Текст книги "Back to Black (СИ)"
Автор книги: Stasy Evans
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 47 страниц)
– Отпусти меня! – рявкнула она.
В это самое мгновение словно из ниоткуда появился Джордж. Он с силой оттолкнул брата от девушки и заслонил ее собой.
– Ты совсем рехнулся, Перси? Какого черта ты делаешь? Приди в себя!
– А ты, как всегда, лезешь не в свое дело, – усмехнулся Перси. – Что, надеешься на ее благосклонность? Размечтался, Джордж! Эта девушка, – он указал на дрожащую Сиерру, – она растопчет любого.
– Заткнись. Ради Мерлина, прошу тебя, закрой свой рот, – сквозь зубы процедил Джордж.
Сиерра никогда еще не видела Перси таким жестоким, и никто теперь не мог предсказать, на что он способен. Его вообще трудно было вывести на эмоции, но сегодня он взорвался и взрывной волной зацепил всех и каждого.
– А что? – Перси подошел к брату вплотную. – Что ты мне сделаешь? Ударишь? Валяй.
Джордж действительно хотел. Его руки уже сжались в кулаки, и только перепуганная Сиерра за спиной удерживала от этого поступка. Она незаметно коснулась его руки, и Джордж немного расслабился.
– Перси, уходи, пока еще окончательно все не испортил.
Несколько секунд изучая старшего брата взглядом, Джордж повернулся к нему спиной и, обняв Сиерру за плечи, повел ее прочь – к Хогвартсу. Уже на вершине холма она обернулась и бросила последний взгляд на Перси.
– Ты в порядке? – спросил Джордж. Сиерра кивнула. – Хочешь, уйдем куда-нибудь?
– Если честно, после того как устроила шоу для половины школы, мне хочется побыть одной. – Она подарила ему извиняющуюся улыбку.
Сиерра укрылась на своем излюбленном месте, надеясь, что ей удастся скрыться от навязчивых любопытных взглядов. Она курила и тихонько вытирала слезы озябшими пальцами, пока сумерки не стали сгущаться над Хогвартсом. Перси ворвался в ее хрупкий мир, который она с таким трудом выстраивала два месяца, и уничтожил там все, что попадалось на пути.
– Талант устраивать фееричные шоу на публику есть не только у меня, – послышался насмешливый бархатный голос. Вздрогнув, Сиерра тайком вытерла мокрые следы со щек. – Брось, Блэк, женские слезы меня не пугают.
Розье подкурил ей свою крепкую сигарету и молча протянул. Замешкавшись, девушка ее приняла и тут же затянулась.
– Тебе нужно расслабиться.
– Мне нужно выпить, – тут же ответила она.
– Что ж, тогда тебе повезло, у меня как раз завалялась бутылочка еще отцовского рома для особого случая. Но живем-то один раз, тогда зачем ждать этих особых случаев?
Зажав папиросу зубами, он протянул девушке руку. Сиерра смотрела на его широкую раскрытую ладонь и, послав все к черту, вложила в нее свою руку. Этот день и так все перевернул в ее жизни, так зачем сопротивляться?
Это было странно и непривычно – пить крепкий ром на астрономической башне вместе со слизеринцем, который еще недавно не вызывал ничего кроме раздражения и отвращения. Сиерра пила маленькими глотками, привыкая к обжигающей горечи, тогда как Эван смаковал напиток, словно языком разбирая его вкус на различные оттенки.
– Кощунство – пить такой замечательный ром из горла, – усмехнулась девушка, кутаясь в свою теплую куртку.
– В этом есть своя романтика, – улыбнулся он.
И улыбка у него стала словно совсем другая. Впрочем, возможно для нее до этого он никогда и не улыбался по-настоящему, но в этот вечер сделал исключение. В его темных глазах отражались мерцающие звезды, которые он с интересом рассматривал. А Сиерра беззастенчиво рассматривала его.
– Эмилия Роули – твоя девушка? – вдруг спросила она.
– Что за интерес? – ухмыльнулся он, сверкнув лукавым взглядом. Блэк пожала плечами.
– Она иногда так смотрит на меня, будто ревнует.
– Эмилия не ревнует, – расслабленно ответил он и сделал внушительный глоток, чуть поморщившись. – Мы дружим с самого детства, и здесь точно не место каким-то другим чувствам. Просто она тебе не доверяет.
– Боится, что я тебя совращу и разобью твое хрупкое сердечко? – ухмыльнулась она. Эван от души засмеялся.
– От Блэков можно ожидать чего угодно, в том числе любовь до гроба, а гроб будет идти в комплекте.
– Вот как! – шутливо возмутилась она. – Отдай бутылку, сейчас моя очередь!
Чем больше Сиерра пьянела, тем легче становилось в груди. Пряный ром обволакивал каждую клеточку ее тела и отпускал дурные мысли прочь. Эван с насмешкой наблюдал за ее блаженной улыбкой и горящими глазами, но почему-то именно сейчас, когда ее ничего не тревожило, когда она была свободна, стала особенно прекрасна.
– Почему ты так смотришь? – спросила она, чуть склонив голову в бок.
– Изучаю тебя, чтобы не поддаться на чары рода Блэк, – отшутился он.
– Ты так этого боишься? – Девушка изогнула бровь.
– А что, если и правда пообещаешь любовь до гроба? – ухмыльнулся он.
Сиерра придвинулась ближе.
– А что, если просто любовь?
Тогда ей казалось, что это было самое правильное решение – поцеловать его. В тот самый миг сильнее, чем его губы, она не жаждала ничего. Поцелуй со вкусом пряного горьковатого рома дурманил еще больше. Эван помнил ее губы на вкус – еще с того раза, год тому назад. Помнил ее злость, и какой она была при этом потрясающей. А теперь Сиерра другая: мягкая, податливая, горячая и сама тянется к нему. Ее губы кружили голову хоть он и практически не был пьян. Юноша зарывался пальцами в ее шелковистые волосы и пропускал их сквозь пальцы. Он знал, что еще немного, и контроль будет потерян, но, как будто почувствовав, девушка отстранилась. Сиерра долго сидела молча, прокручивая в голове свой поступок, и удивление от собственных действий, казалось, отрезвило ее.
– Мне нужно идти, – равнодушно произнесла она и, не дождавшись ответа, исчезла.
Эван усмехнулся и отпил еще немного рома из горла бутылки, а звезды в небе затянули тяжелые низкие тучи.
Утром Сиерра едва могла поднять голову с подушки. В висках все стучало, словно отбойными молотками, боль пронзала каждый участок черепной коробки. Девушка со стоном села, прижимая одеяло к груди.
– И с кем же ты так напилась вчера? – усмехнулась Кира. – Потому что Джордж нас заверил, что после случившегося приступа бешенства Перси, тебе необходимо побыть одной.
– Тогда ты знаешь ответ на свой вопрос, – ответила она, массируя виски. – Дай лучше мне зелье против похмелья, пока я не умерла здесь в муках.
Купер хмыкнула и бросила подруге склянку. Та поймала ее с завидным мастерством и тут же осушила до дна.
– И все же из тебя мог бы получиться непревзойденный ловец, – заметила Кира.
– Если бы я мечтала быть размазанной по газону бладжером, то обязательно бы попытала счастье, – язвительно заметила Сиерра и рухнула обратно на подушку.
Через час боль отступила окончательно, и состояние значительно улучшилось. Сиерра оделась, накинула на плечи куртку и побрела на перекур. Она прекрасно помнила события прошлого вечера, но почему-то совершенно не стыдилась их. Девушка убедила себя в том, что таким образом вся ее боль и обида нашли выход наружу, но также она знала наверняка: больше это повториться не должно.
Когда она только закурила, Розье, словно следил за ней, медленно подошел и молча поджег сигарету. Они стояли рядом, будто абсолютно ничего не произошло, вдыхали и выдыхали дым, который ветер тут же рассеивал.
– Надеюсь, сейчас-то ты не сбежишь и не разочаруешь меня окончательно? – язвительно поинтересовался Эван.
– А не надо было очароваться изначально, – фыркнула Сиерра.
– Мы можем обо всем забыть, – буднично произнес он. Она перевела на него взгляд.
– Пожалуй. Мне сейчас совершенно не нужны новые неприятности, так как я два месяца назад болезненно закончила отношения.
– Заметано. – Он протянул ей руку. – Я не поцелую тебя, пока ты сама меня об этом не попросишь.
Сиерра с готовностью пожала его руку.
– Не попрошу.
Он ей ухмыльнулся и бросил себе под ноги догорающий окурок. С этого договора все и началось.
Сначала казалось, что ничего не изменилось: все те же перекуры по вечерам, которые незаметно стали длиться дольше обычного, те же короткие взгляды в коридорах или Большом зале, приветственные кивки и невидимые даже для самых прозорливых, едва уловимые, почти случайные касания в толпе. Сиерра не заметила, как стало абсолютно нормальным – искать его взгляд среди сотен других и всегда находить его. Эван Розье ненавязчиво был рядом и давал проживать эту боль мягко, будто подстелил пуховую перину перед тем, как Перси столкнул девушку вниз.
Трансфигурация никогда не давалась Сиерре легко, поэтому, когда Макгонагалл распределяла парные проекты между учениками, она ничуть не удивилась выбору.
– Мисс Блэк будет с мистером Розье. Надеюсь, вы будете вести себя как образованные и воспитанные люди, не оглядываясь на разные факультеты. Я жду от вас результата – это прежде всего возможно только при командной и слаженной работе.
Эван ухмыльнулся.
– Даже не знаю, профессор, как смогу выдержать столько времени наедине с Блэк.
Сиерра закатила глаза.
– Кому из нас еще придется «выдерживать», это большой вопрос.
Они любили поддерживать легенду о весьма прохладных взаимоотношениях, хоть многие не раз видели их вместе. Это делалось даже не из соображений привычки или безопасности – скорее просто забавляло притворяться.
Однако Макгонагалл не успела ответить, так как профессор Стебль попросила ее выйти ненадолго в коридор. Там они негромко что-то обсуждали, после чего профессор трансфигурации вернулась в кабинет, сжав губы в одну тонкую линию.
– Открывайте параграф пятьдесят, самостоятельно изучите его и законспектируйте, а вы, мисс Блэк, пройдемте со мной.
– Что-то мне это не нравится, – пробурчала Кира.
Сиерра пожала плечами и с делано равнодушным видом направилась вслед за преподавателем. Они шли довольно долго, петляя по узким коридорам и переступая множество ступеней, пока не оказались возле кабинета директора.
– Что происходит? – Она нахмурилась и встала, как вкопанная, не предпринимая ни одной попытки, чтобы подняться по винтовой лестнице. – Я ничего не сделала.
– Я знаю, Сиерра. Давай зайдем внутрь, и там тебе все объяснят.
А внутри помимо Дамблдора восседал низенький плотный мужчина в деловом костюме, штаны его держались лишь на широких подтяжках, и, вставая, он поправил ремень, будто стараясь скрыть необъятный живот.
– Сиерра, этот человек – нотариус семьи Блэк, его зовут Мэйсон Кликберн.
Мужчина улыбнулся и торопливо вытер ладони о коричневые брюки.
– Мисс Блэк, рад с вами познакомиться, жаль, правда, что при таких обстоятельствах… Я ведь работал на вашу семью целых девятнадцать лет!
– Что за обстоятельства? – спросила девушка, хмурясь и игнорируя протянутую руку.
– Вы присядьте, – лебезил он, отодвигая ей стул.
– Спасибо, я постою, – холодно ответила она.
– Как скажете, – растеряно ответил Кликберн и тоже остался стоять. – Видите ли, я пришел сюда, чтобы донести печальную новость… Госпожа Вальбурга Блэк, да упокоится ее душа с миром, покинула нас вчера днем.
Сиерра сглотнула тяжелый ком в горле и почувствовала, будто фамильный перстень передавил ей палец.
– Вы могли знать, что госпожа долго болела, и вот, к сожалению, болезнь победила, даже несмотря на то, какой сильной была эта великолепная женщина!
Сиерра была почти уверена, что Кликберн либо было до беспамятства влюблен в Вальбургу, либо страшно ее боялся, а, возможно, имело место быть и то, и другое.
– Я как ее нотариус был обязан встретиться с вами лично, чтобы огласить завещание. Поскольку, – он надел на крупный нос маленькие круглые очки и сломал фамильную печать, – мисс Сиерра Блэк одна из немногих прямых родственников госпожи Вальбурги Блэк, и по ее воле, все имущество завещается вам. В этом числе: фамильный особняк рода Блэк, что находится по адресу: город Лондон, площадь Гриммо, 12, золото и деньги, что лежат в банковской ячейке Гринготтс, вся мебель, картины и прочие предметы искусства, что находятся в доме, а также домовой эльф по имени Кикимер. Все это, – он поднял голову и уставился на девушку маленькими алчными глазами, – теперь принадлежит вам. Вы имеете право отказаться от всего в пользу магического правительства Англии. Если же согласны с завещанием и не желаете его оспорить, прошу вот здесь, – мужчина указал на галочку в договоре, – и здесь поставить свою подпись. Поскольку вы уже совершеннолетняя, то этим всем можете распоряжаться без уведомления законного опекуна.
Сиерра безвольно поставила размашистую подпись там, где это было необходимо, а затем подняла стеклянный взгляд на мужчину.
– Когда будут похороны?
– О! – спохватился нотариус. – Церемония прощания будет проходить завтра, я сейчас запишу данные…
Пока тот суетился, Сиерра подняла вопросительный взгляд на своего декана. Та, тяжело вздохнув, одобрительно кивнула, позволяя отсутствовать на занятиях. Девушка на ватных ногах добрела до еще пустого Большого зала. Колокол должен был прозвенеть еще через несколько минут, после чего ученики сползутся на обед. Вопреки всему рядом кто-то сел. Сиерра подняла голову и увидела Эвана: юноша без стеснения уселся на скамью за гриффиндорским столом.
– Вальбурга умерла.
– Да. – Девушка кивнула. – Как ты узнал?
– Видел Кликберна. К тому же, пару недель назад мать писала мне, что та стала совсем плоха, а тут еще и ее нотариус в школе, вот я сразу и смекнул.
– А почему ты не на занятии?
Розье усмехнулся.
– Макгонагалл-то была с тобой. Я написал конспект и свалил.
Сиерра смешливо фыркнула, но глаза ее оставались печальными.
– Ты расстроена?
– Мы почти не были знакомы. – Блэк пожала плечами.
– Однако ты носишь фамильный перстень, и все сбережения и недвижимость, я полагаю, достались тебе. Это означает, что Вальбурга любила тебя, насколько позволял ее извращенный разум. К тому же, все знали, что Сириус был ее любимчиком, а ты его единственная дочь – все, что от него осталось.
Сиерра прерывисто вздохнула.
– А про наследство ты откуда знаешь?
– Блэк, поверь мне, ваши дальние родственники уже год делят ее имущество, моя мать тоже рассчитывала отхватить кусок, но Вальбурга четко дала понять, что отдаст все только кровному родственнику. Раз это не Сириус, то остаешься только ты.
– Мерзкие в вашем обществе порядки. – Девушка поморщилась. – Делить чужие деньги еще живого человека – это отвратительно.
– А что ты хотела от змеиного клубка аристократии? – снисходительно улыбнулся юноша, а затем заметил первых учеников, спешащих на обед. – Увидимся, Блэк.
Он ей подмигнул и, как ни в чем не бывало прогулочным шагом побрел к столу своего факультета, а Сиерра еще весь остаток дня объяснялась перед друзьями и слушала о том, как же ей повезло получить из воздуха такое шикарное наследство.
– Ведь Блэки всегда были богаты! – не унимался Фред. – Рассказывай, куда потратишь бабулины деньжата?
– А тебе какое дело до чужих денег? – возмутилась Кира. – Свои заработай!
– А вот и заработаю, – авторитетно заявил тот.
– Я как раз не знала, откуда взять деньги на обучение в академии колдомедицины, так что теперь стало на одну проблему меньше, – ответила она.
– А тебе обязательно тащиться на похороны? Ей же всю жизнь было плевать на тебя. – Джордж изогнул бровь, но, поймав раздраженный взгляд подруги, поднял руки вверх.
– Это не означает, что я тоже должна себя вести, как свинья. И давайте закроем эту тему?
На следующее утро, облачившись в черное платье, как того требовали традиции, Сиерра с помощью каминной сети через кабинет Альбуса Дамблдора переместилась в место близ кладбища. На улице было прохладно, хоть март и настойчиво взял бразды правления. Порывистый колючий ветер неприятно задувал за шиворот и путал длинные волосы между собой. Сиерра обняла себя обеими руками и, опустив голову, прибавила шаг. На кладбище было тихо, лишь вороны скрипуче переругивались между собой и провожали одинокую черную фигурку любопытными взглядами. Деревьев здесь было мало, в основном – пустошь с каменными надгробиями. Подойдя к нужному месту, девушка остановилась, разглядывая старинный склеп, вход в который сторожили каменные горгульи, обнажив свои острые зубы. Казалось, что ночью эти статуи расправляют крылья и своим раскатистым криком разносят по округе страх. Это и был родовой склеп рода Блэк. Людей внутри было немного: в основном это знакомые из немногочисленного узкого круга аристократов – представители всех священных фамилий магической Британии. Они ненадолго замолкли, разглядывая неожиданную гостью: женщины с любопытством и пренебрежением, а мужчины с едва скрываемым интересом. Сиерра поежилась и встала в стороне от всех, тем самым ограждая себя от их общества, а, когда все закончилось, она первой покинула склеп и, кутаясь в теплый шарф, наперерез ветру побрела прочь.
А уже вечером по предварительной договоренности Сиерра пришла в библиотеку, чтобы заняться совместным проектом по трансфигурации. Эван удивился, не ожидая ее сегодня, но, впрочем, ничего не сказал и просто отодвинул стул рядом с собой. К его чести, он ничего не спрашивал об этом дне, и вскоре девушка немного расслабилась, увлекшись в пучину проекта. Эван то и дело, как будто случайно, касался своей рукой ее руки и, казалось, придвигался все ближе. Сиерра каждой клеточкой кожи даже сквозь одежду чувствовала жар его тела рядом, и почему-то это не пугало. Пугало именно отсутствие желания одернуть руку или отсесть на расстояние вытянутой руки. Ей нравилось, когда его чуть сладковатый парфюм нежно обволакивал обоняние, а негромкий бархат голоса раздавался совсем рядом с ухом: его дыхание приятно щекотало кожу. Она знала, что для Розье не бывает случайностей, и все, что он делает, происходит с неким умыслом, но даже осознание этого факта не заставляло ее выстроить между ними преграду.
– Помнишь, год назад наш поцелуй в чулане? – вдруг спросила она. Эван вскинул брови. – Что ты тогда искал, когда разбил амортенцию?
– Кое-что для Эмилии. Не могу сказать, это не моя тайна. – Он нахмурился. – И разбил я тогда не амортенцию. Это была какая-то сыворотка то ли от прыщей, то ли наоборот для них.
– Но… как же… – пробормотала Сиерра. – Так значит ты поцеловал меня без посторонних магических воздействий?
– Да. – Юноша лениво развалился на стуле. – Давно хотел это сделать. И, опережая тебя, скажу: вот такой вот я говнюк.
– Значит ты из тех, кто всегда получает то, чего хочет? – Блэк иронично приподняла бровь. Он придвинул свое лицо практически вплотную к ее и ухмыльнулся.
– Да, это так.
Сиерра инстинктивно попятилась назад и толкнула своим стулом шаткий стеллаж с книгами. Протяжно скрипнув, тот стал заваливаться вперед, но упал не до конца. Грохота от падающих на пол тяжелых фолиантов хватило для того, чтобы разъяренная мадам Пинс выгнала их обоих, бросая вслед совсем не библиотекарские ругательства.
– С тобой не соскучишься, – смеялся Розье, перекинув сумку с учебниками через плечо. – Мы можем пойти и продолжить в моей комнате, все равно Руквуд до ночи будет в спальне Дафны.
Сиерра насмешливо изогнула бровь.
– Ну да, эффектно же я с гриффиндорским галстуком пройду в гостиную слизерина.
– Я знаю тайный ход, так что тебя вряд ли кто-то увидит, – вполне серьезно ответил он.
– Думаю, мы не настолько близки для этого, но спасибо за доверие, – язвительно ответила девушка.
– Ты просто боишься оставаться со мной наедине, – ухмыльнулся он. – Боишься, что не сдержишься, ведь я такой крутой.
– О, я тебя умоляю, не смеши меня! – засмеялась она.
– В таком случае мы можем завершать нашу работу на холоде или у всех на виду.
Эван равнодушно пожал плечами и медленным шагом пошел вперед. Сиерра закатила глаза и поравнялась с ним.
– Ладно, Розье, только, если распустишь руки, я тебе их переломаю.
Слизеринец только тихонько посмеялся, в очередной раз получая желаемое, но сдавалось ему, что эта девчонка совсем не против продолжать игру по таким правилам. Для того, чтобы пройти в подземелья, им пришлось выйти на улицу, а там лезть в узкое отверстие прямо возле кромки воды. Сиерра едва не оступилась, но парень осторожно придержал ее за руку. И действительно, петляя по узким коридорам с низкими потолками, они вскоре прошли через тайную дверь прямо в помещение для спален. И сколько бы Сиерра не вспоминала этот путь на карте мародеров, не могла вспомнить, чтобы он там был.
Как и ожидалось, в слизеринских спальнях преобладали зеленые и достаточно мрачные оттенки. Девушка поежилась от непривычного сырого холода, исходящего от стен, и Эван, заметив это, молча развел огонь в камине, и вскоре в помещении стало значительно теплее и уютнее. Сиерра с интересом рассматривала его книжную полку, водила пальцами по корешкам и периодически останавливалась на той или иной книге. Розье терпеливо ждал, когда она закончит, и позволил себе нахально рассматривать ее. Блэки всегда были красивыми – все, как на подбор темноволосые, сероглазые и бледные, с тонкими запястьями и длинными пальцами пианистов. Сиерра сочетала в себе каждую частицу своего рода, отличием были лишь пылающий огонь в глазах и страстная натура. Наверное, этим однажды она и привлекла внимание слизеринца, привыкшего к совсем другим девушкам.
– Хватит на меня пялиться, – не отрывая взгляд от очередной книги, пробормотала она ухмыльнувшись.
– Речь шла только о руках, Блэк.
Девушка захлопнула книгу и усмехнулась.
– Поэтому ты решил раздеть меня взглядом?
– Давай представим, что у меня творческий склад ума, и я как художник срисовываю твой потрет у себя в голове.
Сиерра звонко засмеялась и беззастенчиво уселась на его постель. В ее задорном взгляде вокруг пылающего костра плясали смешинки.
– И что же, это правда или ты мне лжешь?
– Я, конечно, беспринципный лжец, манипулятор и циник, но тебя обманывать даже нет желания. Возможно, я лишь слегка приукрасил свои таланты.
Он вальяжно устроился рядом, даже не пытаясь вытащить учебники. Блэк смотрела на него таким взглядом, что о трансфигурации в такой момент думалось в самую последнюю очередь. Ее холодные глаза обжигали, и он сам не понимал, как такое возможно.
– Я умею рисовать, правда с людьми сложнее… Редко встретишь человека, которого хочется нарисовать.
– А меня хочется? – ухмыльнувшись, спросила она. Эван, улыбнувшись, медленно моргнул.
– Возможно.
Сиерра, улыбаясь, чуть прикусила нижнюю губу и потянулась за учебником по трансфигурации.
– Тогда нам стоит поскорее закончить с проектом, чтобы осуществить желаемое.
Перси с трудом удавалось бороться с собственной болью, которая кипела внутри, превращаясь в жгучий гнев. Ярость буквально окутала каждый дюйм его сердца, стоило только вспомнить Сиерру и каждое ее слово, пропитанное презрением к нему, хоть и прошло уже много дней. А потом еще и Джордж, по-хозяйски обнимающий ее за плечи… Потерев пульсирующие виски, юноша вышел из своего душного кабинета, чтобы набрать побольше воздуха в грудь и немного унять головную боль. Ему навстречу из лифта вышла Эльза Нотт, одетая в черное закрытое платье, а на голове ее, скрывая убранные в прическу волосы, красовалась такая же мрачная шляпка. Перси перевел взгляд на часы, и стрелки услужливо подсказали ему, что уже полдень.
– Опаздываешь, – заметил он. Эльза подняла на него взгляд и сняла шляпу.
– Я была на похоронах Вальбурги Блэк. Начальство в курсе, – безразлично ответила она и направилась в кабинет, но вдруг обернулась. – Кстати, видела там и Сиерру Блэк.
– Мне нет до этого дела, – сквозь зубы процедил он и тут же вернулся в свой кабинет.
Перси достал черную папку, в которую уже длительное время собирал данные о людях, которых подозревал в темных делах. Пролистав несколько досье со своими личными наблюдениями, он наткнулся на самое последнее и еще пустое. Обмакнув кончик пера в чернильницу, юноша написал в центре ровным почерком: Сиерра Блэк. Он расписал в нем все, что казалось ему хоть немного подозрительным: и о возможной помощи Сириусу Блэку, соучастии в его нападениях и побеге, а также тесной связи с той частью своей семьи, о которой ходит множество слухов. В каждое слово он вкладывал всю свою злость, всю боль, будто бы вдавливая ее пером в белоснежный пергамент. А затем, не доверяя совам, он направился прямиком к дому мистера Крауча, решив, что тот только похвалит его за проявленную инициативу. Однако дверь ему открыл домовик и сообщил, что хозяин плохо себя чувствует и отдыхает, но заверил, что сразу же передаст письмо ему прямо в руки, как только тот проснется. Замявшись, Перси все же отдал папку и, разочарованный, трансгрессировал обратно в министерство.
Домовой эльф действительно передал все, что требуется, в руки Краучу, за тем лишь исключением, что тот был его сын. Барти Крауч младший откинул соломенную челку назад и принялся читать содержимое папки. Дойдя взглядом до последнего листа, его глаза округлились.
– Сиерра Блэк…
Ухмыльнувшись, молодой мужчина бросил в пламя камина ее досье первым, а следом отправил всю стопку целиком. Он закурил и еще долго наблюдал, как пылающий огонь любовно облизывает каждый лист, превращая наблюдения инициативного, но глупого клерка в пепел.
– Винки! – крикнул он. – Я ухожу, подай мне флягу и пальто.
Когда та вручила ему необходимое, так и не подняв взгляд, мужчина улыбнулся.
– С каждым днем становится все интереснее и интереснее…
========== Глава 21 ==========
Защита проекта по трансфигурации прошла отлично: ребята получили заветную оценку «превосходно». Во многом, конечно, это была заслуга Эвана, и Сиерра это знала, поэтому, когда Макгонагалл огласила результаты, девушка обернулась на него и благодарно улыбнулась.
Последний день марта подходил к завершению, когда Сиерра, ежась от вечерней прохлады вышла на задний двор. Она спряталась за массивную колонну, потрескавшуюся от времени, и залюбовалась садящимся за горизонт солнцем. Весна в том году пришла рано, и уже повсюду ощущался ее свежий аромат. Казалось, это время года существовало для того, чтобы вместе с природой начинать жизнь с чистого листа.
Когда Сиерра потянулась за сигаретами, на ее талию легла чья-то ладонь, но стоило девушке вздрогнуть, и прикосновение развеялось, оставив на коже лишь отдаленный след тепла. Эван возник перед ней и ухмыльнулся.
– Мы с тобой хорошая команда, Блэк, не находишь?
– Вполне, – согласилась она и выдохнула дым.
– Может к черту эту колдомедицину с бесперспективным Мунго? Будем работать вместе, мне не справиться с бизнесом в одиночку.
Девушка засмеялась.
– Лучше уж бесперспективный Мунго, чем бизнес, в котором я ничего не понимаю. Мой удел – это изобретения и особая магия взаимодействия компонентов зелий.
– Так сразу отказываешься? – хмыкнул он. – Могла бы сказать, что подумаешь. Хотя бы ради приличия.
– Мы же вроде бы не лицемеры? – Она иронично выгнула бровь.
Розье хрипло засмеялся и стал искать что-то по карманам. Спустя минуту поисков юноша чертыхнулся.
– Дьявол! Забыл сигареты.
– У меня последняя, – пожала плечами девушка и вновь обхватила папиросу губами.
Немедля, Эван наклонил к ней голову и, не разрывая зрительный контакт, прикоснулся своими губами к ее сигарете, медленно затянулся и выдохнул дым наружу. Сиерра как завороженная наблюдала за его черными демоническими глазами, в которых плескался живой огонь, а затем остановилась на губах, которые так и манили к себе с того раза, что был месяц назад. Целый месяц борьбы с собственными желаниями и едва контролируемым влечением.
– Предлагаю отметить нашу триумфальную победу по трансфигурации над всеми. Как насчет завтра?
– Не могу. Завтра день рождения близнецов, так что в другой раз.
– Значит в другой раз, – улыбнулся он и снова сделал короткую затяжку. Сумерки незаметно сгустились над школой. – Приятных снов, Блэк.
Первого апреля был особенный день, что таил за собой нечто грандиозное. Сиерра с самого утра поздравила друзей, вручив заранее приготовленные подарки, и выслушала целую тираду шутливых благодарностей.
– Поскольку мы не фанаты милых старческих посиделок у камина, в восемь вечера в башне Гриффиндора начнется жара! – вещал Фред.
– Трезвым не уйдет никто, – продолжил Джордж. – Даже такие зануды, как ты, Грейнджер.
Он подмигнул сидящей напротив девушке. Та недовольно сдвинула темные густые брови.
– Я не одобряю такие выходки, а также предстоящую вакханалию. Даже в честь вашего дня рождения.
Парни хотели ее перебить, но она плавным жестом подняла ладонь вверх, призывая их к тишине.
– Даже из уважения к вашей семье. Завтра, если вы не забыли, учебный день!
– То есть в выходные ты была бы не против? – ухмыльнулся Джордж. Гермиона задохнулась от возмущения.
– Не воспринимай все так буквально, Джордж.
– Я, вообще-то Фред, милочка, – издевался тот. Гриффиндорка вскинула брови.
– Со мной это не пройдет, Джордж, – с нажимом повторила она. Близнецы переглянулись.
– Как ты догадалась? – искренне удивился Фред. – Мы же одинаковые.
Гермиона медленно встала и перешагнула через скамейку.
– Для меня нет ничего невозможного, – снисходительно улыбнулась она и, прижав учебник к груди, направилась на урок.
– Она сейчас флиртовала или мне показалось? – удивился Ли и почесал затылок.
Джордж слегка задумался, но быстро пришел в себя.
– Итак, значит, начало в восемь. Просьба – не опаздывать.
– Я задержусь, но ненадолго, – заверила Сиерра.
– Ну начинается! – возмутился Фред.
– Завтра нужно сдать работу по травологии, а из-за проекта по трансфигурации я ничего не успела, поэтому мне просто жизненно необходимо его доделать именно сегодня.
– Появишься позже больше, чем на час, будешь выпивать штрафные стаканы, – ухмыльнулся Джордж. – Одна минута – один стакан.
– По рукам, – фыркнула девушка и пожала парню руку. – Фред, разбей.
Сразу после окончания занятий Сиерра ринулась в библиотеку, не теряя времени на обед, но выполнение задания никак не шло: глаза слипались, а голова заметно тяжелела, будто с каждой минутой наливалась свинцом. Она не заметила, как уснула. Ей снились мандрагоры, одна из которых однажды чуть не откусила ей палец. Проснувшись от ее визга, девушка вскочила и стала озираться по сторонам, после чего с облегчением выдохнула: этот крик был лишь в ее голове. Потерев сонные глаза и отлепив прилипший к щеке пергамент, Сиерра взглянула на часы. Минутная стрелка неумолимо двигалась к критической отметке. Чертыхнувшись, девушка с удвоенной силой принялась за домашнее задание. Закончила она гораздо позже и уже на выходе из библиотеки под подозрительным взглядом мадам Пинс мысленно подсчитывала штрафные стаканы. Кажется, это была смертельная доза. Она торопливо шла по петляющим коридорам, звук ее каблуков эхом отскакивал от стен, наверняка привлекая внимание Филча или его сторожевой кошки, которую ее низзл Локи успешно гонял по школе. В очередной раз свернув за поворот, Сиерра лицом к лицу столкнулась с Розье. Тот поправил слизеринский галстук и удивленно вскинул брови. На его форменной мантии гордо красовался значок старосты, какой всего год назад носил Перси. Встряхнув головой, она попыталась отогнать любые мысли о нем.