Текст книги "Back to Black (СИ)"
Автор книги: Stasy Evans
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 47 страниц)
– Может, ты все же меня выслушаешь?
Он спокойно повернул голову и встретился глазами с ее обманчиво спокойным, но ледяным взглядом. В коридоре словно стало на десяток градусов ниже в одно лишь мгновение.
– Зачем? Я ищу поводы для встреч, а ты ищешь причины, чтобы их не было. И твоя работа была очень убедительной версией ровно до этого дня.
– Да, после работы я пошел с Диланом в бар, потому что чертовски устал за это время. Ты и понятия не имеешь, сколько тупого дерьма на меня свалили!
– Хочешь сказать, завтра ты снова туда пойдешь? Особенно после такой попойки, – брезгливо ответила Сиерра.
– Нет.
Сиерра ждала, что он продолжит, но Перси молчал. Она мрачно улыбнулась и кивнула.
– Ясно. Спокойной ночи.
Он схватил ее за руку буквально в последний момент. Блэк устремила на него раздраженный взгляд и дернула свою руку. Пальцы Перси не слушались, поэтому это удалось ей без затруднений.
– Послушай, давай зайдем в квартиру и поговорим, как нормальные люди.
– Я услышала достаточно, – твердо ответила девушка. – Очередная ложь мне не по вкусу.
Она уже подошла к лестнице, пока Перси беспомощно следил за ней и совершенно не мог собрать мысли воедино, чтобы хоть как-то ее остановить.
– Знаешь, – она с усмешкой обернулась, – я же говорила, что твое гребанное министерство – это дыра, где тебя будут использовать, но ты не слушал. По-прежнему считаешь, что важного и полезного для себя человека Крауч будет пичкать бесполезной работой и называть Уэзерби?
Перси уязвленно поджал губы и покраснел до самых кончиков ушей – точно Рон.
– Знаешь, ты после школы тоже познаешь унижения из-за своей фамилии, так что не зарывайся раньше времени.
Сиерра моментально поменялась в лице. Казалось, за пару секунд там отразилась целая вереница чувств, начиная от удивления и заканчивая гневом. Она в два счета преодолела расстояние, что разделяло их, и пихнула его в грудь.
– Ты не смеешь, Перси! Знаешь, в чем наше отличие? Я никогда не позволю вытирать об себя ноги, а ты и дальше продолжай быть половой тряпкой или ковриком для домашних тапочек Барти Крауча!
Она круто развернулась, хлестнув Перси тяжелыми волосами по лицу, и практически сбежала вниз, не разбирая ступени и не оборачиваясь. Предательские слезы обиды застилали ей глаза, а тяжесть непонимания сдавливала грудную клетку. Перси же со всей силой замахнулся и разбил чертову бутылку о белую стену. Кроваво-красные струи медленно стекали вниз к осколкам, что с пугающим шумом разлетелись по всему полу. Ему было все равно проснутся ли соседи, вызовут ли полицию – он просто сделал это и закрылся в своей квартире от всего гребанного несправедливого мира.
Некоторое время Сиерра бродила по безлюдным улицам, а редкие прохожие были похожи на сонных воробьев, что спешили скорее в свое гнездо, кутаясь в теплые шарфы от настойчивого осеннего ветра. Под утро она забрела в какой-то полупустой бар, чтобы согреться. Уставший бармен налил ей пинту пива и продолжил монотонно протирать белым полотенцем бокалы.
Думать ни о чем не хотелось. А в голове вертелась всего одна мысль: как же все были правы на счет Перси, одна она, как идиотка, надела розовые очки и поверила в то, что сама себе и нарисовала. Тем же утром она вернулась в Хогвартс ровно таким же маршрутом, каким и ушла. Объяснять Кире ничего не хотелось, но та и без слов поняла, что все катится фестралу в задницу.
Перси весь следующий день мучился не только от головной боли, но и от случившейся ситуации в целом, поэтому в понедельник он принял волевое решение исправить все во что бы то ни стало. Он выудил из дальнего ящика свой доклад о стандартизации котлов и направился с ним к Краучу, где очень уверенно сообщил, что сейчас просто необходимо проверить котлы в Хогвартсе, потому что многие из них не соответствуют новым стандартам, и об этом просто необходимо провести беседу с Альбусом Дамблдором, перед этим, разумеется, проведя ревизию.
Бартемиус Крауч-старший спокойно выслушал своего подчиненного, впрочем, без интереса, а затем кивнул.
– Пожалуй, Уэзерби, это действительно стоит сделать. Займитесь этим немедля.
Когда Перси был уже готов радостно бежать за пальто, Крауч одной лишь цепкой фразой пригвоздил его к полу.
– Заодно, возможно, вам удастся встретиться с мисс Блэк. Если так, то вам следовало бы обсудить с ней кое-какие важные для министерства моменты.
Перси понимал, о чем шла речь. Он резко обернулся и покачал головой.
– Я не стану ее ни о чем допрашивать. Это нелепо.
– Голубчик, – Крауч притворно улыбнулся, – ну, право, какие допросы? Поймите же, что наша с вами обязанность защитить ее, а как мы это сделаем, если она не говорит правды? Порой забота заключается не в том, чтобы во всем соглашаться с дорогим сердцу человеком, а в том, чтобы защитить его любыми способами, которые ему, на первый взгляд, могут и не прийтись по душе. Это и есть любовь.
Перси некоторое время молчал и смотрел на своего начальника, поджимая губы.
– Что ж, не буду вас задерживать. Выполняйте свою работу.
И он также молча покинул его кабинет. Поездка в Хогвартс уже не казалась ему такой уместной и радостной, но деваться было некуда. Перси действительно сначала осмотрел котлы, сделал свои заметки и побеседовал с Дамблдором, на ходу высасывая из пальца свои замечания, причем довольно убедительно, как ему казалось. А после он с трудом дождался окончания последнего урока и ждал Сиерру на пути в Большой Зал. Когда ему встречались знакомые люди, он тут же расправлял плечи, поправлял очки и с важным видом изучал собственные заметки. Кто-то с ним здоровался, кто-то отпускал ехидные комментарии, но все это больше не имело для него никакого значения. В один момент с ним поболтать остановился один нынешний семикурсник, мечтающий о карьере в министерстве, но даже Перси считал его чрезмерно нудным и дотошным, что рядом с ним становилось трудно дышать.
И вот из-за поворота вышла она в компании своей подруги. Та заметила его первой и смерила таким убийственным взглядом, что ему захотелось куда-то спрятаться, но потом все же пихнула Сиерру локтем и кивнула в его сторону. Перси мигом спровадил прилипчивого парня, перебивая его на полуслове, и направился в сторону своей девушки. Сиерра равнодушно взглянула на него и вскинула темные брови.
– Надо же, сразу и время, и возможность появиться здесь нашлась, – язвительно заметила она.
– В субботу у нас получился неправильный разговор. Я наговорил много лишнего, понятия не имею зачем.
– Дело совсем не в том, что ты тогда сказал, поверь мне.
– Слушай, это просто очень дерьмовое совпадение, ясно? – Он запустил тонкие бледные пальцы в золотистые волосы. – Я не прав. Я ошибся.
– Перси Уизли признает, что ошибся? Ну и ну!
Для полноты эффекта девушка присвистнула. Он подошел ближе.
– Перестань, я знаю, что вел себя, как мудак.
– Музыка для моих ушей, продолжай, – издевалась Сиерра, впрочем, уже без злости. Перси улыбнулся.
– В эту субботу, клянусь, я буду здесь, даже если именно в этот день Темный лорд восстанет и захватит министерство.
Девушка засмеялась и коснулась его веснушчатой щеки. Он осторожно перехватил ее пальцы и коснулся их губами.
– Послушай, Сиерра, если я чего-то не знаю о Сириусе Блэке и о тебе…
– А все так хорошо начиналось… – простонала она и отвернулась от него к окну.
– Я чувствую, что ты от меня что-то скрываешь. Во-первых, ты пытаешься очернить работу министерства, давая понять, что они были несправедливы с этим преступником…
– Конечно же, именно это у тебя числится как «во-первых» – твое сраное министерство.
– Во-вторых, – с нажимом продолжил тот, – я ни за что в жизни не поверю, что он не попытался с тобой встретиться.
– Даже если и так, то что? – Она с вызовом посмотрела на него.
– Я хочу защитить тебя.
– Перси, давай закроем эту тему? Была рада тебя видеть, встретимся в субботу.
Наспех коснувшись губами его гладкой щеки, Сиерра упорхнула в Большой зал, коря себя за эту вызывающую беспечность, ведь чем меньше Перси знает, тем лучше будут спать все.
Перси же колебался до самого конца рабочего дня, но все же не выдержал. Сделав глубокий вдох, он вновь вошел в кабинет Крауча, абсолютно уверенный в том, что поступает правильно.
Сиерра не любила древние руны, эта наука ей была совершенно неподвластна, и каждый урок был больше похож на пытку. Она смотрела на Киру, которая увлеченно изучала каждую древнюю закорючку, и мечтала, чтобы кто-нибудь спас ее. И спасение пришло, откуда его совсем не ждали. Занятие прервала Минерва МакГонагалл, потребовав мисс Блэк к директору. Сиерра шла чуть позади своего декана, но, когда поравнялась, пыталась прочитать на ее лице хоть что-нибудь, но на нем, как и всегда, была надета непроницаемая маска.
В кабинете Альбуса Дамблдора никогда не было тихо. Это просторное светлое помещение всегда славилось огромным количеством различных диковинных вещиц, которые то стучат, то тикают, то дребезжат. Сиерра бывала здесь всего пару раз и все время с интересом разглядывала удивительные предметы, что были там буквально повсюду. Однако в этот раз ее внимание привлек красивый молодой мужчина в кожаном кресле прямо напротив директора. Его соломенные волосы были ровно подстрижены, темно-синий костюм идеально чист и отглажен – без единого залома, рубашка накрахмалена, а в ботинках можно было увидеть собственное отражение. Зеленые глаза с интересом блеснули, как только ему представили девушку. Он кривовато улыбнулся и энергично встал со стула, застегивая пиджак на одну пуговицу.
– Меня зовут Дориан Максвелл, рад знакомству с вами, мисс Блэк.
Она с опаской посмотрела на протянутую руку, но все же протянула ее в ответ, однако рукопожатия не состоялось: мужчина поднес ее руку к губам и оставил легкий поцелуй, как того требовали правила. При этом он задержал на девушке внимательный взгляд, отчего ей стало совсем не по себе.
– Простите за грубость, но что вам от меня надо?
– Сиерра, мистер Максвелл представляет отдел магического правопорядка, и у него есть к тебе пара вопросов.
– Я ничего не нарушала, – поспешила заметить девушка.
– Мисс, я прибыл не касательно нарушений. По крайней мере не ваших. Профессор Дамблдор, вы позволите, если на столь деликатную тему мы поговорим с глазу на глаз? Это не займет много времени, и девушка сможет вернуться к своим занятиям.
Помедлив, Дамблдор кивнул, игнорируя отрицательные кивки со стороны гриффиндорского декана.
Сиерре очень не нравился расклад дел и очень сильно хотелось вернуться на треклятые руны, лишь бы не находиться здесь под цепким изучающим взглядом этого человека.
– Мисс Блэк, позвольте я начну, – произнес мужчина, когда они вышли в пустой коридор. – Когда вы в последний раз видели своего отца – Сириуса Блэка?
Внутри все похолодело.
– Полагаю, что в детстве, и поэтому сам день вряд ли вспомню.
Мужчина улыбнулся и сделал какую-то пометку в своем блокноте.
– Он не пытался с вами встретиться после своего побега? Важна любая информация, которая вам может показаться даже глупой. Любая мелочь.
– Да, знаете, есть кое-что… – задумчиво начала она. – Однажды летом я гуляла по Лондону. Вы записывайте, ведь каждая деталь важна! Так вот, день стоял знойный, дождя не было порядка двух недель. Я, знаете, прямо чувствовала, что моя кожа прямо лоснилась от пота. На мне было короткое платье, юбка которого задиралась от каждого дуновения горячего ветра…
Перо в руках мужчины на мгновение замерло.
– Все в порядке, мистер Максвелл, или вам необходим перерыв? – с издевкой поинтересовалась девушка и залезла на подоконник.
– Продолжайте, – улыбнулся тот, прищурив глаза.
– На чем я остановилась? Ах, это платье… Мне было так невыносимо жарко, что я решила укрыться в тенистом переулке. Он был достаточно узкий, что могли бы поместиться лишь двое, и абсолютно безлюдный. Ну, знаете, буквально делай, что хочешь. Если у вас отлично работает фантазия, вы можете себе представить.
– Это как-то относится к вопросу?
– Возможно, – уклончиво ответила она и поправила складки на форменной юбке.– В какой-то момент мне показалось, что за мной следят. На улице словно стало холоднее, я буквально чувствовала все мурашки на каждом участке своей кожи. Я долго петляла по этому бесконечному проулку, как вдруг наткнулась на двух целующихся парней. Ну, знаете, свободная любовь и все такое. А потом я довольно быстро нашла выход на оживленную улицу. Конец.
Сиерра улыбнулась и хлопнула в ладони.
– А тот, кто вас преследовал?
– А, ерунда, это оказалась всего лишь огромная крыса, которая искала еду и пряталась от июльского зноя.
Дориан с шумом захлопнул свой блокнот и потер глаза.
– Мисс Блэк, ваши игры со мной не сработают.
– А мне кажется, что уже сработали, – усмехнулась она.
– Где Сириус Блэк?
Его лицо внезапно из приторно-доброжелательного превратилось в холодное и безразличное ко всему. Он подошел к ней ближе, пожалуй, слишком близко для совершенно незнакомых друг другу людей.
– Мне повторить вопрос или еще поиграем?
Почувствовав опасность, Сиерра уперлась коленом ему в живот и чуть толкнула, давая понять, что не даст нарушать границы своего личного пространства. Мужчина опустил взгляд вниз и, ухмыльнувшись, отступил.
– Мне больше нечего вам сказать, мистер Максвелл. Выметайтесь отсюда и не смейте возвращаться. А тому, кто решил спустя столько времени проверить меня, можете передать, чтобы катился к черту.
– То есть твоему парню?
Сиерра спрыгнула с подоконника и, не обращая внимания на его усмешку, последовала вперед по коридору. Как раз в этот момент прозвенел колокол, оповещающий о конце занятия.
– И какого хера ему надо спустя год после побега Сириуса? – возмутилась Кира.
– Перси меня сдал. Он же мне лил в уши воду о защите, задавал неудобные вопросы на эту тему. К тому же, этот министерский идиот его сдал. Все сходится.
– Зря ты его простила. Стоило это сделать, и этот тролль опять воткнул в тебя нож.
– Не драматизируй, Купер, – фыркнула девушка. – Но то, что он копает под меня, а потом подставляет, подсылая каких-то сальных мужиков, это просто мерзко.
– И что ты будешь делать?
Сиерра хмыкнула.
– Я не знаю. Но в субботу все решится окончательно.
Перси как раз собирался уходить, когда из лифта ему навстречу вышел заместитель главы отдела магического правопорядка Дориан Максвелл. Перси его на дух не переносил. Устроенный с ходу по связям на высокую должность с перспективой, привыкший получать все готовое – этакий баловень жизни, который вместо работы ходит по коридорам с видом важного индюка и клеится к симпатичным сотрудницам.
– Здравствуй, Перси, – улыбнулся тот. – Как твои успехи? Все еще разбираешь дерьмо за всех остальных?
Юноша поджал губы.
– Ты что-то хотел?
– В общем-то нет, – расслабленно ответил Дориан. – Но хочешь бесплатный совет?
– Не особенно.
– А я все же его дам. Перестань быть такой тряпкой, – шепнул ему на ухо мужчина. – А то девушка у тебя больно горячая, та еще штучка. Если после школы придет в министерство, я за себя не ручаюсь.
Перси потерял контроль. Он схватил Максвелла за грудки и с силой вжал в стену, но, кажется, того это только развеселило.
– Ты жалок, Уизли.
– Лучше закрой свой рот, пока я…
– Пока ты что? – засмеялся он. – Если ты меня ударишь, то вылетишь отсюда быстрее, чем твоя девушка узнала, что это ты ее подставил.
Стряхнув руки Перси, Дориан поправил рубашку и галстук, а затем похлопал его по плечу.
– Возможно, однажды и тебе повезет. Но я так не думаю, смирись, неудачник.
Перси еще долго стоял на одном месте, вспоминая каждое слово, каждый ядовитый смешок, каждое унижение, и злость в нем закипала. Все, что он знал – нужно всем им доказать, чего он стоит.
Выходные Сиерра ждала с особым рвением и одновременно до ужаса страшилась. Все действия Перси на протяжении долгого времени были нацелены лишь на одно – оттолкнуть от себя, и, кажется, он был близок к успеху. Она увидела его издалека: высокий, в своем неизменном классическом сером пальто да волосы цвета теплого сентября. Он поднял воротник, пытаясь спастись от пронизывающего ветра, который гнал с Ла-Манша свинцовые тучи.
Увидев Сиерру, Перси улыбнулся и шагнул навстречу. Его улыбкой ей хотелось вскрыть себе вены или просто развернуться и убежать, но она смело сделала глубокий вдох и позволила себя обнять. Перси зарывался носом в ее волосы и вдыхал в легкие их аромат, словно боялся забыть этот уже в кожу въевшийся запах.
– Я очень скучал, – прошептал он. Сиерра подняла на него влажный взгляд.
– Так скучал, что решил натравить на меня министерских псов?
Перси предвидел это после разговора с Максвеллом и уже проклинал себя за длинный язык. Ведь он мог бы и догадаться, кого отправят к ней.
– Слушай, я знаю, что должен объясниться.
– Тебе не кажется, что в последнее время ты делаешь слишком много вещей, которые приходится объяснять?
– Ты права, но ты должна понять, что все мои действия только ради твоего благополучия. Абсолютно все.
– Какая чепуха, – усмехнулась девушка.
Порыв ветра растрепал ее волосы, и она раздраженно заправила их за уши.
– Ты понимаешь, что наделал, Перси? Они теперь всюду станут моим хвостом. Будут перехватывать мои письма, преследовать меня – станут моей тенью, потому что ты скормил им информацию, которую я тебе даже не давала! Ты просто сам додумал и выдал за истину. Это все на благо?
– Для твоей защиты. Если ты не понимаешь, что твоей отец опасный преступник, и тебе может грозить реальная опасность, я не буду это игнорировать.
Девушка горько усмехнулась и взглянула на него полными слез глазами. Но это были слезы ярости, которые вот-вот готовы пролиться наружу.
– Ты им и про то, как я искала отца во время вторжения рассказал? О том, что я его видела.
Перси отвел взгляд и поджал губы. Сиерра со всей силой ударила его в плечо.
– Мерзавец! Я думала, что могу доверять тебе, а ты при первом удобном случае выслужиться перед этими ублюдками сдал меня! И не надо мне говорить о какой-то защите и прочей хрени. Ты думал только о себе и своем блестящем будущем!
– Неправда, – спокойно отрицал он, пока девушка напротив едва не захлебывалась в собственном яростном крике.
– Наверное, такими шагами вероломного предательства тебе действительно удастся сколотить сверкающее будущее, только вот никогда не забывай какой оно тебе достанется ценой. Ты останешься один и потеряешь последние остатки своей чести.
Слезы текли по ее щекам, ветер иссушил их в мгновение, как будто был на ее стороне и хотел помочь скрыть следы слабости.
– Я больше не хочу тебя видеть, Перси.
На этих словах она развернулась, чтобы снова уйти, как уже было совсем недавно, но в этот раз Перси не позволил ей. Он схватил ее за руку и притянул к себе так, что она не могла вырваться из стальной хватки, как бы ни пыталась. Она кричала, пыталась драться с ним, но и это не помогало ей отпустить свою боль от его предательства и от понимания, что теперь не сможет поддерживать связь с отцом. Перси Уизли в одно мгновение лишил ее всего.
– Я люблю тебя и всегда буду заботиться о тебе, защищать тебя, ты слышишь меня?
– Любишь? – усмехнулась Сиерра и сквозь зубы процедила, – Да что ты знаешь о любви, Уизли?
– Иногда мне кажется, что побольше твоего, – спокойно ответил он. И голос его не дрогнул.
– Что это значит?
Сиерра даже успокоилась, ошеломленная его наглым ответом.
– Когда ты любишь человека, то заботишься о нем и защищаешь его любыми доступными способами, даже если это ему не по душе, даже если он думает иначе, ослепленный какими-то своими чувствами и ложными фантазиями.
– Ты себя слышишь? – обманчиво спокойно произнесла Сиерра, а затем рассмеялась. – Какую же хрень ты несешь, пытаясь оправдать себя. Ты действительно думаешь, что я поверю тебе?
– Это твое право верить мне или нет, я могу отвечать лишь за себя, свои слова и действия.
Он был так спокоен, что Сиерру это невыносимо раздражало. Таким спокойным может быть лишь человек, который действительно говорит правду, либо искусный лжец. Но Перси всегда плохо давалась ложь, она читалась на его лице, как бы тот не пытался ее скрыть. Девушка вздохнула.
– Даже если ты говоришь правду, то не имел никакого права так поступать. Ты не знаешь ровным счетом ничего.
– А откуда я должен знать, если ты не рассказываешь? – внезапно взорвался он и всплеснул руками. – Я вынужден сам гадать, что же происходит в твоей жизни. Ты считаешь это нормальным? Зачем это все тогда, если между нами нет доверия?
– Эта ситуация наглядно показала, что доверять тебе и не стоит.
Перси усмехнулся.
– Как ты все переворачиваешь в свою пользу. Любое мое слово! Это ты, Сиерра, все от меня скрываешь! Мне кажется, ты не имеешь права злиться единолично.
Блэк поджала губы.
– Ты виделась с Сириусом Блэком после его проникновения в Хогвартс? Скажи мне хотя бы сейчас!
Сиерра некоторое время внимательно изучала его обеспокоенные глаза, которые так и молили о правде, но разве могла она теперь сказать ему правду? Не в ее силах было потерять отца, которого только-только обрела заново.
– Даже если бы и так, Перси, – начала она дрожащим голосом, – тебе бы я об этом не сказала.
Перси кивнул и опустил глаза. Он ждал этого ответа и одновременно страшился. Именно в этот холодный октябрьский день между ними разверзлась широкая пропасть, а они стоят на противоположных сторонах и даже не пытаются тянуть друг к другу руки.
– Я тебя понял. Что ж, – делано равнодушно продолжил он, – тогда больше не смею тебя задерживать.
Впервые именно он набрался решимости повернуться к ней спиной. Он не торопился, как будто надеялся, что сейчас, именно в данную минуту все изменится, но Сиерра смотрела ему вслед, опустив плечи.
На обратном пути в Хогвартс девушку настиг холодный дождь. Его противные капли попадали за шиворот и заставляли дрожать. Она не знала от холода ли и даже не замечала, как соленые слезы на щеках путаются с ледяными каплями осеннего ливня. Все, чего Сиерра сейчас хотела – это спрятаться от всего мира. Когда она уже почти скрылась за дверью спального крыла, ее окликнул Гарри.
– Сиерра, можно тебя на минутку?
Она спустилась, пытаясь надеть на лицо дружелюбную и безмятежную маску, но вид юноши ее насторожил.
– Ты какой-то бледный, все в порядке?
Он подошел к ней ближе.
– Я узнал, каким будет первое задание на турнире.
– Судя по тому, что тебя сейчас, кажется, стошнит, оно не слишком радостное, – хмыкнула Блэк. – Что это за задание?
– Драконы, – произнес Гарри. – Первое задание это схватка с драконом.
Сиерра устало прикрыла глаза. Разумеется, думала она, только косвенной схватки с драконом мне сейчас и не хватало. Но вместо этого девушка положила руку на плечо Гарри.
– Не переживай, мы придумаем, как его одолеть.
Гарри ей слабо улыбнулся и, кажется, даже поверил. И это было удивительно, ведь она себе совершенно не верила.
========== Глава 18 ==========
Сиерра совершенно не хотела обсуждать прошедший день. Ранним воскресным утром она спряталась за стопкой книг в библиотеке, концентрируя все свое внимание на несделанном домашнем задании. Вскоре неподалеку почти бесшумно расположилась Гермиона Грейнджер; она поймала взгляд старшекурсницы и дружелюбно ей улыбнулась. Грейнджер все считали сущим кошмаром, но только недавно сама Сиерра поняла, что за всей этой личиной занудства скрывается совершенно другой человек: преданный, честный и очень ранимый. И вряд ли было на свете что-то, что могло заставить эту гриффиндорку предать близкого человека. Сиерра тяжело вздохнула и опустила уставший взгляд на пергамент.
Когда все эссе были написаны, а параграфы вызубрены наизусть, девушка решила воспользоваться возможностью и доработать одно зелье, которое она начала создавать еще в прошлом году: оно молниеносно избавляло от утомительных мигреней. Те отступили весной, но буквально этой ночью Сиерра почувствовала знакомые болезненные отголоски. Этот недуг грозился вернуться. Для выполнения Блэк пришлось наведаться к профессору Стебль и обманным путем стащить парочку недостающих ингредиентов, после чего она скрылась в туалете Плаксы Миртл. Это было не в первый раз, но отношения между гриффиндоркой и приведением не сложились. Будучи слишком острой на язык Сиерра то и дело заставляла несчастную Миртл рыдать и прятаться в трубах, лишь бы не сталкиваться с этой грубиянкой.
Блэк расположилась на полу в самом углу, чтобы в случае, если сюда кто-то зайдет, она могла некоторое время оставаться незамеченной. Девушка разожгла огонь и поставила на него котел. Уже знакомые составляющие зелья Сиерра добавила быстро, после чего, чиркнув что-то в своем рабочем блокноте, начала нарезать новые ингредиенты. Корешки поддавались с трудом, а вот стебли и листья она ловко измельчила и отправила в кипящую воду. Прямо на глазах все растения растворились внутри котла, словно эта вода поглотила и испепелила каждое; жидкость стала абсолютно прозрачной. Потушив огонь, Сиерра разлила содержимое по нескольким небольшим склянкам и спрятала в сумку.
– Ну и ну! А что ты тут делаешь? – Послышался писклявый голос Плаксы Миртл. Сиерра закатила глаза.
– Тебе какое дело? Вали в свой унитаз и поплачь, ну или чем ты занимаешься в свободное время.
– Какая ты хамка! – Глаза приведения яростно блеснули. – Вот возьму и расскажу всем, что ты здесь яды готовишь.
Блэк насмешливо вскинула брови.
– Яды? Не могу сказать, что не умею, но ручаюсь за то, что не вижу в этом надобности. Ты ведь уже и так мертва.
Миртл очень хотела подобрать какой-то ответ, но захлебнулась в собственной обиде. Она замычала и, бросая на ходу проклятия, с шумным всплеском скрылась в унитазе своей личной кабинки.
Несмотря на все попытки избежать ненужных и тягостных разговоров, в спальне Сиерра наткнулась на Киру, взгляд которой явно намекал, что та, наконец, попалась.
– Я уже и так поняла, что все прошло вчера паршиво, – начала Купер, – но где подробности?
– А если я не хочу это обсуждать?
Блэк в обуви улеглась на свою кровать, предварительно спихнув с подушки недовольного низзла.
– Да мне плевать! – смешливо фыркнула девушка. – Ты всегда пытаешься замкнуться в себе, запереть собственные чувства на замок, но все невысказанное тебя будет съедать, пока не доест последний кусочек. Поэтому я спасу тебя.
– Ничего нового ты услышишь, – вздохнула Сиерра. – Он все делал в целях моей защиты, так как я ничего ему не рассказываю, а он, бедняга, не может сидеть сложа руки. Да как будто я поверю, что дело только лишь в этом!
Купер почесала макушку.
– Но ты и правда все держишь от него в тайне. Мне кажется, детка, что здоровые отношения – это про доверие.
– Ты и сама знаешь, что я много раз в разговорах прощупывала почву, потому что хотела посвятить и его в эту тайну, но он настолько помешался на этом Крауче и министерской непогрешимости, что это было попросту опасно.
– Я и не обвиняю тебя, Си, – вкрадчиво заметила Кира. – Ты всегда склеивала ваши отношения, ты всегда старалась больше, чем он, но сейчас это все похоже на игру в одни кольца. Проблема в том, что это жизнь, это отношения, это чувства, а не долбанный квиддич.
– Вы все были правы, – прошептала девушка. – Ты была права, что любовь – это всегда больно. Рано или поздно кто-то все равно причинит боль, каким бы ты при этом ни был хорошим и любящим.
Она всхлипнула.
– И Джордж был прав. Перси никогда не поставит кого-то выше своих раздутых амбиций.
Кира перебралась на постель подруги, которая уже скинула ботинки и обнимала собственные колени.
– Я была не права. Любовь не всегда будет причинять боль, но зачастую первые сильные чувства действительно поднимают до самых облаков, а затем расшибают о камни. В моем случае все было куда проще, честно, но, клянусь, Блэк, ты такая сильная! Ты сильнее всех, кого я знаю.
– А если я не хочу? Не хочу быть самой сильной. – Она усмехнулась и стерла первые скатившиеся слезинки. – К чему мне эта сила, если я так несчастна?
Не подобрав нужных слов, Купер просто обняла свою подругу и положила голову на ее плечо.
– Так вы расстались?
– Нет. Ну, то есть… – Она вздохнула. – Мы не поставили точку, но, мне кажется, если не случится чудо, так и будет. И до тех пор, пока я не разберусь во всем, прошу, не говори ничего ни Фреду, ни тем более Джорджу.
Кира кивнула.
– Знаешь, не существует таких чудес даже в магическом мире.
Сиерра не ответила. Девушки довольно долго просидели вот так в тишине, и эта оглушительная свинцовая тишина была куда громче самых сладких речей.
Первое письмо от Перси пришло через неделю. Все эти долгие семь дней Сиерра не позволяла себе убиваться, и времени на это в общем-то не было. Незамедлительно девушка преступила к своему обещанию: помочь Гарри Поттеру справиться с первым состязанием Турнира Трех Волшебников. На пару с Гермионой она штудировала множество толстых магических фолиантов, надеясь найти универсальное решение проблемы.
– Мы зря тратим время, – сдалась Сиерра. – Я могла бы обучать Гарри каким-нибудь боевым заклинаниям, с помощью которых ему бы удалось одолеть дракона.
– Одолеть? – усмехнулась Грейнджер. – Он же не принцессу из башни идет спасать!
– Да. Наверняка дракон будет охранять кое-что более ценное, чем какая-то принцесса.
Гермиона открыла рот, чтобы что-то сказать, а затем покачала головой и слабо улыбнулась.
– Послушай, я изучила всю информацию, каждую страничку, где упоминался тот или иной дракон, что будет на турнире. Это не милые, зверюшки, Гермиона. Мы должны подстраховать его со всех сторон. – Грейнджер задумалась и все же кивнула. – Поскольку тебе привычнее изучать все эти тома, продолжай искать и думать, а я начну действовать.
В этот самый день и пришло то письмо от Перси. Ровно сложенный пергамент скромно лежал на ее подушке. Не составило труда догадаться, что его здесь оставила Кира, которая просто не посмела бы пропустить завтрак. Девушка развернула его и тяжело вздохнула, увидев знакомый идеальный почерк.
Здравствуй, Сиерра!
Мне надоела эта молчаливая игра, поскольку это ничего не решит. Давай поступим как адекватные взрослые люди? Давай поговорим. На этих выходных. Клянусь, я уже весь извелся!
Перси
Сиерра отложила письмо и некоторое время смотрела прямо перед собой. В голове было пусто, и обсуждать это все сейчас точно не хотелось, как и отвечать на чертово письмо. Перси наверняка всю неделю не писал, потому что ждал письма от нее, ведь ему удачно удалось поставить себя в позицию такой же жертвы, которую вынудили поступать решительно. Это злило и означало, что разговор точно ни к чему не приведет.
Через пару дней пришло второе письмо – как раз в конце завтрака. Наспех закинув его в сумку, Сиерра побежала на уроки, после которых у нее была назначена очередная встреча с Гарри. Прямо перед ней, за обедом, девушка все же бегло изучила содержимое письма и раздраженно фыркнула. Перси явно торопился, пока писал письмо, потому что кое-где буквы или слова были зачеркнуты, в нескольких местах пергамент заляпан чернилами. Эта отписка, как ее назвала Блэк, была написана на скорую руку перед очередным бесполезным днем работы в министерстве. Перси просил не игнорировать его и уж тем более не сметь разрывать отношения по переписке.