Текст книги "Легенда о мальчике, что учился дышать (СИ)"
Автор книги: chuckcloud
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 95 страниц)
Том хотел было немедленно побежать на задний двор, но вдруг ощутил в теле невероятную слабость. Ноги будто не слушались и потихоньку начали отниматься.
– Что происходит? – прошептал он, осматривая руки и сжимая-разжимая кулаки, ведь пальцы тоже начали неметь, неприятно покалывая.
– Ох, Джерри, Джерри, – медленно поднялась со стула мисс Стрип, подошла к сыну со спины и положила не его плечи ладони. – Конечности сводит? Это все я виновата! Столько дней продержала пристегнутым! Прости меня, ради Христа… – погладила она Тома по голове. – Давай, дабы хоть как-то искупить свою вину, я помогу тебе выйти на улицу, – стала она аккуратно поднимать мальчика, придерживая за спину.
Спустя пару минут Том, при помощи Мэрил, вышел во двор. В глаза сразу же бросился небольшой шатер.
– Джейк там, – указала на него мисс Стрип. – Ожидает тебя… Иди же! – легонько подтолкнула она сына в сторону шатра.
И тут внутри у Тома что-то заметалось. Почему мать с ним так добра? Могла ли она в один день полностью перевернуть свое мировоззрение? Ведь она всегда была такой непреклонной и никогда не отступалась от своих принципов! И что это за шатер такой? Будто большой ящик, прикрытой старой тряпкой. Почему невыносимая боль в брови притупилась? Почему ноги и руки стали ватными? Но Том решил не заморачиваться по этому поводу, ведь искренне поверил, что в этом странном шатре его действительно ожидал Джейк, с которым они так давно не виделись.
Мальчик медленно побрел в сторону странной конструкции и даже не заметил, как за ним последовала Мэрил. Оказавшись у шатра, Том присел на четвереньки, аккуратно отодвинул ткань и полез внутрь.
– Джейк? – прошептал он, оказавшись наполовину внутри.
Но, конечно же, никакого Джейка, а уж тем более Джилленхола, там не оказалось. Перед Томом предстала лишь сырая земля, да толстые железные прутья, образовывавшие собой клетку. Вдруг мальчик почувствовал, как кто-то с силой толкнул его, и он оказался внутри этой максимально странной конструкции.
– Ну что, попался, дерзкий глупец?! – безумно взорвалась мисс Стрип, закрыв дверцу и задвинув ее на засов с обратной стороны. – Какой же ты глупый, Том! Да тебя обдурить оказалось даже легче, чем я думала! Можно даже было не подсыпать собачий транквилизатор в твою еду! Ахахах! – засмеялась она, вскинув руки к небу.
Том охуевше посмотрел на мать и в ту же секунду ощутил себя самым глупым и наивным человеком на всем белом свете.
– Что, думал, что твоя дерзость останется безнаказанной? – вызывающе глянула на него мисс Стрип, приподняв пышную бровь. – Но я рада, что увидела, каков ты на самом деле! Ты одержим бесами, Томас! Ты социально опасен! И, дабы ты не смог никому и никогда навредить – будешь жить в этой клетке! Я специально вырыла газон в ней, чтобы ты был ближе к земле! Может эти некомфортные для бесов условия, побудят их покинуть твое тело и разум… Лето поживешь так, а я пока сооружу для тебя в нашем подвале мини-лабиринт из гиперпрочного полиэтилена! Если все пойдет по плану, то к ноябрю ты уже сможешь переселиться туда.
– Мама… – залепетал Том, не веря в происходящее. – Ты обманула меня…
– Ну, а что мне оставалось? – развела руки Мэрил. – Это жизнь, Томас! Либо ты – либо тебя! Что, надо было оставить все как есть, чтобы ты в один прекрасный день убил меня?
– Я бы никогда такого не сделал… – зашептал мальчик, навернув на глаза слезы.
– Сделал бы! Еще как! – накручивала женщина. – Ты – ненормальный! Ты – убийца! Мог бы стать им, не посади я тебя в клетку. Представь, сколько человеческих жизней я спасла? – плела она героические невменяемые бредни. – Ладно, что-то я с тобой заболталась. Мне пора в дом, а то эта жара начала меня утомлять. Вот тебе святая вода, будешь пить ее, – просунула она через прутья полулитровую фляжку. – Расходуй с умом! Я вернусь через три дня и принесу тебе черствого хлеба. До этого момента ты ничего не будешь есть. Надеюсь, что ты сможешь искупить все свои грехи голодом! И главное – не забывай молиться, Томас! – рявкнула она, встала с корточек и закрыла за собой покрывало. – И да, – через секунду из-за тряпки показался ее острый нос. – Только попробуй пискнуть – и ты пожалеешь об этом!
Ткань вновь закрылась, и Том остался один в этой дурацкой клетке. Он был не на шутку раздавлен и унижен. Мальчик боком лег на землю, обнял колени и заплакал. Как же он корил себя за то, что оказался таким лохом, купившись на бредни сумасшедшей мамаши. Также ему было невыносимо больно и обидно за то, что мать так подло предала его. Так вот он каков – вкус предательства. Через пару минут, собачий транквилизатор дал о себе знать и Том провалился в сон, уткнувшись разъебанной бровью прямо в сырую землю.
Проснулся Том, когда вокруг было уже темно. Он вновь ощутил боль на лице, которая стала еще сильнее, чем с утра. Мальчик осторожно присел, опершись о прутья, и обнял себя руками, ведь ему было невыносимо холодно. Мало того, что ночь была прохладной, да еще и на влажной земле он сколько проспал! Так его еще и знобило от стремительно повышающейся температуры, а также налицо был отходняк от транквилизатора!
Всю ночь Том не сомкнул глаз, все прокручивая в голове события сегодняшнего дня. Что будет теперь с ним? Он не знал. Возможно ли вообще теперь какое-то будущее? Том начал злиться на себя, а также на Мэрил. Но на смену злости пришло новое для него чувство – разочарование. Все его надежды на что-то хорошее в одночасье рухнули и он, наконец, увидел реальную картину мира.
– Какое вообще будущее? – зашептал Том, закрыв голову руками. – Нет у меня его… И никогда быть не могло… Я никому не нужен… Никогда не был никому нужен… Никогда и не буду… – лепетал он, а его душа разрывалась на части от осознания действительности.
Когда первые лучи солнца осветили клетку, накрытую огромной тканью, Том немного порадовался, что наконец-то сможет согреться. Но не тут-то было! Уже ближе к обеду он проклинал солнце, не на шутку нагревшее воздух под тряпкой. Вот тут-то Тому и поплохело хлеще некуда. Мало того, что температура в клетке поднималась к сорока градусам по Цельсию, а воздух становился спертым и обжигающим, температура его тела приближалась к отметке в тридцать девять градусов. Ого! Да тебе точно не обойтись без антибиотиков, пацан! Кажется, подремав на сырой земле, ты занес в и без того раздроченную рану инфекцию. Ох и ох! Главное, чтоб не дошло до сепсиса! А то вместе с твоей смертью придет и конец всей истории! Находясь в лихорадочном состоянии, мальчик жадно опустошил целую бутылку воды. И только когда последние капли упали в рот, Том понял, что теперь ему точно наступит пиздец – Мэрил не придет еще несколько дней, а если завтрашний день будет так же жарок, то ему точно не выжить.
Ближе к вечеру Том возрадовался, что солнце пошло в закат, но не долго музычка играла – на смену палящему дню пришла до безобразия холодная ночь! Которая, кстати, прошла для Тома в полном бреду.
Когда на следующее утро лучи солнца вновь начали проникать под тряпку, Том безысходно лег на землю и тихо заплакал. Кажется, сегодня за ним придет смерть. Помощи было ждать совершенно неоткуда! Но мальчик ждал какого-то чуда. Да пускай за ним придет хоть педофил и предложит конфетку – Том бы без вопросов пошел с ним, ведь разве может его жизнь стать еще хуже, чем сложилось уже?!
Мальчик и сам не заметил, как провалился в небытие. Он не знал сколько пробыл без сознания, когда его разбудил яркий луч солнца, ударивший прямо в глаза. Как это возможно? Кто-то открыл тряпку? Правда?! Хоть бы не педофил! Хоть бы, хоть бы!
– Томас?! – услышал он взволнованный мужской голос и слабо приоткрыл один глаз, ведь второй уже безбожно заплыл минувшей ночью.
Мальчик затуманенным взглядом посмотрел в ту сторону, откуда исходил свет. Там он увидел незнакомый мужской силуэт в шляпе. Кто это? Может смерть пришла за ним? Совсем не так Том ее себе представлял…
========== Глава 14: Спаситель ==========
– Томас, Бог ты мой! – дрожащим голосом заговорил силуэт, и мальчик услышал звук открывающегося засова. – Это ты? Неужели это и правда ты?
Том не понимал ничего, а тем временем мужчина уже подошел к нему и присел рядом на одно колено.
– Господи… Что с тобой? – вымолвил он, осматривая бровь ребенка. – Тебе срочно нужно в госпиталь… – приложил он ладонь ко лбу мальчика.
Том пытался рассмотреть человека, но ему это плохо удавалось. Однако, он все же смог увидеть, что тому, на вскидку, было лет пятьдесят. Худое лицо покрывала сетка тонких морщин, особенно видневшихся в уголках широко посаженных глаз.
– Кто вы? – еле слышно прохрипел Том.
– Нет времени объяснять, Томас. Нам надо идти, – ответил мужчина и взял ребенка на руки.
Мужчина встал с земли и, прижимая ребенка к себе, вышел из клетки. Из глаз Тома тут же хлынули слезы – то ли от ослепившего дневного света, то ли от надежды на спасение. Не рано ли ты радуешься, пацан? Уверен, что это не педофил? Что говоришь? Чувствуешь, что у этого человека благие намерения? Тогда ладно.
– Кто вы? – в полубреду повторил вопрос Том, когда они уже достигли калитки на заднем дворе, ведущей на улицу.
Мужчина тяжело выдохнул и остановился. Он присел на корточки и усадил мальчика себе на колено.
– Послушай, Томас… Все это очень сложно, но, наверно, я должен сказать сразу, – тихо заговорил незнакомец, заглянув ребенку в глаза. – Меня зовут так же, как и тебя. Томас… Томас Харди… И я… Я твой отец.
Мальчик лишь неоднозначно ухмыльнулся, восприняв эти слова за проделки своего затуманенного рассудка.
– Прости, что не смог найти и спасти тебя раньше, – продолжил мужчина. – Я виноват в том, что с тобой случилось. Я должен был найти тебя раньше. Прости…
Он обнял мальчика, и по его щеке скользнула слеза.
– А теперь нам надо убираться отсюда, – хотел было встать незнакомец.
– Постойте, – слабо вцепился ему в плечо Том. – Джейк… Там наверху… Джейк… Вы можете помочь ему? В шаре… Она держит его там… Прошу… Помогите… – из последних сил говорил он, пытаясь не потерять сознание.
– Что? О чем ты, Томас? – нахмурился мужчина, с подозрением обернувшись на дом и взглянув на окно второго этажа.
– Там Джейк… Он мой друг… Вытащите его… – продолжал буробить Том.
– Томас, я не понимаю. У нас совсем нет времени, нам нужно уходить, – помотал головой мужчина, поднялся на ноги и двинулся к выходу.
Но Том в этот момент вдруг четко осознал, что если сейчас он окажется по ту сторону забора, то больше никогда не увидит Джейка. Никогда, мать твою! Своего лучшего и единственного друга! Мальчик из шара навсегда останется в заточении в компании безумной Мэрил. Кто знает, как она поступит с ним? Вдруг его ждет такая же судьба, как и Тома?
– Нет! Отпустите! Я должен его спасти! – вдруг закричал Том, вырываясь из рук мужчины.
– Томас, прошу тебя, успокойся! Мы должны спешить! – опешил незнакомец, крепче прижимая ребенка.
Но Том, будучи добросердечным глупцом, отчаянно продолжал извиваться и пытаться освободиться. Но поскольку, в связи с лихорадкой, силы его почти покинули, у него ничего не получалось. Тогда он не придумал ничего лучше, как снять маску и укусить мужчину за ухо. Тот вскрикнул не столько от боли, сколько от неожиданности, и схватился за место укуса. Этим моментом и воспользовался Том. Он выкрутился из хватки мужчины и упал на землю. Не теряя не секунды, он собрал все оставшиеся силы и рванул к дому.
– Томас! – воскликнул незнакомец и ринулся за мальчиком.
Том ворвался в дом и без раздумий помчался на второй этаж, наспех надевая маску.
– Джейки! – влетел он в комнату и застучал ладонями в шар. – Джейки, это я!
Ответом ему была тишина, но мальчик продолжал неистово долбить по полиэтилену и орать, что есть мочи, совсем не думая о последствиях. И они не заставили себя ждать. Через несколько секунд в комнату ворвалась Мэрил.
– Как ты тут оказался, ублюдок? Как ты выбрался? – заорала она, с силой одернув Тома за кофту, отчего тот завалился на спину.
– Джейки, пожалуйста, проснись! – не унимался он и вновь пополз к шару, игнорируя мать.
– Я убью тебя! Не смей к нему приближаться, выродок! – завизжала мисс Стрип и пнула ребенка в плечо.
– Мэрил! Не смей его трогать! – ворвался в комнату и мужчина в шляпе. – Я больше не дам его в обиду! – он мигом ринулся на пол, загораживая собой мальчика.
Повисла напряженная пауза.
– Том? – охуевше пробормотала женщина, уставившись на мужчину.
– Да, это я. И я пришел, чтобы забрать сына! – уверенно заявил он, сверля женщину взглядом, преисполненным решимости. – Я не позволю тебе больше причинить вред нашему сыну!
– Нашему сыну? Нашему? – возмутительно округлила глаза мисс Стрип. – Ты ему никто! Ты лишь дал генетический материал! И, надо сказать, не самый лучший! И это совсем не дает тебе права называться его отцом!
Ах! Так значит, все это правда! Мужчина и впрямь отец Тома! Он не соврал! Даже Мэрил это подтвердила. И он никакой не педофил! Фуууф… Это уже радует.
– Где ты был все эти годы, пока я тащила на себе этот крест? – пренебрежительно указала она на мальчика, пытавшегося по-пластунски подползти к полиэтиленовой стене.
– Джейки, ну я прошу тебя, – хрипел он, взывая мальчика из шара проснуться. Но все было тщетно! Тот никак не просыпался! Вот что значит, спать как убитый! Тут такие страсти кипят, а этому ребенку хоть бы что!
– Это мой сын! И я не отдам его тебе! – вопила Мэрил. – Я знаю, ты угробишь его! Ты снимешь с него маску! Ты считаешь, что я сумасшедшая, считаешь, что он нормальный! Но ты ошибаешься, Том! Он безумен! Он грозился убить меня! Но я, несмотря на все это, продолжаю заботиться о нем!
– Да ты посмотри на него! – указал мистер Харди на бровь сына, откуда сочился гной. – Ему нужна помощь! Скоро начнется заражение крови, если уже не началось.
– Хах, ничего с ним не будет! Заживет, как на собаке, – отмахнулась женщина. – Зато он усвоит урок, поймет, как надо относиться к своей матери, которая дала шанс на жизнь такому ничтожеству, как он!
– Ты бредишь! Я вызываю полицию немедленно! – перебил Томас, и хотел было встать с пола, чтобы отправиться на поиски телефона.
– Вызывай, вызывай! – усмехнулась Мэрил. – Я им все расскажу! Пусть даже меня и посадят, но ты думаешь они позволят тебе вывезти этого ребенка из Штатов? Думаешь американские власти так просто разрешат тебе это сделать? Не думаешь, что они это расценят, как похищение американского гражданина каким-то британским отродьем?
– У меня связи, ты же знаешь, – устало сказал мистер Харди, а уверенность в его голосе пропала. – И у меня есть документы о том, что он мой сын, – оправдывался он, купившись на бредни своей душевнобольной бывшей жены.
– Плевать на твои связи! Америка не даст в обиду своих людей! – гордо провозгласила мисс Стрип, положив руку на сердце. – А документами своими и вовсе можешь подтереться! Они не действительны! Я сделала ему новые! Теперь он гражданин США!
– Джейки… – еле слышно стонал Том. Перед его глазами все плыло и кружилось, он совсем не улавливал суть разговора. Его волновало лишь одно – его друг. Он хотел хотя бы взглянуть на него в последний раз, перед тем как покинет этот дом. Ну, или умрет. Том совсем не знал, что ждет его дальше.
– Томас, нам надо уходить, – вновь присел к сыну Томас-старший. – Я найду выход.
– Пожалуйста, помогите ему… – прошептал мальчик, указав пальцем на кровать, где мирно и беззаботно посапывал малыш Джилленхол.
– Боже… Так вот о чем ты говорил, – выдохнул мистер Харди, наконец заметив спящего ребенка. – У тебя есть еще сын? И ты… Ты посадила его в это… Что это? – постучал он пальцем по гиперпрочному полиэтилену.
– Это шар. Но это не твоего ума дела, Том! Даже не смей думать о том, чтобы забрать его! – вкрадчиво заговорила мисс Стрип, указав на Джейка.
– Мэрил… Зачем ты это делаешь? – взволнованно спросил Томас, рассматривая полиэтиленовую конструкцию и мальчика в ней. – Это безумие… Они же дети! За что ты так с ними?
– Джейк… Спасите Джейка… – кряхтел Том.
– Я заберу их обоих! И все расскажу полиции! – вновь придал голосу уверенности мистер Харди.
– Только через мой труп! – безумно заорала Мэрил и с этими словами рванула к потайной двери в шаре. Она открыла ростовой зип-замок, залетела внутрь и припала на колени к кровати младшего сына, продолжавшего спать и не подозревать ничего.
– Нет, так не пойдет! Я не позволю! – поспешил Томас за женщиной к двери.
– Ты теряешь время, Том! Твой ублюдок подохнет, пока ты будешь пытаться отнять у меня Джейка. Ты же не думаешь, что я так просто его отдам? – прищурилась мисс Стрип и достала из лифчика перочинный нож. – Для него сейчас каждая минута промедления может стоить жизни. И тебе повезет, если за это время ты не лишишься своей. За Джейка я готова тебе нож в горло всадить! – взмахом руки раскрыла она лезвие.
Томас в растерянности остановился у двери и уставился на Мэрил. Затем перевел взгляд на сына, продолжавшего тихо и безрезультатно звать брата. Мальчик выглядел бледным и взмокшим, его трясло, а взгляд был потерянным.
– Джейки… – одними лишь губами простонал Том и потерял сознание.
– Забирай своего ублюдка и проваливай! – сказала женщина, указав лезвием на старшего сына. – Его документы в подвале, в нижнем ящике стола. С ними ты беспрепятственно увезешь этого выродка в Англию. Я ничего не сообщу полиции и не помешаю вам уехать. Только при условии, что ты забываешь о моем существовании и обо всем, что видел здесь, – обвела она ножом шар и спящего сына.
– Но и ты пообещай мне, что не заявишься в Манчестер, чтобы отобрать Томаса, – спустя минуту молчаливого раздумья заговорил мистер Харди. – Если ты это сделаешь, то тогда уже власти Великобритании не слезут с тебя…
– По рукам, – махнула ладонью мисс Стрип в сторону выхода. – Проваливай к чертям, Томас!
– Ты безумна… – с ужасом помотал головой мужчина.
– А ты глуп, – брезгливо сморщилась Мэрил.
На том и порешали.
Томас Харди взял сына на руки и, мучимый угрызениями совести, торопливо вышел из комнаты. Он струсил! Он сдался и не придумал ничего лучше, чем пойти на сделку с этой сумасшедшей! Он оставил маленького ребенка в ее полиэтиленовом капкане, не зная, что ждет его там! Но как бы стыдно ему не было за свое малодушие, единственное, что было для него по-настоящему важно в этот момент – его сын, жизнь которого, кажется, висела на волоске.
Томас быстро спустился в подвал, забрал документы сына и покинул дом Мэрил Стрип. Он поймал такси и суетливо залез внутрь.
– Без лишних вопросов – сначала в аптеку, затем в Сиэтл, – сказал он водителю и сунул десять скомканных стодолларовых купюр. Таксист удивленно присвистнул и нажал на педаль газа.
Через несколько минут машина остановилась у аптеки. Томас решил не обращаться в госпиталь, несмотря на то, что среди документов имелась также медицинская страховка мальчика. Он побоялся, что вдруг за то время, что они с сыном проведут там, Мэрил передумает, не сдержит слово и каким-то образом попрепятствует им покинуть Штаты. Мистер Харди и сам умел оказывать подобного рода медицинскую помощь. Этому он научился по долгу своей службы. Каких только инцидентов не приключалось с ним на работе! Ох и ох! Но об этом позже.
Накупив в аптеке нужных антибиотиков, обезболивающих, жаропонижающих, антисептиков и прочей лабуды, Томас сел обратно в такси и приступил к обработке раны. Вычистив ее от гноя и грязи, он наложил сверху специальную мазь, после чего вколол мальчику антибиотик и еще один препарат, чтобы сбить температуру.
Через пару часов Том начал приходить в сознание, но по-прежнему находился в полубреду, не понимая, где находится и с кем. В таком состояние он и провел весь оставшийся путь до Сиэтла.
========== Глава 15: Сиэтл ==========
– Остановите здесь, – сказал мистер Харди водителю.
Том приоткрыл глаза и увидел за окном незнакомый городской пейзаж с возвышающейся над ним башней в футуристическом стиле.
– Где я? – слабо спросил он.
– Мы в Сиэтле, Томас, – ответил Харди-старший, открыл дверь и, взяв сына на руки, вылез из машины.
– Кто вы? – вновь задал вопрос мальчик.
– Ты ничего не помнишь? – взглянул на него мужчина. Том отрицательно помотал головой. Хоть в его голове и всплывали какие-то обрывки фраз и картинок, он совсем не мог взять в толк, что из этого правда, а что игра его воспаленного мозга. – Давай снимем номер в гостинице, тебе надо отдохнуть и перекусить, чтобы восстановить силы, а я тебе пока все расскажу. Хорошо?
– Где Джейки? – не унимался Том.
– О, а вот, кажется, и гостиница, – указал Харди ладонью на здание прямо перед ними. – Идем.
Как только они оказались в гостинице, мистер Харди подошел к стойке регистрации и снял на сутки номер класса люкс. Затем сунул администраторше на карман и дал пару личных поручений: принести в его номер ужин, съездить в магазин и купить для его ребенка новой одежды, заказать на завтра два билета до Лондона, а также не задавать лишних вопросов.
Том же совершенно не слушал, о чем разговаривал с администраторшей незнакомец, ведь взгляд был прикован к дорогому интерьеру холла гостиницы. Такое он, разве что, по телевизору и видел.
– Пойдем, – снова взял его на руки Томас-старший и направился в сторону лифта. Он нажал на кнопку вызова и стал ждать.
Когда двери открылись, Том с силой вцепился в отца и зажмурился. Старший смекнул, что наверняка, просидев какое-то время в клетке, сын стал бояться замкнутого пространства. Поэтому, несмотря на больные колени, понес его на себе на десятый этаж.
– Ну ничего себе подъемчик, – запыханно выдохнул мистер Харди, уложив Тома на диван, когда они добрались до номера. – Так, температура все еще есть, – приложил он тыльную сторону ладони ко лбу сына. – Сейчас принесут ужин. Ты обязательно должен покушать, чтобы потом выпить антибиотики. Боже, Томас, почему ты такой худой?
– Мистер, кто вы? – прищурено посмотрел на него Том.
– Уууф… – тяжело выдохнул мужчина, посмотрев мальчику прямо в глаза.
В этот самый момент в номер постучали. Мистер Харди поспешил открыть.
– Благодарю, – сказал он кому-то, вкатил в номер тележку, уставленную многочисленными накрытыми блюдами, и вновь закрылся изнутри.
Он подкатил тележку к дивану и стал снимать «баранчики» с блюд.
– Ох, сколько же всего вкусного! С чего начнешь? Может с супчика? А, знаешь, давай-ка лучше съешь вот это! – взял он тарелку с кусочком шоколадного торта и протянул мальчику. – Все же дети любят сладкое, так?
Том аккуратно снял маску, медленно принял у мужчины сладость, взял ложку и начал кушать. А не боишься, что этот человек хочет отравить тебя, как в свое время это сделала твоя мамаша? Чувствуешь, что он порядочный? Ну тогда кушай, Томми, не стесняйся! Ты ведь, сука, не ел уже много дней!
– Ты можешь снимать ее? – выпучил свои и без того выпученные глаза мистер Харди, доставая из бара бутылку виски и стакан.
– Кого? Маску? – нахмурился Том. – Ну да… Ненадолго… Когда ем, когда принимаю ванну… Подождите, мистер, вы так и не ответили на мой вопрос. Кто вы такой? Зачем вы мне помогаете? Где мы вообще находимся? – задавал он слишком глупые вопросы. Но ему простительно – после такого-то ранения и пережитого стресса!
– Сейчас я все расскажу, – тяжело выдохнул Харди-старший, уселся в кресло, плеснул в стакан виски, опустошил его, потом проделал этот трюк еще трижды, закурил и задумчиво уставился в сторону.
В номере повисло неловкое молчание.
– Прости… Прости меня, Томас, – повернулся он к Тому, а по морщинистой щеке скользнула слеза. – Мне так жаль, что я не видел твоих первых шагов, что не услышал твое первое слово… Прости за то, что не нашел тебя раньше… За то, что тебе столько лет пришлось жить с этой ненормальной сукой! – ударил он кулаком по подлокотнику кресла.
От неожиданности Том вздрогнул, из его рук выпала тарелка и вдребезги разбилась об пол. Мальчик испуганно уставился на осколки, а затем на незнакомого для него мужчину, боясь получить пиздюлей за бой посуды.
– Я сейчас все уберу, – слабо пролепетал мальчик, вскочив с дивана.
– Что ты делаешь?! – охуел Томас-старший, отбросил в сторону тлеющую сигарету и кинулся к сыну. – Это всего лишь обычная тарелка! Ничего страшного! Не трогай осколки, ты же можешь пораниться! – взял он сына за руки и развернул к себе лицом. – Томас, я твой отец, – выпалил он, решив больше не ходить вокруг да около.
В номере вновь повисла до безобразия неловкая пауза.
– Чего? – нервно усмехнулся мальчик. – Мой отец бросил меня… Он бы не стал искать меня, потому что именно из-за меня ушел от мамы…
– Что за бред? – изумленно помотал головой мистер Харди. – Кто тебе это сказал? Мэрил?
– Да, – коротко ответил Том, почуяв некий развод.
– Понимаешь, Том, все слишком сложно, – продолжил Том-отец. – Я никогда тебя не бросал. После того, как Мэрил родила тебя, она впала в жутчайшую послеродовую депрессию. Однажды, когда меня не было дома, она обокрала меня и сбежала в Штаты. Но мне было все равно на фамильные драгоценности, которые она прихватила с собой в ту ночь, ведь она забрала у меня самое ценное – тебя. Моего сына, – аккуратно погладил он мальчика по голове. – Я долго пытался напасть на ваш след, но все мои попытки были тщетны. Да и к тому же, моя работа не позволяла мне покинуть страну. В те годы я был невыездным. Но я не опускал руки и продолжал искать тебя удаленно! И вот пару дней назад, наконец-то, мои поиски увенчались успехом! Благо, я теперь могу покидать пределы Великобритании. Я, не раздумывая ни секунды, сразу же взял отпуск, купил билеты и прилетел в Америку… Боже, Томас, если бы я прилетел на несколько часов позже, я же мог потерять тебя навсегда, – навзрыд сказал он, крепко обнял ребенка и, сняв шляпу и уткнувшись в нее лицом, разрыдался.
Том же младший не на шутку охуевал от происходящего и не знал, как следует себя вести. Он хоть и почувствовал, что мужчина говорит искренне, но довериться ему так быстро Том не мог. Он медленно поднял руку и неуверенно, но приободряюще похлопал Харди-старшего по плечу.
– Почему ты молчишь? Ты не рад? – отстранился от него Томас-почти-пенсионер.
– Я… Я… – замялся Том-восьмилетка. – Мистер, кажется, там что-то горит! – указал он в сторону ковра, из которого пошел дым.
– Вот черт! – выругался Харди-отец и ринулся в сторону места возгорания. Он нервно растоптал сигарету, уже не на шутку подпалившую ковролин. – Сколько раз обещал себе бросить курить! И вот опять…
– Я… Я думал… Что ты бросил меня… – мямлил Том, пытаясь проглотить комок, подступивший к горлу. Но все его попытки были тщетны, ведь голос не на шутку трясся, а из глаз уже побежали слезы.
– Ну что ты, что ты! – вновь подскочил к нему отец, крепко взяв за плечи. – Я никогда бы не бросил тебя! И прости, что все вышло так, как есть сейчас. Но я обещаю тебе: я больше никогда тебя не оставлю, Томас. Я наверстаю те годы, когда мы были не вместе… Я сделаю тебя самым счастливым мальчиком, чего бы мне это не стоило! Я люблю тебя, сынок, – положил он ладонь на щеку мальчика и погладил ее большим пальцем.
После этих слов Том, уже не в силах сдерживать эмоции, разрыдался и уткнулся в плечо отца, крепко его обняв. Неужели, он и правда нужен кому-то? Неужели, его и правда кто-то любит просто за то, что он есть?
Так два Харди, молодой и не особо, пару минут обнимались и плакали.
– Но мы же больше не вернемся обратно… Туда… К маме? – с надеждой в голосе спросил мальчик, оторвавшись от отца.
– Конечно же нет! Забудь о годах, которые прожил с матерью, как о страшном сне! – поспешил успокоить его отец.
– Спасибо, мистер, – слабо улыбнулся Том. – Черт, маска! – опомнился он и поспешил к биометаллическому аксессуару.
– Я думаю, в ней нет никакой нужды, – обратился к сыну Томас, надевая шляпу. – Хотя, ладно… Можешь пока оставить ее. Ты и так пережил слишком много всего. Кстати, кто сделал это с твоим лицом?
– Мама, – механично буркнул под нос мальчик. – Мистер, а где Джейк? Что теперь с ним будет?
– Во-первых, пожалуйста не надо меня называть мистером. Договорились? Я – твой папа, – спокойно заговорил Харди в шляпе, присев на одно колено.
– Хорошо, – замялся Харди в маске. – Папа, – выдавил он.
– Ну а, во-вторых, тебе нужно поспать… Ты столько пережил за последние несколько дней, малыш, – взял он сына на руки и понес в сторону спальни. – Пойдем, я уложу тебя и расскажу сказку.
– Самую настоящую? – изумился Том, охуев от подобного поворота событий.
Старший уложил младшего на кровать, еще раз осмотрел рану, дал антибиотик, заботливо накрыл одеялом, подоткнув под ребенка, прилег рядом и затянул историю про маленького мышонка, упавшего в ведро с молоком. Том-младший расслабился, как никогда в своей жизни, и уже через минуту провалился в крепкий беззаботный сон.
На следующее утро Томас вновь осмотрел рану сына и пришел к выводу, что ее обязательно нужно будет зашить, когда гной полностью выйдет. Затем дал мальчику новехонькую одежду и заявил, что уже вечером они улетают на Родину. До вылета было еще уйма времени, поэтому Харди-старший предложил сыну не просиживаться в гостинице, а пойти и погулять по Сиэтлу.
Спустя пару часов отец и сын сидели в ресторане, находившемся на верхушке башни Спейс Нидл. Том с восхищением смотрел в огромное панорамное окно, открывающее обзор практически на весь Сиэтл. Мальчик никогда в жизни не чувствовал себя таким свободным, а главное, что он не ощущал абсолютно никакого страха. Хоть он все еще и не доверял отцу, который так резко и без предупреждений ворвался в его жизнь, но все же Том чувствовал: этот мужчина не начнет на него орать, унижать, а уж тем более поднимать руку. Ох, Том, какая благость-то! Классно чувствовать себя беззаботно? Мм?
– А куда мы поедем, мистер? Где наша Родина? – отвернулся от окна Том, взял в руки гамбургер и приступил к трапезе. Боже, до чего же ему было вкусно! Это тебе не вареные брокколи кушать, дружок, верно?
– Томас, я прошу тебя, хватит называть меня мистер, – устало вздохнул Харди-старший и пригубил вина. – Мы полетим в Англию, а конкретно – в Манчестер, ибо там – твой настоящий дом. Ты – британец и должен жить в своей стране…
– Ах, вот почему мама называла меня британским выродком. Значит, я оттуда родом, – сделал вывод мальчик, до отказа набив рот.
– Безумная дура, – прошептал мужчина, закрыв глаза.
– Так вот почему у вас такой странный акцент… И у меня тоже такой будет?
Харди-старший лишь неоднозначно пожал плечами, не понимая, что не так с его акцентом. Напротив – акцент сына резал слух, особенно, как четко мальчик выделял букву «р».
– А где мы будем жить? – продолжил накидывать вопросы Том.