Текст книги "Легенда о мальчике, что учился дышать (СИ)"
Автор книги: chuckcloud
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 95 страниц)
– Беееее! – продолжил орать Джейк, схватил тюбик и злобно швырнул обратно в отсек, после чего вновь принялся изображать приступ голода.
– Ох, Джейк, что-то ты не в духе сегодня, – вздохнула мисс Стрип. – Ладно, мальчик мой, чего ты хочешь? Может, яблок? Сыра? Брокколи? Ветчины? – накидывала она варианты, каждый из которых ребенок отвергал душераздирающим воплем.
– Аааааа! – визжал он, лежа на спине и неистово колотя пятками по полу, когда Мэрил перечислила ему уже все возможные продукты из тюбиков, которые у нее только имелись.
– Боже! Да чего же ты хочешь, Джейк? – ничего не понимала женщина. – Тыкву? Лук? Свеклу? – гадала она, хватаясь за голову. – Рыбу? Говядину? Перепелку?
– Ааа! – запрыгал Джейк, указывая на дверь и кивая головой.
– Перепелку? Серьезно? – изумилась Мэрил. – Но у меня ее нет, придется идти на барахолку… Ты готов ждать, Джейк?
Тот еще более рьяно закивал и затопотал ногами, приказывая матери немедленно убираться отсюда.
– Хорошо, малыш, только успокойся… Я быстро сбегаю и принесу тебе перепелку, – выставила ладони вперед женщина и пошла к двери. – Мой маленький привередливый гурман, – улыбнулась она, уходя, и закрыла за собой дверь.
– Ууу, – заглянул под покрывало Джейк, когда мать удалилась.
– Фуф, – с облегчением выдохнул Том, осторожно выглянув из-под кровати.
Мальчик вылез оттуда и присел на детский стул, дабы перевести дух. Его сердце бешено колотилось, а ладони вспотели от страха.
– Надо выбираться, – через минуту сказал он. – Только как? Я же опять застряну…
Но Джейк так и не намеревался указать Тому, где находится полиэтиленовая дверь с ростовым зип-замком, поэтому не оставалось ничего другого, кроме как вновь лезть в отсек.
– Уууф, – пыхтел мальчик, когда на обратном пути из шара, естественно, вновь застрял таким же образом, а малыш-Джилленхол подталкивал его сзади.
Через несколько минут, с горем пополам, Тому удалось выбраться наружу. Он плюхнулся на пол и тут же поспешил к двери. Джейк подошел к полиэтиленовой стене, приложил к ней ладони, грустно оттопырив нижнюю губу и насупив пышные брови. Том заметил печаль на лице друга, когда уже почти вышмыгнул за дверь. Он тихонько закрыл ее обратно и вернулся к шару, приложив ладони к ладоням Джейка.
– Спасибо, что помог мне не попасться и спрятал, – сказал он, глядя в глаза малышу. – Умно придумано – отправить ее за перепелкой. Прости, что накричал на тебя, ты не виноват, мне самому не стоило лезть в эту дурацкую дыру… Надеюсь, однажды мы придумаем способ, как оказаться по одну сторону шара… И тогда уж я точно уделаю тебя в бодалки! – улыбнулся мальчик и ткнулся лбом в полиэтилен.
Джейк тоже приложил голову к шару с обратной стороны.
– Все, мне пора идти, – попятился мальчик. – Надеюсь, скоро увидимся…
Малыш помахал ему рукой, и Том удалился.
========== Глава 9: Мечта ==========
Так прошло еще полгода, и в Нампу вновь пришла осень.
На дворе уже стоял октябрь месяц, сегодня выдался хоть и прохладный, но очень чудесный солнечный денек. Мэрил приуютилась в плетеном кресле, что стояло на заднем дворе, и завернулась в шерстяной плед. Женщина взяла в руки кружку, до краев наполненную вином, и благоговейным бухим взглядом уставилась вдаль. Недалеко от нее, расположившись на ровно выстриженном газоне, сидел Том и играл в машинки.
– Эй, что ты делаешь? – послышался задорный визг женщины с соседского участка.
Том повернул голову на звук, и перед ним предстала следующая картина. Молодой мужчина взял в руки шланг и стал брызгаться водой на женщину.
– Ну все, сейчас ты получишь! – захохотал мальчик-подросток, выбежав из дома с водным пистолетом и начал «стрелять» из него по мужчине.
В это же время из дома выскочила девочка-шестилетка и ринулась к бочке. Она стала опускать в нее воздушные шарики, наполняя их водой, после чего кидала их в мужчину.
– Все, я сдаюсь! Вы победили! – весело проорал тот, спустя пару минут, и наигранно упал на газон.
Тут же к нему подлетела женщина и дети. Вчетвером они стали задорно хохотать, обниматься и щекотать друг друга. В оконцовке из их дома выбежал золотистый ретривер, подскочил к хозяевам и весело облизал каждого.
– Папа, ты такой классный! – верещала девочка-соседка, обнимая мужчину.
– У нас такая счастливая семья! – восторгался подросток, обнимая сестру и родителей. – Боже, спасибо тебе за это! – поднял он лицо к небу, навернув на глаза слезы.
– Ахахаха! – хохотала женщина, почесывая за ухом собаку. В это время мужчина крепко обнял ее за плечи и стал осыпать лицо поцелуями.
– Господи, какие же эти новые соседи дегенераты, – скривила губы мисс Стрип, наблюдая за происходящем. – Им только не хватает начать пускать радугу из своих ртов… Чертовы бюрократы…
Том улыбался, наблюдая за тем, как дурачатся соседи, после чего обернулся к матери.
– Мама, а почему такого никогда не происходит у нас? – спросил он.
– Ох, Джерри… – цокнула пьяненькая Мэрил. – Ну ты совсем из ума выжил, я не пойму? Хочешь, чтобы я сейчас встала и начала поливать тебя ледяной водой из шланга, а потом из-за этих выходок ты подцепил пневмонию? Или может мне найти твоего отца, броситься перед ним на колени и просить вернуться к нам? Такие все это глупости… Чего ты хочешь, я не пойму?
– Счастливую семью, – бестолково пожал плечами Том.
– Счастливую, блять, семью… – выругалась мисс Стрип. – А чем тебя не устраивает наша? Разве счастье вот в этой бюрократии? – вальяжно махнула она рукой в сторону соседей.
– Ну не знаю… Я бы хотел, чтобы нам было так же весело, чтоб мы тоже были так дружны, – продолжил мечтать мальчик.
– Ну, хоти дальше, – развела руки в стороны Мэрил, опустошила кружку до дна и вновь наполнила ее до краев.
– Знаешь, мам, когда я вырасту, у меня обязательно будет такая же дружная и веселая семья, – продолжил фантазировать Том. – Я даже вернусь сюда и заберу тебя к себе, а потом…
– Стоп, стоп, стоп! – зажмурилась женщина, помотав головой. – Что ты такое несешь, Томас? Во-первых, куда это ты собрался? Ты что, решил, что когда повзрослеешь, сможешь жить самостоятельно? Какова наивность! Ты же ничего без меня делать не умеешь! Как ты собрался существовать без матери? Ну, а, во-вторых, какая семья? Ты хоть думаешь, что лопочешь? Ведь для того, чтобы завести семью для начала нужно найти себе женщину. Уверен, что будешь кому-то нужен? Кто-то полюбит тебя – глупого безграмотного инвалида? Да даже последней шлюхе из подворотни ты не будешь интересен!
Том изумленно вылупился на мать не зная, что делать дальше: то ли попытаться отстоять свою точку зрения, то ли спросить, кто такая шлюха и почему она обитает в подворотне.
– И даже если, теоретически, – продолжила пьяный бред Мэрил, сложив пальцы кольцом. – Ты сумеешь кого-то найти… Знаешь, что будет дальше? Эта женщина сначала заманит тебя в паутину ложных надежд и обещаний, затем начнет медленно высасывать из тебя душу и наличку, после чего вырвет твое сердце и вдребезги растопчет его. Сама же она прыгнет в койку к первому встречному, а ты, Томас, останешься один и придешь зализывать раны к матери, которая, в отличие от любой другой женщины, никогда не бросит и не предаст тебя!
Мальчик непонимающе смотрел на мисс Стрип не въезжая, почему та сравнивает человека женского пола с каким-то жутким насекомым. Он бросил взгляд на соседей, все еще веселилившихся на газоне, и стал визуализировать, как женщина впивается в шею мужа и начинает высасывать из него душу и некую наличку.
– А еще для того, чтобы создать семью, необходимы дети, – продолжила нести хуйню Мэрил. – Как думаешь, Томас, какого качества сперма инвалида?
– Чего? – нахмурился мальчик, вновь посмотрев на мать.
– Вот тебе и чего, – покривила она лицом. – Нельзя тебе размножаться, Джерри, нельзя! От тебя будут плодиться лишь инвалиды, если не хуже! И на чьи плечи упадет ответственность за них? Твоя жена уйдет к другому, ты будешь страдать по ней… А бедная Мэрил должна будет обеспечить своим нерадивым внукам жизнь! Разве это нормально? Так что выбрось из головы все эти мысли про семью раз и навсегда. Я – твоя семья. Ты никому и никогда не будешь нужен кроме своей матери. Лишь она одна будет нести тебя на своих плечах всю жизнь… – затянула свою классическую шарманку мисс Стрип.
Но Том уже не слушал, что лопочет матушка. Он вновь повернул голову к участку соседей и стал наблюдать за их семьей.
– Кстати, ребята, мы же забыли вам сообщить! – веселился неугомонный сосед. – У вас скоро будет братик или сестричка! – похлопал он женщину по животу.
– Ааа! Благость-то какая! – рухнул на газон подросток и забился в конвульсиях счастья, пуская изо рта радужную пену.
– Урааа! – как идиотка расставила руки в стороны девочка-соседка.
«Кажется, тут мама права. Соседи и впрямь какие-то дегенераты… – подумал Том. – Но и сама мама, кажется, немного не в себе. Что за ерунду она несет? Откуда ей знать что-то о счастливой семье, если у нее никогда таковой и не было? Да и откуда ей знать, что будет со мной в будущем? Она что, Оракул?»
– Только лишь я буду любить тебя таким, какой ты есть… – продолжила на заднем плане буробить мисс Стрип.
– Знаешь, – перебил Том. – А я все равно попробую завести семью, – выпалил он и побрел в сторону дома.
– Что ты сказал?! – охуевше вылупилась на него Мэрил, но мальчик даже и не обернулся. – Эй, куда ты пошел, болван? Мы не договорили! Вернись немедленно!
– Я есть хочу, – крикнул он и прошел в дом, дерзко захлопнув за собой дверь.
– Ооох… Какое же наказание… – укоризненно помотала головой пьяная Стрип. – Чую, проблем у меня будет с этим мальчиком – уйма. Главное не запустить его, а то без меня он точно окажется либо в тюрьме, либо в подворотне, – пробубнила она и пару минут молча смотрела на дом, то и дело икая.
Том же прошел на кухню, насыпал в миску кукурузных хлопьев, залил молоком и уселся за стол.
– Ох! Как же я могла забыть! – ворвалась через пару минут в дом Мэрил. – У меня же сегодня репетиторство выездное! – она ринулась в прихожую, где уселась на пол и стала натягивать на ноги высокие сапоги. Но у нее ничего не выходило! Сапоги никак не натягивались! Ноги женщины не на шутку опухли от вина!
Спустя десять минут ей с горем пополам удалось обуться и, облокачиваясь о комод, мисс Стрип медленно поднялась.
– Ты хорошо себя чувствуешь? – взволнованно спросил Том, приметив, как мать шатает из стороны в сторону.
– Что, вздумал мать учить? – в пьяном угаре бычилась Мэрил. – Может еще осудишь меня за то, что я позволила выпить себе немного вина? А? Отвечай, тварь!
– Да нет… Я просто… – замялся Том, не на шутку испугавшись быдлежного стеклянного взгляда матери.
– То-то же! – перебила мисс Стрип, окутывая вокруг шеи легкий французский шарф. – Ладно, я пошла! К моему приходу чтоб перебрал мешок фасоли, которую я купила на зиму. Красную от белой отдели, а потом можешь быть свободен! – рявкнула она и удалилась.
Том на всех парах побежал в подвал, дабы скорее переделать фасольные дела, а затем уже со свободной душой пойти наверх к Джейку.
– Ух ёёё… – расстроенно протянул он при виде десятикилограммового мешка. – Да мне всю ночь ее перебирать! Я так не успею к Джейку! А что, если… – призадумался он, хитро прищурившись.
Мальчик взял мешок и поплелся с ним на второй этаж к другу, в надежде, что сможет не только поговорить с ним по душам, но и малыш как-то поможет в этом неблагодарном деле с сортировкой бобовых.
– Привет, Джейк, – прошел Том в комнату, с трудом волоча за собой мешок. – Поможешь?
Ребенок побросал свои игрушечные дела и поспешил к полиэтиленовой стене.
– Мне надо перебрать это, – указал мальчик на фасоль и приоткрыл мешок. – Может, сделаем это вместе, а заодно поболтаем?
Джейк одобрительно закивал. Том улыбнулся, зачерпнул пригоршню фасоли и положил ее в отсек для передачек. Малыш сгреб бобовые на пол и уселся рядом.
– Вот смотри – тут есть красные и белые фасолинки. Их надо разделить. Понял? – также сел на пол Том и начал показывать, что нужно делать.
Малыш из шара взял одну фасоль и внимательно на нее посмотрел. Затем перевел взгляд на друга, а сам медленно стал подносить бобовое зернышко к открытому рту.
– Стой! Что ты делаешь? Это нельзя кушать – она же сырая! – остановил его взмахом ладони Том, усмехнувшись над ребенком.
Джейк отбросил белую фосолинку, взял красную и также потянул себе в рот.
– Нет! Ну, Джейк! Хватит баловаться! – вновь замахал руками мальчик. – Давай раскладывай их на две кучки. Ты же понял, что делать.
Малыш Джилленхол подкатил бездонные синие глаза, но приступил к выполнению задания. Том одобрительно улыбнулся и тоже принялся сортировать фасоль.
– А ты знаешь, что такое семья? – спросил он через пару минут. – Нет? Хочешь расскажу? – посмотрел он на Джейка. Тот отрицательно помотал головой, а Том кивнул в ответ. – Семья – это когда есть мама и папа, а у них – дети. И все они любят друг друга. И им весело. У меня вот есть мама, и она, вроде как, моя семья… Хотя не знаю… Мне совсем не так это представляется… Мама говорит, что любит меня. Но мне кажется, что любовь совсем не такая, – вздохнул он. – Джейк! Ты опять за свое?
Малыш дернулся и поднял взгляд на брата. Хоть он и усердно перебирал фасоль, но, тем не менее, успел засунуть ее в нос, рассортировав бобовые по цветам в разные ноздри.
– Ну-ка, вынимай их, – строго сказал Том.
Джейк изо всех сил дунул носом, и фасолины со свистом вылетели из ноздрей.
– Молодец, – усмехнулся мальчик. – Так о чем это я… Ах, ну да… О маме. А у тебя же, получается, нет мамы? Хотя странно, у всех должна быть мама… Так есть или нет?
Джилленхол положительно закивал.
– И где же она? Почему ты тут один в этом шаре? – удивился Том.
Джейк указал пальцем на выход, пытаясь объяснить, что его мать покинула комнату через эту самую дверь. Но Тому было совсем невдомек, что его мамаша Мэрил и мать его друга из шара – это один и тот же человек. Как же так? Ты вроде сообразительный малый, а очевидного понять не можешь. Покумекай маленько, проведи параллели, сопоставь факты – и все сразу встанет на свои места!
– Твоя мама бросила тебя, да? Мне очень жаль… – продолжал бестолковиться Том, сочувствующе посмотрев на друга. – А я вот решил, что когда стану большим, то обязательно заведу большую семью. У меня будет жена и много детей, и я буду любить их, а они будут любить меня… А ты бы хотел семью, Джейк?
Малыш грустно закивал головой, пытаясь натолкать фасоли в уши.
– Если хочешь, то я возьму тебя в свою семью… Ну, когда вырасту… И когда она у меня появится, – сказал Том, жестом предложив мальчику из шара избавиться от фасоли в ушах. – Ты мне и сейчас как семья, Джейки… Хм… Джейки… Можно мне тебя так называть?
Ребенок радостно хлопнул в ладоши в знак согласия.
– А ты бы мог называть меня Томми. Мне нравится… Я бы хотел, чтобы кто-нибудь меня так называл, – печально улыбнулся Том. – Жаль ты не разговариваешь… Но когда научишься говорить, ты же сможешь меня так называть? Томми и Джейки… По-моему, классно звучит! Ну прямо как Том Сойер и Гекельберри Финн. Да?
Джилленхол поднял большие пальцы и довольно закивал.
– Ну хорошо, Джейки, – улыбнулся Том уже пободрее. – Так что, ты будешь жить со мной и моей семьей, когда я стану взрослым?
Джейк опустил уголки губ и похлопал ладонью по полиэтилену.
– Ах да, этот дурацкий шар, – вздохнул мальчик. – Ну ничего, я обязательно что-нибудь придумаю и вытащу тебя отсюда! Обещаю! – гордо провозгласил он, подняв указательный палец.
Малыш в очередной раз кивнул, сгреб с пола горсть белой фасоли и насыпал в отсек для передачек.
Так мальчишки просидели еще пару часов. Том рассказывал Джейку всякие байки, и они даже не заметили, как перебрали всю фасоль.
Комментарий к Глава 9: Мечта
Любезный мой друг, пока я рисую основную обложку, наклепал временную. Проходи по ссылочке – https://ibb.co/LrPyRnX
========== Глава 10: Куклы ==========
Март, 1991 года.
Том вот уже две недели не мог навестить Джейка, ведь маменька слегла с бронхитом и не ходила все это время на репетиторство. Это очень расстраивало мальчика. Хоть на дворе и стояла мерзкая слякотная погода, но ребенку хотелось как можно меньше проводить время в доме, ведь Мэрил то и дело, хрипло и страдальчески постанывая, упрекала сына в безразличии и отсутствии хоть капли жалости к ней – бедной больной женщине, несмотря на то, что Том днями напролет заботился о ней, подавая теплое молоко и пилюли от кашля. Посему мальчик в свободное от ухода за матерью время старался отправиться на улицу, чтобы отвлечься от ее нескончаемого потока нытья и жалоб.
Том вышел на задний двор и побрел к большой луже скопившейся талой воды, по пути подбирая с земли мелкие камушки и складывая их в карман куртки. Он подошел к луже и, доставая камни по одному, стал кидать их в воду, наблюдая за расходящимися кругами и прислушиваясь к звонкому всплеску потревоженной водной глади.
– Эй, что это ты делаешь? – отвлек Тома тоненький голосок.
Мальчик поднял голову и увидел прямо перед собой за забором девочку в вязаной шапке из голубой шерсти с большим помпоном на макушке.
– Эээм… Камни бросаю, – ответил Том и продемонстрировал ладонь с горстью мелкой щебенки из кармана.
– А зачем? – спросила девочка, подозрительно прищурившись.
– Просто, – пожал он плечами, почувствовав себя немного неловко, будто делал что-то противозаконное.
– А что у тебя на лице? – продолжала вопрошать любопытная девочка.
– Маска, – буркнул под нос Том, опустив взгляд.
– А зачем она тебе? – не унималась девочка, подойдя поближе к забору, чтобы лучше разглядеть странную конструкцию.
– Ну… – замялся мальчик, совсем не желая посвящать незнакомку в свои проблемы со здоровьем.
– Ладно, не важно… – отмахнулась девчонка. – Лучше посмотри, что у меня есть, – достала она из-за пазухи куклу и прислонила к забору.
– Что это? – приподнял бровь Том.
– Ты что, дурак? Это кукла! – изумилась девочка.
– Ах, ну да… – покраснел мальчик, сам не понимая, зачем задал этот глупый вопрос. – Красивая…
– Хочешь, поиграем вместе? А то мой брат не хочет играть со мной в куклы, – спросила девочка.
– Ну я не знаю… А как в них играть? – поинтересовался Том.
– Ооо! Да ты что? Это же так классно! Сейчас я тебе расскажу! Только сбегаю домой и принесу еще несколько кукол, чтобы было интереснее, – восторженно защебетала девочка, не дожидаясь ответа, развернулась и рванула к своему дому.
Том остался стоять у лужи, провожая соседку взглядом и думая о том, а хорошая ли эта затея играть с незнакомыми детьми. Одобрит ли это мать? Вряд ли… Но ведь она и твои походы на второй этаж не одобрила бы. Однако ты продолжаешь туда упорно ходить, не задумываясь о последствиях. Может, стоит поступить так же и в этой ситуации?
Вскоре девочка вернулась к забору, таща за собой чемоданчик. Она остановилась и открыла его. Тот был сплошь набит разными куклами и их розовым игрушечным тряпьем. Ребята безрассудно уселись на мокрую землю друг напротив друга, девочка просунула через забор несколько кукол и всякую утварь для них, и они приступили к игре.
– Обед готов, мои дорогие! – высунулась из окна соседского дома женщина. – Все к столу!
– Ой, мне пора! Мамочка зовет! – вскочила девочка и принялась собирать кукол.
– Эх… Жалко… – вздохнул Том, протянув ей через забор куклу, которой играл последние полчаса. – Мне понравилось, я бы еще поиграл… Жаль у меня нет кукол…
– Ох, бедняжка… – сочувствующе наклонила голову набок девочка. – А знаешь, я бы могла подарить тебе несколько. У меня их все равно слишком много, и некоторые из них уже старые и надоели мне, а мои мама и папа обещали купить новых. Так что я бы могла отдать тебе несколько штук, чтобы как раз освободить место для новеньких. Ммм?
– Правда? – восхитился такой щедростью Том.
– Ага, – кивнула девочка и закопошилась в чемодане. – Вот. Можешь взять вот эту… И эту… И еще вот этих двух, – выбрала она самых непрезентабельных кукол и протянула мальчику.
– Спасибо, – улыбнулся Том и принял подарок. И хоть вид этих потрепанных кукол оставлял желать лучшего, мальчик все равно был несказанно рад такому презенту. Он поднял взгляд на девочку, но той уже и след простыл. Том лишь услышал, как хлопнула входная дверь соседского дома, а следом оттуда послышалось веселое и радужно-счастливое семейное воркование.
Том положил подаренных кукол в карманы и поспешил в сторону дома.
– Где ты шляешься, глупец? – болезненно возмутилась Мэрил, как только мальчик вошел внутрь. Она спустилась по лестнице со второго этажа и ничком плюхнулась на диван, положив на голову тряпку, смоченную в биометалле. – Ты что же, разве не знаешь, что мне плохо? Что мне нужна помощь? Неблагодарный мальчишка! Принеси мне молока!
Том повиновался.
– Мам, а хочешь, я покажу тебе спектакль? – спросил он, подавая мисс Стрип стакан теплого молока.
Мэрил взяла напиток, смерив сына пренебрежительным взглядом с нотками раздражения. От чего-то мальчик воспринял это как знак согласия. Он, переполняемый вдохновением, придвинул журнальный столик поближе к дивану, достал кукол, скинул с себя куртку и встал на колени. Том взял в обе руки по кукле и поставил их на стол.
– Боже… За что же мне это наказание? Где же я так нагрешила? – застонала мисс Стрип, медленно и осторожно поднимаясь с дивана, когда мальчик приготовился показать кукольное представление. – Ты что совсем, Томас? Где ты взял это? – помотала она ладонью в сторону кукол в руках сына.
– Мне их подарила та девочка, что живет по соседству, – пояснил за кукол Том.
– Девочка тебе их подарила… Вот пусть эта девочка сама в них и играет! – продолжала хриплые возмущения женщина. – А ты разве девочка, чтобы играть в куклы? А? Или, может, ты пидераст, Томас? Если так, то ты, конечно, можешь в это играть…
– Кто такой пидераст? – непонимающе спросил мальчик, приподняв бровь.
– Ну, очевидно, что ты! – развела руками Мэрил.
– Я не понял… – нахмурился Том.
– Ну вот опять! – вскинула руки Мэрил. – Я не понял… Не понял… Мама, я не понял… – спародировала она сына даунским басовым голосом. – Как же ты мне надоел, Томас! Вот здесь уже сидишь! – постучала она ребром ладони по шее. – Пидераст! – замахнулась она тряпкой, промоченной биометаллом, и ударила ей мальчика по лбу.
Том вылуплено смотрел на мать, совершенно не понимая, что опять сделал не так. Сама же женщина психовано встала с дивана и молча направилась на второй этаж.
Пару минут Том сидел будто парализованный. Он бросил взгляд на подаренных кукол, взял их в руки и задумался. Он никак не мог решить, как же ему поступить в данной ситуации: выкинуть кукол в мусорку или оставить себе, но прослыть перед матерью неким «пидерастом». Еще пару минут мальчик покумекал, прикинул в голове все плюсы и минусы, и все же решил оставить кукол себе. Ведь что ему новое обзывательство от матери? Она и так покрывает его последними словами! И будет покрывать, даже если Том избавиться от кукол. А так, хотя бы поиграет во что-то новенькое… Молодец, пацан! Все верно рассудил!
И тут у Тома в голове вспыхнул момент, как мать ударила его по лицу тряпкой. Это не на шутку взбесило мальчика. Какого хуя, спрашивается, она себе позволяет? Он всего лишь хотел повеселить матушку и отвлечь от бронхитных страданий, показав кукольный спектакль, а взамен получил в свой адрес нелестные слова, а потом еще и удар тряпкой!
Мальчик в секунду вспыхнул, словно глупая спичка. Над ним обуздала такая злость и обида, что захотелось немедленно подняться на второй этаж и ударить мисс Стрип. Но Том знал – во-первых, в современном мире бить женщину непозволительно, а, во-вторых, даже, если он так поступит, то рискует взбесить мать не на шутку, а там, глядишь, она и сама его изобьет за подобные выходки. Но что же тогда делать? Как выплеснуть весь этот гнев? Том шустро поднялся с пола и поспешил на кухню. Там он взял ножницы и стал обкрамсывать волосы одной из кукол, пытаясь воспроизвести на ее голове прическу матери. Затем Том ринулся в коридор, отрезал кусок от французского шарфика Мэрил и навязал на шею куклы. Мальчик вновь вернулся в гостиную, схватил фломастеры и разукрасил куклу, изображая на пластиковом теле побои.
Через пару минут он отбросил куклу в сторону и глубоко выдохнул, откинувшись на спинку дивана. Ну как? Выпустил пар? Такой ты, конечно, сообразительный, пацан! Сам придумал для себя психотренинг и смог обуздать ярость! Красавчик, Томми! Так держать!
Спустя неделю, мисс Стрип все же соизволила выздороветь и, наконец-то, отправилась на выездное репетиторство.
– Джейк! Как же я по тебе скучал! – вломился на второй этаж Том, ринувшись к шару.
– Ааа! Аау! Уаа! – залепетал Джилленхол, подбежал к полиэтиленовой стенке и вжался в нее мордой, сплющив ее до неузнаваемости.
– Я столько всего принес тебе! – воодушевленно сказал Том, подошел к отсеку для передачек и положил туда несколько яблок.
Джейк взял гостинцы, уселся у границы шара и начал набивать рот.
– Смотри, что еще у меня есть, – сел на колени с обратной стороны Том. – Сейчас я расскажу тебе, что приключилось со мной за то время, что я отсутствовал, – достал он из-за спины трех кукол.
Первая была наряжена в криво сшитое бордовое пальто, на ее ногах и лице были изображены побои, и символизировала она никого иного, как небезызвестную мисс Стрип. На голове у второй куклы красовалась голубая шапка, сшитая из шерстяного носка, а, следовательно, эта игрушка была прототипом девочки-соседки. На лице у третей куклы черным фломастером была нарисована маска, а значит, символизировала она самого Тома.
Мальчик показал Джейку целый кукольный спектакль, изображая куклой Мэрил, как та корчиться от болей в легких и прикладывает ко лбу маленькую тряпочку. Все представление Джилленхол хватался от смеха за живот, а в моменте, где Том изображал, как кукла-соседка ворует у куклы-Мэрил ее пальто, бедолага из шара и вовсе малёха спустил в штаны.
– Ооо, – смеясь, выдохнул Джейк, по завершению спектакля. Мальчик зааплодировал и показал брату большие пальцы вверх.
– Ну, как ты, наверняка, понял, половину из всего это я сам додумал, – меланхолично протянул Том, откладывая кукол в сторону.
Джейк быстро захлопал в ладоши, дабы привлечь внимание брата.
– Чего? – уставился на него Том.
Молчун из шара указал в сторону кукол и жестами изобразил, что ему очень нужна хотя бы одна из них.
– Ээээм… – замялся Том. – Ну, вообще-то, так не по правилам. Мы же с тобой об этом говорили, Джейки. Я не могу ничего оставлять у тебя в шаре. Моя мама может увидеть у тебя новую вещь и узнать, что я хожу к тебе. И тогда…
– Ммм… Ннн… – умоляюще сложил ладони Джилленхол, надув губы и подняв пышные брови домиком.
– Джейк, нет, – строго помотал головой Том.
– Ммм… – продолжил стоять на своем Джейк и уставился на брата скорбным синим взглядом.
– Ладно, – выпалил Том. – Но только спрячь ее как можно дальше, чтобы Мэрил не нашла. Договорились? – встал он с пола и пошел в сторону отсека.
Джейк поднялся, весело захлопал в ладоши и, пританцовывая, направился в том же направлении, что и брат. Пацан, а что ты так и не разговариваешь? Тебе сколько уже? Три? Почти четыре! Том вон в твоем возрасте уже читал во всю, а ты… Так… Бунтарь из шара!
Том положил куклу-мать в отсек, но железную дверцу закрывать не спешил.
– Огрызки положи в отсек, я их заберу… – начал было он.
Джейк в ответ рьяно зажестикулировал, изображая, что съел яблоки целиком, и стал поторапливать брата скорее передать ему куклу – уж очень ему не терпелось с ней поиграть! На самом же деле, огрызки валялись по полу, но трехлетка из шара не посчитал важным сообщать об этом Тому.
И вот, спустя мгновение, Джилленхол уже держал в руках куклу-Мэрил, и радости его не было предела.
– Джейк, ну мы же договорились? Ты спрячешь ее понадежнее?
Мальчик из шара положил руку на грудь, как бы убеждая Тома, что он самый надежный человек во вселенной и ни в коем случае его не подведет.
– Ну хорошо, я понял… Понял… – улыбнулся в ответ Том.
Комментарий к Глава 10: Куклы
Ну что ж, мой дорогой дружок, вот и закончилась очередная глава “Легенды…” Как ты уже и сам догадался – беспечность трехлетнего ребенка явно потянет за собой последствия. Перед новыми главами советую запастись валерьянкой, ибо кульминация данного промежутка жизни нашего героя потрепет тебе нервы своим безумием и несправедливостью!
========== Глава 11: Разоблачение ==========
Спустя три дня.
Том сидел за кухонным столом и ковырялся в манной каше, брезгливо вылавливая комочки и бросая их обратно. Боже, как же он ненавидел эту кашу! Но Мэрил настырно продолжала варить ее для сына, то и дело утверждая, что тот слишком худой для своего возраста и как, если не на манке, ему еще набрать недостающий вес.
Мальчик настолько увлекся ковырянием в завтраке, что совсем не обратил внимание, как на кухню зашла разъяренная Мэрил. Женщина грубо схватила его за руку и выдернула из-за стола. Том кубарем упал на пол и, решив, что мать разгневана за то, что он не ест кашу, поспешил оправдаться.
– Я сейчас все съем…
– Рот закрой! – завизжала Мэрил и с размаху залепила ему пощечину. Да такую сильную, что Тома откинуло в сторону.
У мальчика в голове зазвенело, он схватился за горящую щеку и испуганно уставился на мать.
– Что это такое? – спокойно спросила мисс Стрип и кинула перед сыном на пол избитую куклу-мать и четыре яблочных огрызка.
При виде этих вещей, внутри у Тома похолодело, а самого мальчика затрясло. Он зашнырял растерянным взглядом то на мать, то на куклу, то на огрызки.
– Что это такое? – вкрадчиво повторила вопрос женщина, скрипя челюстью.
Том продолжал безумно молчать, не зная, что принято говорить в подобных жизненных ситуациях.
– Сегодня я проводила уборку на втором этаже. И нашла там вот это все… Но я не приносила туда ни яблоки, ни уж тем более эту ублюдскую куклу. Повторяю вопрос. Что это такое и как это оказалось на втором этаже?
– Мама… – трясущимся голосом залепетал Том. – Пожалуйста, прости… Я не…
– Ты ослушался меня, Томас Джерри Харди, – перебила Мэрил. – Ты – самое бестолковое и ничтожное существо на всей планете! Я подарила тебе жизнь, я вытащила тебя с того света, когда остальные опустили руки и поставили на тебе жирный крест. И что я получаю взамен? Твое непослушание? Я же миллиард раз говорила тебе, что на второй этаж подниматься нельзя!
– Мама, пожалуйста, прости меня, – пытался оправдаться мальчик.
– Не перебивай меня! – завизжала Мэрил, затопав ногами. – Ты провинился, как никогда! С этой минуты для тебя наступает новая жизнь! Я с тебя не спущу глаз! Ты даже поссать будешь ходить только после моего разрешения! А про то, что увидел на втором этаже, даже и думать забудь! С этого дня у тебя нет туда пути! Я запрещаю тебе там появляться! Ты понял меня?!