцев, привлекая к себе внимание буквально всей школы.

– Это будет самая масштабная вечеринка года! – обещали они.

– Предлагаю отложить ее до первого апреля, а сегодня обойтись занудными посиделками в тесном кругу.

– Купер, а чего она такая скучная? – Фред округлил глаза. – Ее что, наш дорогой Перси покусал?

– Никто меня не кусал, – ворчливо вставила Сиерра. – Просто не люблю быть в центре внимания, а в последнее время мне этого внимания хватает с лихвой.

– Все, никакой массовой попойки и вакханалии! – сурово заключила Кира.

Сиерра ответила ей благодарным взглядом, уже не слушая недовольные возгласы близнецов.

Когда девушка проходила вдоль стола, чтобы присоединиться к завтраку, Перси поднялся со скамьи и преградил ей путь. Она удивленно изогнула бровь.

– С днем рождения, Сиерра! – торжественно заявил он.

Кира прыснула от его важного вида и официального тона. Сиерра в ответ кривовато улыбнулась, сдержав неуместный смешок.

– Спасибо, Перси.

Он кивнул, замешкался, но все же уступил девушкам дорогу. Сиерра еще раз коротко ему кивнула и села неподалеку, выслушивая очередную порцию шуток на эту тему и хохот от собственной подруги.

– Похоже, ты у господина старосты на особом счету.

– Почему? Он, как и все, услышал близнецов и решил вежливо поздравить.

– Именно тебя.

– Может он всех поздравляет, ты-то откуда знаешь? – возмутилась Блэк.

– Да он же ведет себя как придурок в твоем обществе!

– Купер, Перси Уизли в принципе ведет себя как придурок, не выдумывай. Особенно с девушками.

– Не знаю, с ушастой Пенни он очень решительно зажимался по углам весь прошлый год.

– Слушай, отвали! – взорвалась Сиерра. – Мне нет дела до него и до его поведения, ясно?

– Ты так мило злишься, когда речь заходит о нем и его поведении на счет тебя, – хохотнула Кира.

Сиерра закатила глаза.

– Ох, Мерлин, пошли мне терпения, чтобы не убить эту идиотку в собственный день рождения!

В ответ послышался лишь заливистый смех.

Как только стемнело, узкий круг приглашенных и не только стал собираться в уютной гостиной Гриффиндора. Сиерра вместе с Кирой направлялись в свою спальню, чтобы выудить оттуда парочку припасенных бутылок огневиски, но в дверях столкнулись с первокурсницей. Та в ужасе округлила глаза и попыталась увильнуть, но Купер среагировала молниеносно, отрезав ей путь на волю.

– И что это ты делала в нашей спальне?

– Я… ничего… Просто заблудилась.

– Заблудилась, говоришь? – Кира схватила ее за ухо. – А ну живо говори, что ты украла!

– Я ничего не крала! – заверещала светловолосая девчонка, чуть не плача от боли и страха.

– Тогда что ты там делала? Отвечай правду или оторву тебе уши!

Сиерра проскользнула в спальню и, осмотрев ее беглым взглядом, усмехнулась.

– Отпусти ее, Купер. Девочка просто принесла мне цветы.

– Ты уверена? – все еще хмурилась она, но первокурсницу отпустила.

Девочка вытерла мокрые глаза и взглянула на старшекурсницу злым обиженным взглядом.

– Один мальчик попросил меня принести цветы в подарок для девочки. Я всего лишь положила их на постель и вышла, ясно вам?

– Прости мою подругу, – мягко улыбнулась Блэк. – Как тебя зовут?

– Амелия, – буркнула та.

– Амелия, меня зовут Сиерра, рада знакомству.

– Цветы для тебя, – ответила она. – Но от кого – не скажу, я пообещала молчать.

– Ладно, беги, Амелия.

– Можно было бы ее еще немного попытать, и она бы точно выложила имя дарителя, – хмыкнула ей вслед Купер.

– Злобная ведьма, – засмеялась Сиерра. – Может, ты слизеринская шпионка?

– Не приравнивай меня к этим скользким червякам. – Подруга скривилась.

Сиерра бережно поставила красивые ярко-розовые пионы в вазу и, закрыв глаза, втянула поглубже их сладкий аромат.

– Я думаю, это от Джорджа, – произнесла Кира, держа в руках две бутылки огневиски.

– Не думаю, что это в его стиле, – с сомнением ответила Блэк.

– Зато он явно к тебе неравнодушен.

– О, Купер, если тебя послушать, ко мне вся их семейка не ровно дышит.

– Но ведь так и есть! – не сдавалась она по пути в гостиную. Сиерра только покачала головой.

В конечном счете семнадцатилетиеСиерры отмечал почти весь Гриффиндор, но через пару часов – ближе к отбою – большая часть разбрелась по спальням, и остались лишь самые стойкие.

– Может, сыграем во что-нибудь? Например, в «Правда или действие», – воодушевленно предложила Купер.

– Тогда я, пожалуй, пойду, – усмехнулась Гермиона Грейнджер, и, попрощавшись с друзьями, поднялась к себе в спальню.

– А я хочу сесть так, чтобы задавать задания тебе, Купер, – усмехнулся Фред.

– Ну уж нет! Избавь меня от своего навязчивого общества, молю.

Не слушая препирательства друзей, Сиерра увидела в кресле одиноко сидящего Перси, который все это время не уходил, но и не присоединялся к празднику. И то ли это огневиски, то ли внезапный порыв благородства, но девушка обратилась к нему.

– Эй, Перси, садись к нам!

Он поднял на нее удивленный взгляд.

– Я не люблю подобное. К тому же я не пью.

– Брось, будет весело! – улыбаясь, настаивала она.

Вскоре к уговорам присоединились и все остальные ребята, и Перси пришлось сдаться под их натиском. Сиерра радостно ему улыбнулась и пихнула локтем Алисию Спиннет, что сидела слева от нее.

– Садись рядом со мной.

– Почему ему можно, а мне нельзя? – возмутился Джордж.

– Потому твой старший брат вряд ли будет задавать мне вопросы про цвет белья и самого сексуального близнеца Уизли в школе.

Парни заржали.

– Никто из нас не знает, что за мыслишки на счет тебя в его больной голове, – усмехнулся Фред.

– И все же, – настояла Сиерра, отчего-то чувствуя, как щеки загорелись. – Итак, поскольку день рождения у меня, я начинаю. Купер, правда или действие?

– Действие! – с готовностью отозвалась подруга.

– Люблю смелых девушек, – прокомментировал Фред. Кира лишь цокнула языком. Анджелина Джонсон, что сидела прямо напротив близнецов вместе со своей подружкой Алисией, раздраженно фыркнула.

– Тогда скажи комплимент и гадость каждому игроку.

– Ты жестокая женщина! – возмутилась Кира. – Но так как я прямолинейный человек, то это не сложно. Сиерра, ты лучший и верный друг, какой только может быть.

– Слишком мило, я сейчас расплачусь, – наигранно всхлипнула именинница.

– Но также ты самая упрямая и невыносимая заноза в заднице. Серьезно, я пожму руку тому смельчаку, кто однажды женится на тебе!

В компании послышался смех. Сиерра тоже искренне рассмеялась и пихнула подругу локтем.

– Джордж, ты очень добрый и порядочный человек, один из самых порядочных, кого я знаю, но иногда ты бываешь жутко несерьезным и нерешительным. – Кира незаметно для подруги и сидящих слева стрельнула взглядом на Сиерру.

Фред откровенно заржал и хлопнул брата по плечу, тот лишь молча улыбнулся.

– Ну давай, я готов выслушивать комплименты! – продолжил он. – Уверен, что я единственный человек, про кого ты не сможешь придумать гадости.

– О, напротив, свет моей души, я не знаю, какие для тебя придумать комплименты. – Купер злорадно улыбнулась. – Но я все же попытаюсь, ведь талантливый человек талантлив во всем.

– Вы друг друга стоите, – фыркнула Сиерра.

– Фред, ты веселый и жизнерадостный, у тебя действительно стоит поучиться жизнелюбию, но также ты ужасно легкомысленный, непостоянный и абсолютно несерьезный человек.

– Ну я же сказал – гадостей не будет! – веселился он. Кира покачала головой.

– Ли, к сожалению, я знаю тебя не очень хорошо, но могу сказать, что ты веселый парень и явно хороший друг и компаньон, однако, черт возьми, ты слишком любвеобилен! Есть вообще хоть одна девушка в школе, к которой ты не испытывал симпатию?

– Пожалуй, слизеринок я не почтил своим вниманием, – задумчиво ответил он.

– Не настолько еще пал, – хохотнул Фред.

– Рон, – продолжила Кира, – ты преданный и отважный друг, но, честно, ты просто отвратительно чавкаешь, когда ешь.

Все засмеялись, а младший Уизли, казалось, покраснел до самых кончиков ушей.

– Гарри, ты очень порядочный и честный человек, смелый и самоотверженный, но смени эти ужасные круглые очки, девчонкам нравятся горячие герои.

– Вроде меня? – не унимался Фред.

– В каждой бочке затычка, – сквозь зубы процедила Купер. – Анджелина, ты классный игрок в квиддич, очень выносливая и упрямая, никогда не жалуешься на боль или сильные нагрузки, но перестань так явно добиваться мужского внимания, это выглядит жалко.

Все поняли, что Кира намекала на Фреда, над шутками и репликами которого Джонсон смеялась всегда и старалась всеми силами привлекать его внимание. Она злилась каждый раз, когда его взгляд был направлен на другую, которая, по ее мнению, просто была его недостойна.

– Не понимаю, о чем ты, Кира, но твое мнение явно предвзято и вызвано какими-то личными мотивами. Покопайся в себе и не ревнуй.

Сиерре показалось, что у подруги в оскале, словно у волчицы, дрогнула верхняя губа.

– Давайте продолжим! – настояла она. – Кира, следующая Алисия, ты помнишь?

Купер выдержала тяжелый насмешливый взгляд оппонентки и перевела внимание на ее подругу.

– Алисия, ты веселая и смелая девушка, но слишком поддаешься чужому пагубному влиянию. Научись думать своей головой, и будет тебе счастье.

– Ты специально решила нас унизить? – взорвалась Анджелина.

– Даже сейчас за тебя отвечает твоя дражайшая подруга, – усмехнулась Кира, продолжая смотреть на Алисию.

– По-моему становится жарковато, – ухмыльнулся Фред. – Кто первый начнет раздеваться?

– Госпожа Купер явно давится собственным ядом и унижает лишь себя, – заключила Анджелина. – Ну же, продолжай унижать, у тебя впереди еще один человек.

Кира фыркнула.

– Перси, за всей твоей напускной оболочкой приверженца правил и морали скрывается обычный парень и настоящий гриффиндорец, готовый помогать и защищать людей. Но, Мерлин, какой же ты зануда.

– Кто-то же должен. Для веселья и взбалмошности в нашей семье есть Фред и Джордж, – усмехнулся Перси.

– Ох, это было по истине непростое задание, подруга. – Кира вытерла со лба несуществующие капли пота. – Джордж, правда или действие?

– Правда.

– Ладно, но не думай, что вопрос будет лучше действия, – усмехнулась девушка. – Какие девушки тебе нравятся? И кто из присутствующих здесь больше всего похож на твой идеал?

Джордж засмеялся, проследив за ее лукавым взглядом.

– Веселые, смелые, умные, упрямые, красивые, разумеется. – Он задумался. – Честные, добрые, решительные, немного сумасшедшие… Сложно перечислить все.

– Ну, это расплывчатое понятие, так ответил бы любой, – фыркнула Купер. – Если дать этому образу лицо одной из присутствующих девушек, кто это будет?

– Сиерра и ты, Купер.

Та засмеялась.

– Только одна.

Сиерра случайно перевела взгляд на однокурсниц близнецов и встретилась глазами с настороженным и вызывающим взглядом Алисии. От этого стало не по себе, и она отвернулась.

– Заканчивай мучить его, – наигранно засмеялась Спиннет. – Он же ответил на твой вопрос.

– А что, так неприятно, что ты не в числе идеала?

– Купер, – предостерегающе осадила подругу Сиерра.

– Больная, – прошипела Анджелина.

– А теперь повеселимся, братец. – Джордж потер ладони. – Правда или действие?

– Обижаешь! Разумеется действие.

– Тогда покажи, как нужно соблазнять девушку на примере одного из игроков.

– Легко! – оживился тот. – Купер, иди сюда.

– Полегче, красавчик! – Она скрестила руки на груди.

Но Фреда это не остановило. Размеренной походкой он приблизился к девушке, а затем стал перед ней выделывать абсолютно бессвязные сумасшедшие движения, похожие на брачный танец орангутана. Все смеялись до слез, но Кира до последнего лицезрела этот цирк с каменным лицом, однако вскоре и сама сдалась. Она оттолкнула от себя парня и утерла рукавом выступившие слезы.

– Теперь мне понятно, почему у тебя нет девушки.

– Да брось, детка, ты всегда мечтала именно об этом.

– Я сначала испугалась, что у тебя припадок! – фыркнула она.

– Ничего ты не понимаешь в искусстве! Ладно, Ли, что выбираешь?

– Действие, – с готовностью отозвался юноша.

– Тогда покажи нам какой-нибудь фокус.

Для Джордана это задание явно было не проблемой. Покрутив руками, нашептывая какие-то бессвязные слова, он по очереди у каждой девушки из-за уха вытащил по розе и с торжественным видом вручил.

– Чего еще было ждать от этого старого ловеласа? – вздохнул Джордж.

Дальше Рон придумывал клички, которые характеризовали каждого игрока, а Гарри рассказывал, как нарушил закон и применил магию в отношении своей тетки, которая раздутым шаром парила над городком. Анджелина же предсказуемо выбрала действие, и Гарри задал ей поцеловать то, кто сидит напротив. По классике жанра там сидел Фред, и она, делая вид, что смущается, оставила поцелуй на его щеке. Кира уже готова была отпустить очередной язвительный комментарий, но Сиерра внушительно пнула ее под столом. Следом Алисия вещала про свою безответную любовь в Седрика Диггори на втором курсе, а потом дошла очередь и до Перси, чего Сиерра особенно ждала. Он ожидаемо выбрал правду.

– Что ты в себе считаешь самым привлекательным и сексуальным? – с явным желанием смутить и посмеяться спросила Алисия. Многие похихикали.

Перси поднял на развеселившихся девушек прямой взгляд и, чуть ухмыльнувшись, ответил:

– Интеллект. Вы знакомы с таким понятием?

Сиерра засмеялась, видя перекошенные лица подруг, и вскоре ее поддержали все остальные. Перси же незаметно приосанился, радуясь, что впервые не позволил выставить себя полным идиотом. Алисия сверкнула на него раздраженным взглядом и отвернулась.

– Я тоже выберу правду, – произнесла Сиерра, глядя на Перси. Тот ей кивнул.

– О чем ты обычно врешь другим людям?

Сиерра вздохнула.

– О том, что не буду делать чего-то для меня опасного. О том, что я на самом деле чувствую, – продолжила она, не разрывая с Перси зрительный контакт. –Может, я даже сейчас вру? Кто знает…

Она призрачно улыбнулась и опустила глаза. Перси ответил ей такой же улыбкой и тоже отвернулся. Джордж нахмурился и сверлил обоих недовольным взглядом.

– Что ж, Купер, очередь снова дошла до тебя. Что выбираешь?

– Правда. Только, пожалуйста, без оскорблений, а то среди нас так много людей с тонкой душевной организацией.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю