355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Stasy Evans » Back to Black (СИ) » Текст книги (страница 40)
Back to Black (СИ)
  • Текст добавлен: 17 февраля 2022, 21:30

Текст книги "Back to Black (СИ)"


Автор книги: Stasy Evans



сообщить о нарушении

Текущая страница: 40 (всего у книги 47 страниц)

– Сиерра Блэк, – с улыбкой представилась девушка.

– О, та самая Блэк! – весело ответил он и погладил свою бороду.

– Та самая?

– Близнецы постоянно упоминали о тебе в письмах. Я даже думал, что Джордж в тебя влюблен, а он, оказывается, с другой встречается.

– Он и был в нее влюблен, – влез в разговор Перси. Сиерра напряглась и едва себя сдержала, чтобы не закатить глаза.

– Не сложилось. – Сиерра натянуто улыбнулась.

– Бывает. – Чарли пожал плечами. – Странно, что нам не довелось встретиться, когда в Хогвартсе проходил Турнир Трех Волшебников, я ведь, знаешь ли, привозил сюда драконов.

– Ну, я… – Сиерра мельком покосилась в сторону Перси. – Я была несколько занята решением своих проблем, вот и пропустила. Но рада познакомиться сейчас.

– Я тоже очень рад.

Перси поджал губы и как бы невзначай встал перед Сиеррой, натянув дружелюбную улыбку.

– Чарли, давай-ка обсудим кое-что, а то мы так и не успели поговорить.

– Что ж, конечно. – Чарли хлопнул брата по плечу. – Еще увидимся, Сиерра.

Девушка ему улыбнулась и кивнула, а сама следила цепким взглядом за удаляющимися братьями. Они отошли в сторонку, и Перси что-то очень тихо говорил, но как бы Сиерра не прислушивалась, музыка и гул голосов все заглушали. В какой-то момент Чарли бросил короткий взгляд в сторону Сиерры и быстро отвел его, а затем с серьезным видом кивнул. Братья пожали друг другу руки, и Перси заметно расслабился. Когда он повернулся, то встретился с насмешливым взглядом Сиерры. Она лишь выгнула бровь, а затем усмехнулась и, отворачиваясь, покачала головой.

Уже стемнело, когда прямо в центр шатра проскользнула призрачная рысь и заговорила усиленным магией голосом Кингсли Бруствера.

– Министерство пало. Скримджер убит. Пожиратели захватили власть. Они уже идут. Спасайтесь.

Когда телесный патронус растворился, на мгновение воцарилась звенящая тишина, вслед за которой поднялась волна паники. Все гости разбегались и трансгрессировали подальше отсюда, но в считанные секунды послышались взрывы, звон битого стекла, а после показались фигуры в черных плащах и масках. Пожиратели не стали медлить и сразу начали атаку. Сиерра выудила из сумки волшебную палочку и вовремя отразила убивающее заклинание, летевшее в Гарри, который находился под оборотным зельем.

– Ты цел? – крикнула Сиерра. Тот кивнул и спрятался за перевернутым столом, высматривая своих друзей. Девушка метнулась к нему и села как раз в тот момент, когда рядом разбилось очередное проклятье.

– Сиерра, я, Гермиона и Рон должны исчезнуть. Прямо сейчас. Больше нельзя медлить.

– О чем ты?

– Мы отправимся на поиски крестражей.

– Это же опасно! Папа знает?

– Да, он в курсе.

– Почему ты не сказал мне? – Девушка нахмурилась. – Я бы могла пойти с вами, помочь.

– Нет, ты нужна ордену, – запротестовал он.

– Но вы можете погибнуть! – упрямилась она.

– Как и все. Эту войну не закончить без риска и жертв.

Сиерра тяжело вздохнула и высунула голову: пожиратели получали жесткий отпор даже несмотря на то, что всех оборонявшихся застали врасплох.

– Гарри! – Послышался голос Гермионы. Рон тоже был с ней.

– Беги, я прикрою.

Гарри кивнул и ринулся в сторону друзей. Сиерра вскочила на ноги и стала отбивать луч за лучом, которые направлялись в сторону друзей. В тот момент, когда руки троицы сцепились, и они стали трансгрессировать, Сиерра в последний момент встала между ними и красным проклятьем, летевшим в Гарри. Оно ударило прямо в живот. Сначала Сиерра ничего не почувствовала, но потом тело сковала пронзительная боль, которая разрасталась от своего центра в каждую клетку кожи, в каждую кость. Она упала на колени и выронила из рук палочку. Боль ослепляла и оглушала, и в это мгновение весь мир будто замедлился. Когда Сиерра теряла сознание, последнее, что увидела – перепуганное насмерть лицо Перси.

Сиерра с трудом разлепила веки, чувствуя, как яркий свет болезненно режет глаза. Поморщившись, она попыталась встать, но перед глазами все по-прежнему плыло, а живот снова прошибла адская боль. Застонав, девушка повалилась обратно, с радостью оказываясь на мягких подушках. Когда ей удалось сфокусироваться, она опустила взгляд вниз и заметила на себе мужскую рубашку.

– Какого… – прошипела она и, наконец, поняла, что происходит.

Сиерра не сразу заметила спящего в кресле Перси. Казалось, он был настолько вымотан, что его не разбудит даже бомбарда. Его очки смешно съехали, и весь вид говорил о том, что он вовсе не собирался засыпать, однако усталость взяла свое.

Девушка подняла рубашку и заметила перевязанный бинтами живот. События прошлого вечера вихрем ворвались в ее мысли, которые тут же сковал страх и паника. Сиерра привстала, стараясь не издавать стоны боли, но Перси все равно проснулся и тут же вскочил с места.

– Тебе нельзя вставать, иначе швы разойдутся.

– Все живы?

Перси кивнул.

– Они в безопасности.

– Тебе стоит послать моему отцу весточку, что я жива, пока он не пошел войной против лорда.

– Я все отправил, как только… – Он кивнул на ее рану.

– Ты снова меня спас, – усмехнулась она.

– Ты против?

Сиерра с улыбкой отрицательно качнула головой. Неловкое молчание затягивалось.

– Нужно сделать тебе перевязку и обработать антисептиком рану, – наконец, произнес Перси и смущенно отвернулся.

Сиерра сдвинула брови, а затем, осознав, чем вызвано это смущение, засмеялась, но почти сразу поморщилась, чувствуя боль.

– Да брось, Перси! Что ты там не видел? В конце концов, как-то же ты меня раздел.

Перси усмехнулся.

– Куда проще было это делать, когда ты не смотришь на меня в упор. К тому же, тогда я был до чертиков напуган, чтобы думать об этом.

– Я могу закрыть глаза, – ухмыльнулась девушка. – Завязывай уже с этим и просто сделай, что нужно.

Перси кивнул и принес чистые бинты и антисептик личного производства Сиерры, который она варила литрами и раздала каждому члену ордена, как и многие другие необходимые средства.

– Все же здорово, что я подготовила всем такие медицинские наборы.

Пока он отматывал бинт, Сиерра расстегнула рубашку, оголяя живот, и привстала, чтобы ему было удобнее снимать старые, немного окровавленные бинты. Для того, чтобы их развязать, Перси приходилось сидеть слишком близко и случайно касаться пальцами ее кожи. Сиерра действительно закрыла глаза, чтобы самой на него не смотреть, но легче от этого не стало; когда он едва касался теплыми пальцами ее спины, она и вовсе забывала про боль.

Рана и правда была глубокой, но Перси умело ее зашил и предпринял все, чтобы не произошло воспаление. Он осторожно промывал шов, не жалея обеззараживающего и восстанавливающего раствора.

– Выглядит лучше, но тебе не стоит лишний раз шевелиться.

– На мне все заживает, как на собаке, – отмахнулась Сиерра, застегивая пуговицы рубашки. – Спасибо за помощь, но, думаю, я дальше справлюсь сама.

– Вообще-то нет, – резче нужного ответил Перси, а затем, прикрыв глаза, вздохнул. – Пока орден проверяет безопасность наших убежищ, Сириус решил, что тебе будет лучше здесь. И, если с тобой что-то случится, он мне голову оторвет. Так и сказал.

Сиерра усмехнулась.

– Что ж, ладно. Но мне не хотелось бы доставлять тебе неудобства. В конце концов, кажется, я заняла твою постель.

– Кресло тоже вполне удобное, – соврал Перси.

– Не сомневаюсь, – ухмыльнулась Сиерра, заметив, как он то и дело разминает свою шею.

– Я что-нибудь приготовлю, тебе надо поесть и набраться сил.

Девушка прыснула.

– Ты теперь и готовишь?

– Холостяцкая жизнь вынуждает.

После плотного завтрака, Сиерра немного расслабилась и стала наблюдать за Перси. Тот постоянно бесцельно наворачивал круги по квартире, что-то перекладывал с места на место, каждые полчаса выходил проверять нет ли подозрительных личностей возле дома и по-прежнему ли действуют защитные чары.

– Я скучаю по школе, – внезапно сказала Сиерра. Перси остановился, а затем сел напротив девушки.

– Да, в Хогвартсе все было проще. Я так хотел поскорее выбраться во взрослую жизнь, а сейчас многое отдал бы, чтобы вернуться туда.

– Чтобы снова портить всем веселье своими нудными нравоучениями? – усмехнулась девушка. – Помню, как ты однажды так утомил этим Киру, что ей три ночи подряд кошмары с твоим участием снились.

– Вы обе были невыносимы! – оправдался он. – Но ты – особенно.

– Ты себя вспомни! – возмутилась Сиерра.

1990 – 1991 гг.

Перси четырнадцать, и он, насмотревшись на своих старших успешных братьев – Билла и Чарли мечтал быть старостой. Он так сильно ждал следующего года, потому что полностью уверен в своем предстоящем назначении на должность старосты Гриффиндора. Он знал, что старостой быть непросто, поэтому решил начать тренироваться уже сейчас, на четвертом курсе. Перси тщательно следил за порядком и соблюдением правил даже без значка – по доброй воле, ведь правила и порядок – это так важно. Чарли был только рад иной раз отлынивать от обязанностей. Пользуясь бдительностью и осведомленностью младшего брата о тех или иных проступках гриффиндорцев, тот предпочитал лишний раз подольше задержаться в гостях у Хагрида или отработать тот или иной прием в квиддиче, чтобы на матче блеснуть на славу.

Перси до ужаса раздражало поведение собственных младших братьев, которые едва только перешли на второй курс, а уже дважды чуть не разнесли школу по кирпичикам. Чарли был к ним снисходителен и на некоторые не особенно тяжкие проступки закрывал глаза, игнорируя недовольство Перси. А как же дисциплина! Как же правила! Но беда, как известно, никогда не приходит одна. Эти двенадцатилетние болваны каким-то образом умудрились подружиться с двумя непоседливыми девчонками с третьего курса, и теперь-то Перси круглыми сутками испытывал одно лишь негодование.

Однажды на пути из библиотеки он поймал одну из них с поличным: она тщательно прятала в щели стены навозную бомбу, которую точно всунули ей Фред и Джордж.

– Что ты здесь делаешь?

Девчонка вздрогнула и едва не выронила бомбу себе под ноги.

– Чего пугаешь? – шикнула она и как ни в чем не бывало продолжила.

– Ты в курсе, что нарушаешь правила? – Перси скрестил руки на груди.

– Думаешь, я дура?

– Есть такие мысли.

Девочка сузила серые глава и фыркнула.

– Будто мне есть дело до твоего мнения. Ты даже не староста!

Ее высокомерие порядком раздражало юношу. Он сжал руки в кулаки.

– Я им стану!

– Вот когда станешь, тогда и приходи, а сейчас отвали.

Перси опешил от такой неслыханной наглости.

– Ты ведь Блэк? Сиерра Блэк, – догадался он. Та проигнорировала его вопрос, заталкивая бомбу поглубже. – Нет, ну ты совсем обнаглела! Я доложу обо всем Макгонагалл!

Перси схватил ее за руку и потащил вслед за собой, совершенно позабыв о том, что бомба так и осталась в стене.

– Пусти! – Сиерра изо всех сил наступила ему на ногу и вырвалась. – Стукач!

– А ты сущий кошмар, Сиерра Блэк! Идем со мной. Немедленно.

Девчонка ухмыльнулась и подошла ближе, а затем со всей силой щелкнула ему прямо в лоб щелбан. Перси ойкнул и схватился за ушибленное место.

– Ты еще и дерешься.

– Ага, – радостно заявила она. – Хочешь отвести меня к декану, сначала догони, придурок.

Перси разозлился от такого неуважения и пренебрежения и пустился за ней вдогонку. Сиерра заливисто смеялась и постоянно оглядывалась, а затем, когда поняла, что он догоняет, взмахнула волшебной палочкой. Сначала Перси ничего не понял, а потом запутался ногами в собственной мантии и с позором повалился на пол. А девчонка убегала вприпрыжку и хохотала.

А на следующий день, когда сонные слизеринцы выползали из своих подземелий на завтрак, в стене взорвалась навозная бомба. Вдыхая свежий воздух на заднем дворе, Перси злился на себя и думал, как вообще мог забыть об этом и просто уйти спать.

1991 – 1992 гг.

Перси, наконец, получил свой первый долгожданный значок старосты факультета. Первый этап пройден, а впереди маячила новая вершина, которую он тоже намеревался покорить.

Сиерра Блэк за это время стала настоящей занозой и вместе с Кирой Купер принимала активное участие в любых приключениях близнецов Уизли – в частности они вместе феерически взорвали туалет. Перси только и делал, что густо краснел, стыдясь, что собственные братья его так позорят и подрывают такой значимый для него авторитет. Юноша с большим удовольствием снял с них баллы, а после наказания от Макгонагалл решил высказаться лично. Он при всех отчитал младших братьев за ужасное поведение, рассчитывая, что стыд их немного урезонит, но те лишь переглянулись и рассмеялись ему в лицо.

– Какой он зануда, – послышался женский голос, и он уже прекрасно знал, кому тот принадлежал.

– Я напишу обо всем матери, так и знайте! – строго заключил Перси и переключился на двух девчонок, стоящих в сторонке. – А вы! Как можно заниматься такими вещами? Вы же девочки!

– А ты что, нам под юбки заглядывал, что так уверен в этом? – насмешливо спросила Сиерра. Кира прыснула и закрыла рот ладонью, пока все вокруг начинали покатываться со смеху.

Перси жутко покраснел то ли от смущения, то ли от злости, что никто не признает его правоту.

– Ты сущий кошмар, Сиерра Блэк, – только и смог повторить он. Та усмехнулась.

– А ты ужасный зануда. С таким характером ты точно не скоро заглянешь под юбку девчонке.

Если бы Перси мог, то убил бы ее одним только взглядом на этом самом месте, лишь бы она, наконец, заткнулась.

1992 – 1993 гг.

С каждым годом выходки братьев и их вечной спутницы Сиерры Блэк становились просто невыносимыми. Перси злился, что ему приходилось тратить много свободного времени на решение проблем, которые те устраивали, а не проводить его вместе со своей девушкой Пенелопой. Тогда он принялся снимать баллы с факультета направо и налево, надеясь, что стыд за то, что те так подставляют Гриффиндор, возьмет верх, и они образумятся. В частности, он всеми силами снимал балл за баллом с Сиерры даже за малейшую провинность, но это все только усугубило. Девушка как будто только и делала, что все вытворяла назло и будто бы специально на виду; сделала гадость и смотрела на Перси, примерзко улыбаясь. Он ее ненавидел настолько, что на прогулках с Пенелопой то и дело болтал о том, какая Сиерра Блэк тупица и невыносимая заноза.

– Такое чувство, Перси, что тебе нравится она, а не я, – как-то заявила Пенелопа. Перси нахмурился.

– Что еще за глупости?

– Ты готов часами говорить либо об учебе, либо о министерстве, либо об этой Блэк.

Перси тогда очень разозлился, но не на свою девушку и даже не на себя, а снова на Сиерру, потому что он считал, что именно она была корнем всех его проблем. И когда он застукал ее с сигаретой прямо во дворе школы, то попросту снял с факультета тридцать очков.

– Ты совсем рехнулся? – Блэк схватила его за руку и вынудила обернуться. Ее серые глаза пылали яростным огнем.

– Будет уроком тебе и тебе подобным.

– Что значит «мне подобным»?

– Таким же никчемным и глупым студентам, которые совершенно не задумываются ни о чем кроме вредительства себе и окружающим.

– Ты душнила, Уизли, – разочаровано заключила Сиерра. – Клянусь, я не знаю, как в вашей семье мог появиться такой придурок.

– Зато с твоей все сразу понятно.

Это послужило последней каплей перед тем, как Сиерра выудила из кармана палочку и ткнула ею Перси прямо в грудь.

– Защищайся.

– Я не буду этого делать. Использовать магию в коридорах запрещено.

Сиерра резко взмахнула ей, оставляя на щеке юноши мелкий магический порез.

– А так?

Перси даже не шелохнулся.

– Я не стану этого делать.

– Даже если я тебя изрежу вдоль и поперек?

Сиерру это веселило, а он не понимал, откуда в пятнадцатилетней девчонке столько злобы и не выплеснутой агрессии, которая буквально рвалась наружу через край.

– Валяй, – равнодушно отозвался Перси.

Девушка занервничала, но, чтобы скрыть это, полоснула царапину побольше прямо на его шее. Он даже не вздрогнул. Тогда Сиерра опустила волшебную палочку и ушла, внушительно задев его плечом и напоследок бросив: ну и черт с тобой. За все это он не снял с нее ни балла. Блэк это взбесило еще больше, и она явно специально караулила старосту у библиотеки. Перси удивился, но виду не подал.

– Почему ты не снял с меня баллы? Я ведь использовала магию и покалечила тебя.

Она кивнула на его слегка воспаленные царапины.

– Ты хочешь, чтобы тебя исключили?

– Я думала, этого хочешь ты.

– Нет. Я всего лишь хочу порядка. А теперь мне нужно идти, если позволишь.

Сиерра вспыхнула.

– Сними баллы за то, что я сделала!

Перси ухмыльнулся, видя ее растерянный взгляд.

– Ты странная, Блэк, и у тебя явно проблемы. Разберись со своей головой для начала, а я больше не поведусь на твое больное привлечение внимания к своей персоне.

– Я не… – растерялась она, а затем от злости нахмурилась и сжала кулаки. – Я ненавижу тебя.

Перси тяжело вздохнул.

– Наши чувства абсолютно взаимны, Сиерра.

– Как мило! Ну и катись отсюда.

Перси только устало покачал головой и отправился в башню Гриффиндора, совершенно не желая разбираться в поступках этой чокнутой Блэк. Сиерре же казалось, что он видел ее насквозь и попросту пожалел, а жалость к себе она ненавидела больше всего.

Август 1997 г.

Сиерра вытерла подступившие от смеха слезы.

– Да-а-а, тебе из-за меня пришлось не легко.

– Что с тобой тогда было?

– Перси, мне было пятнадцать, и я была пубертатной язвой, – ухмыльнулась она.

– Разве что-то изменилось?

Сиерра ударила его в плечо, и Перси засмеялся. Общие воспоминания всегда сближают, особенно, когда эта история тянется многие года, и хорошего, а порой смешного в ней было куда больше, чем плохого.

Еще несколько дней Сиерра провела с Перси, и эта близость в замкнутом пространстве давалась им обоим не легко. Сиерра то и дело хотела его оттолкнуть и выдерживала дистанцию, а Перси хотелось пробить эту стену, что она изо дня в день возводит между ними. Вскоре Сириус оповестил, что на Гриммо безопасно, и Сиерра с облегчением трансгрессировала туда не без помощи Перси, так как пока еще была слаба для самостоятельных прыжков. Когда августовские плотные сумерки легли на Лондон, Сиерра заварила себе кофе, добавила в чашку немного мятного ликера и вышла на балкон.

Гарри, Рон и Гермиона еще со свадьбы Билла отправились на поиски крестражей – в безумно опасное путешествие с абсолютно непредсказуемым исходом. Сиерра смотрела в хмурое ночное небо, будто бы уже почти осеннее и тяжелое, и понимала, что совершенно не знает, что им всем делать дальше. Сириус вышел вслед за дочерью и, зябко поежившись, закурил.

– Мне страшно, папа. Я трусиха?

– Бояться не стыдно, – хрипло ответил мужчина, выдыхая густой столп дыма. – Страх позволяет становится мудрее и поступать разумно, обдумывая каждый свой шаг. Безрассудство – вот, что неправильно.

– Ты о Гарри?

Сириус покачал головой.

– Нет. Ребята поступили так, как им велело не только сердце, но и разум. Хоть я и не одобряю этого геройства, но так правильно.

Сиерра снова устремила уставший взгляд ввысь. Решающая битва приближалась, она чувствовала это всем своим нутром. Скоро все закончится, так или иначе.

Август стремительно догорел, а под первое холодное дыхание осени наступил сентябрь. Пий Толстоватый стал полноправным министром магии и на этом основании законно творил бесчинства как в волшебном мире, так и в мире маглов. Многие министерские работники попросту сбежали, опасаясь за свои жизни, а те, кто остались, старались не высовываться и тихо исполнять свои обязанности. Перси также изъявил желание остаться на своем посту, чтобы изнутри следить за всем, что там происходит и шпионить ради Ордена. Никто из Уизли не был в восторге от этой идеи и старательно пытались отговорить его от необдуманной и опасной затеи, однако, когда Перси поддержал Кингсли, ставший неофициальным главой Ордена Феникса после смерти Аластора Грюма, все поняли, что назад дороги нет.

– Это же такой риск! – взорвалась Молли и от волнения стала обмахиваться кухонным полотенцем.

– Мы все здесь рискуем. Каждый, – жестко отрезал Кингсли. – Война официально объявлена, если ты к этому моменту еще не поняла.

– Вот не надо так разговаривать с мамой, – ощетинился Фред. – Вас главным никто не выбирал.

– Ты хочешь провести голосование? – Мужчина сверкнул глазами. – Есть кого предложить?

– Да кого угодно, – фыркнул тот.

Кира с силой сжала руку мужа. Фред тут же прекратил перепалку, но те, кто стояли ближе всего к нему, услышали его шепот: «а что я такого сказал?».

– Давайте выдохнем и немного успокоимся, – примирительно начал Ремус Люпин. – Сейчас непростые времена, и, если мы будем собачиться друг с другом, эту войну не выиграть. Можно сразу расходиться по домам.

– Ты прав, – согласился Кингсли, мгновенно остывая. – Но мы не можем позволить себе выбирать кем и чем рисковать. Гарри, Рон и Гермиона вообще черт знает где и связи с ними нет никакой, и мы не можем просто отсиживаться здесь, ничего не предпринимая.

– Да, только рискует почему-то всегда наша семья, – зло бросил Джордж. – Трое из ее членов уже без вести пропали, а теперь и четвертый должен поселиться в логове врага. Я уже молчу о Джинни, которую вы настояли отправить в Хогвартс для отвода глаз, и она там совсем одна с этим варварским режимом – учится под руководством предателя и убийцы Дамблдора.

– Это мое решение, – твердо сказал Перси. – Меня никто не просил. Я сам этого хочу, поэтому никто из вас не в праве выбирать за меня.

Джордж фыркнул, откинулся на спинку стула и больше ничего не сказал. Сиерра с тревогой посмотрела на отца, опасаясь, что Орден Феникса такими темпами скоро развалится.

Было решено, что теперь Перси не сможет приходить на собрания. Тогда Тонкс предложила выбрать безопасное место, в котором кто-то из членов Ордена каждую неделю в условленный день и время будет встречаться с ним для обмена информацией. Для этих целей Билл вынес на обсуждение продуктовую лавку, который заведует верный Дамблдору человек.

– Это не вызовет вопросов. Перси просто пришел закупиться продуктами.

– А если за ним проследят и заметят кого-то из нас? – Сириус нахмурился.

– Я думаю, нам стоит пользоваться оборотным зельем, которое варит Сиерра, – предложила Флер. – Мы можем притворяться как простыми покупателями, так и самим владельцем лавки, хоть я еще и не отошла от прошлого перевоплощения в мужчину.

Француженка недовольно повела плечом, будто превращение в Гарри для нее стало худшей пыткой, чем сражение с драконом на турнире.

– У него две дочери, – успокоил жену Билл. – И они помогают ему с продажей товаров.

– Не думаю, что благоразумно впутывать в это еще и двух девочек. – Молли покачала головой.

– Билл, обсуди этот вопрос с тем человеком, – сказал Кингсли. – Как его имя?

– Томас Грей. Я свяжусь с ним сегодня же и дам вам знать.

Сиерра не торопилась уходить, дожидаясь, пока Перси закончит разговор со своей семьей. Когда он уже направился к выходу, Сиерра встала у него на пути и скрестила руки.

– Ты не должен этого делать.

– Почему нет?

– Я знаю что это и поэтому прошу – не надо.

– И что же это? – Перси усмехнулся.

– Ты пытаешься искупить свою вину перед всеми.

– Я пытаюсь быть полезным и делаю это, потому что могу.

– А если ты погибнешь? – настаивала Сиерра.

– Какой тебе дело? – разозлился он. – Кажется, однажды я для тебя уже умирал.

Это фраза, прозвучавшая как моральная пощечина, на сотую долю секунды выбила девушку из равновесия. Когда момент слабости растворился, она закатила глаза.

– Это не значит, что я хочу, чтобы ты умер по-настоящему.

Перси, тяжело вздохнув, устало потер глаза и коснулся ее руки.

– Со мной все будет в порядке, я обещаю.

Сиерра дернулась и резко расправила плечи, словно стараясь казаться более равнодушной.

– Если опять нарушишь обещание, я и на том свете тебя найду, чтобы убить еще раз собственными руками.

Перси улыбнулся.

– Буду вспоминать об этом каждый раз, когда очень захочется нарушить данное тебе обещание.

Сиерре было трудно скрыть тревогу, так как в министерстве не было безопасно даже тогда, когда все думали, что возрождение Волан-де-Морта просто очередная страшная сказка, которую придумал мальчик ради привлечения внимания. Сейчас там все кишело пожирателями, сторонниками Темного лорда и теми, кому приходилось выполнять все приказы под империусом.

Фред и Джордж закрыли свой магазин, чтобы сберечь его до лучших времен. Их яркая вывеска больше не подсвечивалась, а человечек перестал снимать свою шляпу. Косой переулок практически вымер. Свою продукцию близнецы были вынуждены реализовать только по почте своим постоянным клиентам. Бизнес терпел убытки.

– Я уже давно задумывался о собственном жилье, отдельном от Джорджа. Я же теперь женатик как-никак, – веселился Фред. – Вот тебе и повод заняться поиском.

Джордж радости брата не разделял. После ухода Гермионы на поиски крестражей он вообще перестал искренне улыбаться. Все, что доставалось окружающим – в лучшем случае кривоватая ухмылка и тихие смешки. И как бы Фред ни пытался расшевелить брата, тот зарывался в работу или без конца крутил радиоприемник на частоту «Поттеровского дозора» в надежде, что Ли Джордан сообщит хоть что-то хорошее.

Часто после собраний Сиерра просто садилась рядом с Джорджем и молчала, и это молчание он любил больше всего, потому что эта девушка всегда его хорошо знала и понимала, что ему нужно. Фред тоже знал, но в силу своего характера просто не мог долго соблюдать траурную тишину, тем самым поддерживая невыносимую меланхолию.

– Тебе стоит перебраться из Касл Комб на Гриммо, – нарушил молчание тот. – Ты там совсем одна, это небезопасно.

– Я уже начала перевозить вещи.

– И закрой свою лавку. Ты же знаешь, что пожиратели активно уничтожают все то, что принадлежит нашим людям.

– Джордж, давай поговорим о Гермионе.

Парень горько усмехнулся и покачал головой.

– А что тут говорить? Она ушла, и я не знаю увижу ли ее когда-нибудь снова.

– Они вместе и не из таких передряг выпутывались.

– Не надо, Си, только не эти тирады о том, что все обязательно будет хорошо. Я постоянно слышу это от матери и Фреда. Уже тошно, – тихо признался он.

Сиерра сочувственно поджала губы и крепко сжала его руку. Ей хотелось забрать хоть немного его тревоги, и этот отчаянный жест был той самой жалкой попыткой, которую, на удивление, Джордж оценил. Он погладил ее руку большим пальцем и лукаво улыбнулся – впервые искренне за весь этот долгий месяц.

– Береги себя, Сиерра. Я не хочу потерять еще и тебя.

В министерстве Перси больше не доверяли, хоть и не были в курсе о его воссоединении с семьей. Хуже всего было не то, что его сняли с должности личного помощника министра, а то, что назначили таковым при Дориане Максвелле. Большего унижения Перси и представить не мог.

Глаза Максвелла хищно блеснули, когда он увидел Перси, раскладывающим свои вещи в приемной перед его кабинетом. Он с особым удовольствием наблюдал за каждым его движением, подпитываясь волнами гнева и раздражения, что тот излучал.

– А я ведь сам попросил тебя себе в секретари, – с ухмылкой начал Дориан. Перси непроизвольно сжал столешницу так, что побелели костяшки. – Ну-ну, мой друг, ты должен быть мне благодарен, ведь я дал тебе работу.

Перси поднял на него угрюмый взгляд.

– Наш новый министр магии хотел тебя уволить за ненадобностью, но я убедил его, что ты можешь быть полезен нам.

– Премного благодарен, – сквозь зубы процедил Перси. Дориан ему приторно улыбнулся.

– Можешь приступать к своим новым обязанностям. – Он развернулся, чтобы уйти, но остановился в дверях кабинета. – Только принеси мне сначала кофе.

Дверь за Максвеллом закрылась, и Перси с силой растер лицо и раздраженно отпихнул от себя кипу бумажной работы, от которой он уже успел отвыкнуть. После собственного кабинета эта душная приемная без окон, по которой постоянно сновали люди, служила отличным отрезвляющим эффектом.

Когда с переездом на Гриммо было покончено, Сиерра вместе с Максом встретилась в Косом переулке, чтобы закрыть свою лавку. Юноша уже ждал ее на условленном месте и, как всегда, радостно улыбнулся при виде подруги.

– Жаль, конечно, что придется закрыться. Надеюсь, это ненадолго.

– Я тоже хочу верить, что это лишь временная мера, но в нынешней ситуации нельзя ничего загадывать, – с грустью ответила Сиерра. – Ты перебрался в безопасную квартиру, которую орден нашел для тебя?

– Да. – Он почесал макушку. – Тесновато, но жить можно. Хорошо, что это окраина, почти пригород: в полнолуние не должно возникнуть проблем.

– И все же будь осторожен.

– Как скажешь, босс.

Макс откинул с лица светлую отросшую челку и шутливо отдал честь. Сиерра не была уверена, что друг понимает всю серьезность проблемы, и оставалось лишь надеяться, что с ним ничего не случится.

Косой переулок напоминал заброшенный город, который в суматохе покинули все жители. Очень много разбитых витрин и сломанных вывесок, кое-где на брусчатке бесхозно лежали чужие вещи и сломанные товары. Сиерра остановилась возле некогда красивой фарфоровой куклы с роскошными белыми волосами. Она подняла игрушку и долго всматривалась в трещину на обезображенном лице и перепачканное в грязи светлое платье. Девушка осторожно посадила куклу возле магазина, в котором та, скорее всего, продавалась раньше и, вздохнув, принялась догонять Макса.

Всевозможные Волшебные Вредилки выглядели непривычно серо, тихо и грустно. Рыжий человечек и правда больше не снимал свою шляпу, встречая посетителей, окна и двери заколочены с надеждой, что это поможет избежать мародерства и варварства. Лишь из немногих магазинов лился приглушенный свет, а гуляющих по широким улицам и вовсе не наблюдалось: все в страхе сидели по домам.

Сердце упало в район желудка, стоило им подойти к своей лавке: тяжелая дверь была сорвана с петель, а те окна, что не были разбиты, покрылись трещинами.

– Вот ублюдки! – рявкнул Макс и стремительно вошел внутрь.

Сиерра ненадолго задержалась снаружи и тяжело вздохнула. Она аккуратно перешагнула через обломки и прошла в торговый зал. Мелкие осколки отчетливо в такой тишине хрустели под подошвой ботинок. То, что предстало перед взглядом Сиерры, разбивало ей сердце: все банки и склянки за редким исключением лежали на полу – полностью уничтоженные; из кладовой было украдено множество дорогих и редких ингредиентов; лаборатория разрушена полностью. Наверх, в свой кабинет, она даже не стала подниматься, увидев бледное и разъяренное лицо Макса, спускавшегося оттуда вниз.

– Я все уберу, – звенящим голосом произнес он, избегая смотреть подруге в глаза.

– Оставь это, Макс. Возьмем, что осталось, заколотим окна и дверь, а потом я наложу на лавку проклятье, как и должна была сделать раньше, чтобы любой, кто попытается сюда проникнуть, сгорел заживо.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю