355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роман Яньшин » Томный дух болотного зверя » Текст книги (страница 1)
Томный дух болотного зверя
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 04:02

Текст книги "Томный дух болотного зверя"


Автор книги: Роман Яньшин


Жанры:

   

Ужасы

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 46 страниц)

Роман Яньшин
Томный дух болотного зверя

Посвящается Самойловой Наде за ее самоотверженность (без тебя, дорогуша, я бы неизвестно когда закончил этот роман), а также моим родителям, всегда поддерживавшим меня в трудную минуту.

Роман Яньшин

От автора

Хотелось бы внести кое какую ясность для читателей этой книги.

Прежде всего, позвольте мне немного тщеславия. Покуда, ваш покорный слуга, имеет образование психолога, понятное дело, на страницах моего произведения вас ждет раскрытие некоторых психологических секретов, касающихся как золотого фонда теоретической психологии, так и нюансов психологической практики.

Сейчас я уже далеко не первый писатель, кто продвигает научные теории в мир литературы, но, без сомнения они придают книге особый колорит, который, наверняка, понравится любителям поразмышлять над прочитанным.

В остальном данный роман – плод только моего воображения. Совпадения с реальной жизнью, если таковые найдутся, случайны и не направлены на то, чтобы поставить каких-то людей или какие-то организации в неудобное положение. В связи с этим, сразу отмечу – совпадение имен и фамилий, в частности героя, называемого Борис Ананьев, с выдающимся отечественным психологом, основателем санкт-петербургской школы психологии, – Борисом Герасимовичем Ананьевым, получилось не специально, а по воле вдохновения и особенностей творческого процесса.

А вот о том, что болота возле г. Череповец заключают в себе таинственную, потустороннюю силу, кое-какие данные имеются. Еще сам белозерский князь Михаил Андреевич упоминал об опасности двигаться по прямой дороге на город, пролегающей возле дьявольской трясины, ибо много раз местные жители обнаруживали брошенные обозы и телеги, с нетронутыми вещами, а следы хозяев… уходили в топь! Вот выдержка из грамоты Михаила Андреевича: «Не было пути санному, не стопнику, а перед есми всем ездили старою дорогою пошлою мимо их слободку на лес Череповси…».

Все места действия вымышлены. Если читатель увидит в книге знакомые названия или наоборот – незнакомые, не стоит этому удивляться. Сам я никогда не был ни в Череповце, ни в Вологде, ни тем более в США. По секрету скажу, что понятия не имею, находится ли тот самый пресловутый Кембриджский Университет в Кембридже, который возле Бостона, или в каком-то другом из многочисленных американских Кембриджей, так же не знаю, существует ли там кафедра психологии, или в этом учебном заведении бродят одни юристы и экономисты.

Надеюсь, эрудированный читатель простит мне эти недочеты, свойственные жанру триллера вообще. Главное для триллера – увлечь и напугать, держать в напряжении, до нервной дрожи! Дрожите, уважаемые читатели, потому что сейчас вам будет предоставлена возможность, встретиться с ТОМНЫМ ДУХОМ БОЛОТНОГО ЗВЕРЯ!

Р. Я.

Книга первая
Город во тьме

«Пустынное болото лежит между Шексною и Ягорбою, по обеим сторонам реки Кономы, начинается у самого города Череповца и тянется к северу верст на 30. Площадь его 80 квадратных верст. Среди болота располагаются несколько озер, из которых, главные Иванчевское и Пустынное. Поверхность самого болота состоит из упругого слоя, имеющего волнообразный вид, местами прорванного от напора более жидкого слоя, отчего и образуются так называемые плавни или окнища. Глубина болота достигает всего двух с половиной саженей (чуть более пяти метров), дно его плотное, глинистое… «Поющие» болота к северу от города – это не только предание, но и результат долголетних наблюдений многих людей… Удивительно происхождение очень глубоких мест в сравнительно неглубоких болотах с твердым глинистым дном. Мне случалось находить участки без дна…»

Из докторской диссертации П. Грязнова, 1880 г. (С-Петербург)


«Все лучшие люди уезжают из Череповца или погибают здесь. А процент самоубийств уже не выше общегосударственного, но полоумных намного больше. Это не душевная – какая-то другая болезнь. Человек перестает ждать лучшего, становится молчаливым и, если не пьет водку, начинает рассказывать невероятные истории. Будто слышит…, как где-то на севере вздыхает Озеро. И живет та вода чужой жизнью. Она подчиняет себе людей, которые выполняют ее волю…»

Из дневника мещанина Перфильева


«Мне стали слишком малы твои тертые джинсы…»

гр. Наутилус-Помпилиус

Глава 1
Приносящие проклятье
1

Джон дотронулся до двери, и та бесшумно открылась. Мрак полуночной гостиной светился маленькими зеленоватыми искорками, словно кто-то распылил по комнате микроскопические частицы заряженного светом фосфора, даже жалюзи мерцали этим волшебным светом.

«Такого не может быть», – пронеслось у него в голове.

Но все было, – его стеллажи с книгами, кресла у огромного камина, новый ковер под ногами.

Джона охватило расслабляющее чувство невесомости, нереальности происходящего. Он шагнул босой ногой на ковер.

Вопреки ожиданиям, ковер не встретил его теплым мягким ворсом, а засосал ступню, подобно глине. Мгновенно послышался и запах, – запах сырой земли и… или болотной тины, торфа.

Вдруг в камине раздался громкий хлопок, и зёв очага наполнился зеленовато-желтым сиянием. Из сияния к нему выплыло перекошенное мукой и кричащее лицо его дочери – Элен.

– Элен! – выдохнул Джон.

– Папа! – кричало лицо. – Папа-а-а…!

Лицо вытянулось, потусторонний свет распахнулся, подобно вратам, выпуская стройный стан девушки.

– Папа! – кричала она, вырываясь из зелено-желтого мерцания, словно из связывающих ее пут.

– Я здесь, Элен, я здесь, – взрыдал Джон и бросился к дочери.

Он обнял ее дрожащими руками.

– У нас не много времени, – быстро зашептала Элен. – Меня скоро найдут…

– Кто…, кто найдет?! – плакал Джон, жадно всматриваясь в прекрасные черты лица своей дочери, которые последние четыре года были доступны ему только на фотографиях.

– Не важно…, я здесь, чтобы предупредить тебя. Папа, не ходи на это чертово болото.

«На ковер?» – пронеслось в голове Джона. – «Завтра же его выброшу».

– Не ходи на болото, – снова заговорила Элен, – Ты ничего не добьешься, зато себя погубишь.

– Элен, о чем ты?! – взмолился Джон, проклиная, что слезы, сами собой застилающие его глаза, мешают ему видеть дочь.

– Не ходи туда, – повторила девушка.

– Девочка моя, я не понимаю, – покрасневшее от слез и переживания лицо Джона превратилось в гримасу душевной боли и безысходности.

Тут из камина повалил черный дым. Джон буквально задохнулся им. Запах дыма был просто страшен. Все самое отвратительное смешалось в нем – вонь экскрементов и смрад разложения.

Из черного дыма выплыла чья-то огромная, уродливая лапища с коричневыми когтями, схватила Элен и выдернула ее из объятий Джона с такой силой и скоростью, что ему обожгло руки.

– Нет! – заорал он, видя, как когти чудовищной лапы уродуют тело его дочери.

– Не ходи на болото, папа! – кричала Элен теперь рассеченными надвое губами, с которых, как красная слюна, брызгала кровь. – Не ходи! Спаси свою жизнь и… свою душу!

Силуэт девушки скрылся в дыму, лапа тоже на мгновение пропала, но тут же появилась вновь и забарабанила по полу кривыми когтями, приближаясь к Джону. Джон сделал шаг назад, подскользнулся и упал навзничь, со всего маху ударившись головой об пол.

Звон когтей усилился, и что-то тяжелое обрушилось Джону на лицо, заставив зажмуриться.

Он пронзительно закричал, отмахиваясь руками оттого, что ударило его в правую бровь, попытался подняться, открыл глаза и…, его сердце замерло.

Сквозь опущенные жалюзи пробивались лучи восходящего солнца, он был в спальне (а не в гостиной), на полу, возле собственной кровати, и то, что упало на него, валялось рядом, – открытая бутылка пива, скатившаяся с ночного столика. Джон, вероятно, задел его при падении.

Он схватил бутылку и жадно выпил остатки пива, не успевшие вылиться.

Все тело дрожало от похмелья, и он еле встал на ватных ногах. Превозмогая тошноту, Джон проковылял в ванную, включил свет, и взглянул на себя в зеркало. Из зеркала на него смотрел худой, седеющий мужчина лет 52–55. Взгляд его красных глаз был стеклянным и отрешенным, волосы в полном беспорядке. Трех, нет, четырехдневная щетина делала лицо еще более худым, чем оно было на самом деле. Над правой бровью начал проступать небольшой, но хорошо заметный синяк.

Джон закрыл глаза и помотал головой, как бы смахивая наваждение. Тошнота от этого только усилилась, но, когда он посмотрел на себя снова, взгляд его стал более осмысленным, в нем опять появилась прежняя острота и выразительность.

Вода никак не хотела открываться, и Джон понял, что крутит ручку крана в другую сторону. Он взялся за кран обеими руками, и только после этого в раковину ударила струя теплой, чистой воды. Он с благоговением набрал ее в ладони и плеснул себе в лицо, потом еще и еще раз.

Бритва и баллончик крема для бритья лежали, рядом. Еще раз, удивившись, что этот баллончик не заканчивается уже полгода, Джон брызнул им на помазок, и натер пеной лицо до самых глаз.

Бритва завальсировала в дрожащих пальцах и оказалась не такой уж безопасной, каковой должна была являться согласно ее определению заводом. В результате лезвие порезало ему подбородок.

«Сдаешь, старина», – укорил сам себя Джон, – «Сегодня ты хоть как-то встал, но однажды и этого не сможешь сделать».

К тошноте примешалась жажда, и Джон страстно возжелал апельсинового сока или кофе или и того и другого вместе.

Он вытер лицо свежим, просто девственным, полотенцем, закрыл воду и поковылял к двери, открывающей вход в гостиную.

В гостиной Джона сразу захватил ковер, – новый, гигантский, почти во всю комнату. Он приобрел его две недели назад взамен старого, прожженного им сигарой по причине очередного своего запоя.

Джон осторожно подошел к ковру, потрогал его ногой, шагнул в высокий ворс и невольно хихикнул, когда защекотало пятки.

«Черт меня дери», – закрутилось у него в голове. – «Черти дери все, где же тут реальность, а где моя паранойя?»

Он стал пританцовывать на ковре, делая сначала маленькие круги из небольших шагов и постепенно увеличивая и те и другие. Когда круг его движения стал очень широким, Джон раскинул в стороны руки, подобно крыльям самолета, и перешел на бег, лыбясь как ребенок.

Неожиданно он увидел в дверном проеме, ведущем в приемную, свою экономку – Эльзу. Эльза стояла там, в строгом брючном костюме, с аккуратной, но модной прической.

«И почему экономок всегда зовут Эльза или Берта или еще как-то, не так, как других?» – всплыла мысль у Джона. – «Но все равно неудобно получилось».

Он остановился, в расстегнутой пижаме, с растрепанными волосами, с идиотской улыбкой, порезом на подбородке и свежим синяком на лбу.

– Мистер Купер, – произнесла Эльза вежливо-отстраненно. – Ваш завтрак готов, костюм в гардеробе. Вам сегодня предстоит выступление на конференции в Кембридже. Приведите себя в порядок сэр, и не разжигайте больше огонь в камине, сейчас лето и воздуховод закрыт.

– Огонь? – идиотская улыбка в одно мгновение слетела с лица Джона.

– Да сэр, а то вы закоптили все вокруг, теперь мне придется вызывать бригаду профессиональной уборки.

– Огонь…, – повторил Джон, падая на колени.

И тут, то ли от ходьбы по кругу и похмелья, то ли от осознания всей ситуации, его начало тошнить на ковер. Ему этого хотелось меньше всего, тем более блевать на глазах этой симпатичной женщины.

Эльза закатила глаза к потолку, но пошла к Джону и помогла ему сесть в кресло, в конце концов, он ей очень щедро платил.

– Мистер Купер, отдохните, а потом пойдем на веранду, вам нужно освежиться и позавтракать, – она нежно вытерла его губы своим носовым платком.

Но Джон уже не слушал ее, он полностью ушел в себя.

«Всем снится то, что произошло в действительности», – думал он. – «Автокатастрофа…, когда наш шевроле подрезали двое придурков на мотоцикле, и я свернул, чтобы не изувечить их, но изувечил свое будущее…, как свет жизни угасает в глазах близких… в глазах моей дочери и жены …мне же чудится что-то не то. Как будто я попадаю в другой мир. И еще эти свидетельства того, что все, вроде бы, происходило на самом деле. Огонь… дым, дышащий смрадом, эта лапа псевдо-Санта Клауса, шарящего по чужим каминам.

Закоптили… Но свидетельство ли это на самом деле? Может здесь, все же, играет роль мой фактор: я, напившись в дупель, пришел сюда посреди ночи, да и развел огонь в камине с закрытым воздуховодом? Мне нужно получить доказательство существования потустороннего мира! Тогда, по крайней мере, я отброшу мысль о своем сумасшествии, – это сначала, а потом заткну и всех остальных, кто, благодаря моей же откровенности и неосторожности, слышал историю мучающих меня кошмаров и подумал лишнее… Господи! Сейчас, кажется, все уже знают об этом… Коллеги по работе, Эльза…»

Джон почувствовал божественный нектар на своих губах. Это, в аккурат, Эльза принесла ему стакан апельсинового сока и теперь поила его, словно больного ребенка.

Купер встал с кресла. Цель придала ему сил. Он уверенно взял стакан у экономки из рук, осушил его двумя глотками и произнес:

– Эльза, принесите мой костюм. Вызовите уборщиков. Я еду в Кембридж.

– Хорошо, сэр, – ответила она.

2

Джон вышел из дома и направился к машине, мирно ожидающей его у парадного входа.

За рулем ждал неизменный Робби Уоллес, – старый негр, верой и правдой служивший водителем сначала у его отца – Майкла Купера, а теперь у него, в общей сложности уже почти сорок лет.

– Доброе утро Робби, – поздоровался Джон, с кряхтением усаживаясь на заднее сиденье.

– Доброе утро мистер Купер, – ответил тот, включая зажигание.

– Как я сегодня выгляжу?

Робби посмотрел в зеркало заднего вида:

– Дерьмово, сэр.

Спасибо за сочувствие, – сказал Джон, и они оба улыбнулись.

Кадиллак тронулся с места, тихо шурша шинами.

Джон достал из нагрудного кармана пиджака заранее приготовленную сигару, но не стал закуривать, а оглянулся назад, на дом, где прожил всю свою жизнь.

Двухэтажный особняк ласково улыбался ему причудливым карнизом, выполненным в викторианском стиле; приоткрытые окна, словно прищуренные хитрые глаза, лукаво смотрели ему вслед.

Джона одолело тяжелое чувство, словно он видит этот дом в последний раз.

Кадиллак слегка тряхнуло на «лежачем полицейском» возле ворот и Джон уселся поудобнее, вернув свой взор обратно к дороге, которая должна была привести его из Бостонского пригорода в Кембридж, к современной цивилизации, где нет английских традиций, так бережно хранившихся в его семье.

– Опять кошмар? – спросил Робби.

– Да, – Джон прикурил сигару. – Мог бы и не спрашивать. Ты же знаешь, – эти дурные сны достают меня каждый день на протяжении уже всего последнего года. Хотя, сегодняшний кошмар эволюционировал.

– Как так?

– Приснилась Элен, – Джон глубоко затянулся и тяжело выдохнул дым.

– Прошлые разы была хозяйка.

Купер решил не распространяться насчет того, что сегодня, кроме как «увидел» дочь, еще и получил от нее предупреждение относительно некоего болота. Являвшаяся ему раньше жена предупреждений такого рода не давала. Данную информацию следовало придержать все по той же банальной причине, о которой Джон вспомнил за секунду до появления Эльзы со стаканом апельсинового сока в руке: он уже и без этого очернил себя в глазах многих окружающих, рассказав им свои прошлые бредни. Зачем было усугублять ситуацию добавлением новых? упоминание об Элен – не в счет, о ней ему хотелось поговорить, даже ценой собственной репутации… оставшейся репутации…

Подумав так, Джон быстренько трансформировал свою речь, чтобы она не заставила его разоткровенничаться с Уллесом:

– В остальном же – старая песня, – и тогда и сегодня их отнимала у меня какая-то сила, нехорошая сила.

– Помню, – Робби поправил свою форменную фуражку водителя. – Хозяйку постоянно уволакивали в дремучий лес волки…

– Нынешней ночью было что-то страшнее и могущественнее. Я весь в раздумьях. Может они в аду? Или что-то, на границе нашего мира, пытается помешать им, попасть сюда?

Робби еще раз посмотрел в зеркало заднего вида, покачал головой и ничего не ответил.

Джон заметил его реакцию и закусил язык, чувствуя, что сболтнул лишнего (поставил-таки под угрозу усугубления всю ситуацию, ведь, псевдо-Санта-Клаус к нему раньше тоже не приходил, а, следовательно, и о нем никому нельзя было рассказывать).

Хорошо, хоть, проговорился лишь вскользь, не обрисовывая конкретных деталей… Может, это поможет сделать все слишком отстраненным, – настолько, чтобы Робби не подумал о прогрессировании его психических отклонений. В остальном же, – качай Уоллес головой – не качай, Купер и так знал, что старик давно считает его слегка чокнутым. Чокнутый профессор психологии Кембриджского университета, – было в этом что-то трагическое.

Кадиллак выехал на шоссе и стал набирать скорость, рассекая просторы штата Массачусетс – добропорядочного американского штата.

3

Кембриджский университет в этот день буквально утонул в море припаркованных возле него автомобилей, отведенная для них стоянка не смогла вместить и четверти. У парадного входа и в вестибюле толпился народ – участники и гости предстоящей конференции. Остальное было как всегда, – недоверчивые взгляды коллег. Джон уже привык к этому.

Двое человек попались ему навстречу возле кабинета психологической разгрузки. Первым был Крис Макинтош – преподаватель нейропсихологии [1]1
  Нейропсихология – отрасль психологической науки, изучающая связь психических процессов, свойств и состояний с работой мозга (примечание автора).


[Закрыть]
, второго он не знал.

– Привет Джон, – сказал Крис. – Я думал, ты не будешь участвовать в сегодняшней конференции.

– А ее название ты помнишь? – парировал Джон.

– Да, конференция посвящена изучению экстрасенсорных способностей и паранормальной активности, – Крис хитро улыбнулся, – Позволь познакомить тебя с Рэем Стокером.

Крис указал взглядом на незнакомца.

– Он сегодня будет излагать тезисы своей теории существования снежного человека.

Джон усмехнулся.

– Рад познакомиться, Рэй, – он пожал руку незнакомца, взглянув мельком в его широкое красное лицо, обвитое густой бородой.

Эта борода, даже, скорее, бородища, навела его на мысль, что существование снежного человека и не стоит доказывать, надо брать конкретный образец и исследовать, ведь вот он, – собственной персоной.

– Прошу прощения, но меня ждут, – сказал Джон и открыл дверь кабинета.

– Кто это? – спросил Рэй.

– Джон Майкл Купер, – объяснил Крис. – Доктор социальной психологии [2]2
  Социальная психология – отрасль психологической науки, изучающая психологические явления, возникающие во взаимодействии и общении людей (примечание автора).


[Закрыть]
, профессор нашего университета. Его отец разбогател в 50-х на переработке нефти и оставил ему около двухсот миллионов долларов. Теперь он тратит эти деньги на доказательство своей абсурдной идеи существования загробного мира. Впрочем, раньше он был толковым, очень толковым специалистом, пока не попал в аварию, в которой погибли его жена и дочь.

В кабинете Джон увидел Бэна – его оператора видеосъемки и специалиста по компьютерам, а так же Эрика – менеджера.

Бэн был высоким, под два метра, но худым парнем. Он всегда смотрел на окружающих снисходительно вежливо через толстые стекла громадных очков, которые то и дело сползали ему на кончик носа, и он их периодически поправлял, часто чихая, потому что задевал свои жиденькие усы, смотревшиеся на нем как на корове седло. Прическа его была вечно в беспорядке, словно старая швабра. Неизменный серый свитер он носил почти круглый год, снимая его лишь летом, и то в самые жаркие дни. Однако, несмотря на свой внешний вид и незавидное положение продавца компьютерной техники, он имел очень высокое мнение о себе.

Как-то раз ему в руки попалась одна книга по биологии, очевидно студент забыл ее на сиденье городского автобуса. Бэн прочитал ее от корки до корки, – так понравилась ему биологическая теория о функциональном предназначении живых организмов. Всю суть, а тем более нюансы теории он не понял, но уразумел, что в природе есть два типа живых существ, – продуценты и редуценты. Первые, создают какой – либо продукт из экскрементов, или, как выражался сам Бэн, делают из говна конфетку, вторые же либо эту конфетку поглощают, делая из нее какашку, либо питаются самими продуцентами. Бэн перенес все это на человеческие отношения, работу, и считал себя истинным продуцентом, перелопатившим кучу дерьма и наделавшим из него уйму конфеток, а многих других, особенно своего начальника, – владельца компьютерного салона, окрестил редуцентами, – бесполезными типами, съедающими его труд и к тому же опасными.

Последней его «конфеткой» была компьютерная программа, подтверждающая достоверность видеосъемки – цифровая интероскопия продуктов автозаписи, сокращенно – ЦИПА.

Бэн являлся самоучкой в программировании, но его изобретение оказалось быстро запатентовано и сертифицировано. Он получил авторские права, и программой заинтересовались многие, в первую очередь – ФБР и, конечно же, Джон Купер, скупавший все идеи, которые могут помочь объективно подтвердить существование… невозможного.

Эрик имел маленький рост и производил впечатление вездесущего живчика. Постоянно одетый в чистенький костюм и белую рубашечку, он сновал на своем «Форде» по всей Америке, добывая и организуя для Джона практически все, что тому было нужно.

– Добрый день, сэр, – затараторил Эрик. – Я отыскал объект, который вы просили подобрать для дальнейших исследований.

– Привет ребята, – вяло отозвался Джон. – Значит, хорошие новости?

– И – да и нет, – опять заговорил Эрик.

– В каком смысле?

– Достоверность отснятых Бэном материалов подтверждена правительственной лабораторией экспертизы и оценки, что добавляет им вес. Так ведь, Бэн?

Тот кивнул.

– Это хорошая новость, а вот плохая…

Эрик замялся.

– Точнее, не совсем плохая, но немного задерживающая нашу работу, – это то, что следующий объект нашего исследования находится в России. Если еще точнее, нам предстоит посетить болото возле города Череповец.

– Болото? – Джон побледнел, и его руки затряслись.

«Не ходи на болото, папа, спаси свою жизнь… и свою душу!»

Ситуацию ни в коем случае нельзя усугублять…

– Что с вами? – удивился Эрик. – Присядьте. Все не так уж и плохо, завтра я уже получаю визы на членов всей нашей исследовательской группы. К тому же в России нам будет содействовать Санкт-Петербургский университет имени академика Павлова.

Джон тяжело опустился в кресло.

– Я понимаю, это доставляет неудобства, включающие и языковой барьер, – продолжал Эрик. – Но нам обещали предоставить переводчика…

– Болото, – произнес Джон, скорее для себя, чем для присутствующих, и жестом попросил менеджера замолчать.

Бэн дернул Эрика за рукав пиджака и указал на дверь.

– Сэр, я не уверен, что понял вашу реакцию, но похоже на нашей родине мы, необходимый нам материал не найдем, – не унимался Эрик.

Бэн настойчивее дернул его за рукав, и сам сделал первый шаг к двери.

– Стойте! – сказал Джон. – Никакой исследовательской группы, туда поеду только я и Бэн.

– Но сэр, мистер Купер…, – начал Эрик.

– Языкового барьера нет, моя жена…, Катерина…, была русской эмигранткой, она научила меня их языку. Ко всему прочему, сейчас идет уже одиннадцатый год с тех пор, как я опробовал свои лингвистические возможности, проводя исследования в России, и, естественно, общаясь с тамошними людьми на их родном наречии, – моя лингвистика более чем работоспособна, – прервал его Джон. – Возьму только Бэна, потому что никто не может так управляться с камерой, как он, к тому же нам в экспедиции не нужны люди непосвященные. А в отношении посвященных…, свяжись, пожалуйста, в петербургском университете с Борисом Михайловичем Ананьевым, пошли ему факс от моего имени. Мы с ним знакомы, и я бы хотел заручиться его поддержкой. А теперь все, нам нужно подготовиться к конференции. Бэн, проверь аппаратуру, а ты, Эрик, уже знаешь что делать, и побыстрей, – чтоб я завтра же мог вылететь в Россию! ЗАВТРА ЖЕ!!!

– Да сэр, – выпалил Эрик.

Бэн ничего не сказал, Джона Купера он не мог отнести ни к продуцентам, ни к редуцентам. Иногда тот мог сотворить не конфетку, а целый торт из кучки грязи, но в следующий раз готов был сожрать тебя живьем со всей требухой.

4

Конференц-зал быстро заполнялся людьми. Среди собравшихся наблюдалось множество элитарных фигур психологии и психотерапии. От звучности учреждений, представителями которых являлись эти люди, кружилась голова: Стэндфордский университет, университеты Эксетера и Ольстера, Королевский университет Белфаста, Сиракузский университет, Лондонский институт групп-анализа, Роттвайльский институт Милтона Эриксона и прочие и прочие. Научный контингент радовал интернациональностью, – присутствовали американцы, англичане, французы, израильтяне, японцы, и даже арабы.

Кроме знаменитостей свои места занимали мало или совсем неизвестные личности, – доктора психологии, профессора, обычные преподаватели университетов и колледжей, а так же все остальные – те, кого тянул к себе мир непознанного и загадочного.

В проходе у микрофонов уже толпилась пресса. Среди серой массы журналистов необычайно выделялись Амелия и Розанна – корреспондентки «Американской психиатрии», – яркие блондинки фотомодельной внешности, с сияющей улыбкой и длинными, сексуально распущенными волосами. Правда они стояли недолго, их тут же пригласили за свой столик три араба, жестами показывающие, что у них тоже есть микрофоны. На это действие с завистью покосилась репортерша «Современной психологии», но пока она мешкалась, вперед нее протиснулись несколько других – из «Британского психотерапевтического журнала» и «Британского журнала руководства и консультирования».

Как ни странно, телевидения почти не было. Только ВВС установила телескопические подъемники со своими камерами, которые сейчас проверяли операторы.

Над кафедрой нависал внушительных размеров проекционный экран для демонстрации видеодокументов.

Джон угрюмо смотрел на все это великолепие с балкона. Его пальцы разминали сигарету. Он увидел, как внизу, в седьмой ряд протиснулся Крис, видел, как мелькнула у входа борода искателя снежного человека… Вспышки фотоаппаратов резали глаза. Пора было спускаться. Он закурил, сделал три глубокие затяжки, раздавил сигарету прямо о балконные перила и направился к лестнице. Внизу его встретил гул негромких, но многочисленных голосов. Зал на восемьсот мест был полон. Он быстро прошел по проходу до седьмого ряда и занял место рядом с Крисом.

– Быстрей бы все закончилось, – сказал Крис, увидев его.

– Друг мой, в нашем деле конец – это только начало, – Джон потрогал синяк над бровью.

Гул голосов стал затихать. Все оторвались от своих разговоров и устремили взгляд на кафедру.

Конференцию открывал Боб Мостерсон из американского общественного Центра парапсихологических исследований штата Северной Каролины.

– Дамы и господа! – начал он. – Насколько вам известно, в любую эпоху существовали люди, становившиеся или источником или свидетелями проявления экстрасенсорных способностей. Этой теме и посвящена сегодняшняя конференция. Все, кто здесь собрался, не будут отрицать: духовные силы человека – инструмент, обладающий колоссальными возможностями. Но, как всегда, найдутся и скептики. Сегодня мы постараемся развеять недоверие последних, предоставив доказательства существования телекинеза, а так же сверхчувственного восприятия – телепатии и ясновидения. Научное обоснование действительности этих двух парапсихологических, то есть выходящих за рамки традиционной психологии, особенностей поведения человека, составляющих понятие экстрасенсорики, очень важно в плане научно-технического прогресса и актуальность данной работы неоспорима. Итак, социальные исследования говорят, что большинство людей не отрицают существование ни телекинеза – непосредственного воздействия человеческого духа на материальные предметы, ни сверхчувственного восприятия – получения информации о других людях или событиях без использования обычных чувств, – слуха, зрения, обоняния, осязания. Однако человечество не хочет верить, и правильно делает, выдуманным ради сенсации чудесам. Сегодняшнее собрание направлено именно на то, чтобы «пощупать своими руками» паранормальные явления. И первым на кафедру я приглашаю доктора Рональда Бэкмена!

Мостерсон оскалился двумя рядами отбеленных зубов и под аплодисменты уступил место угрюмого вида мужчине в щегольском сером костюме и с копной седых волос на голове.

– Боб из Центра Северной Каролины, а этот тоже? – спросил Крис у Джона про докладчика.

– Да, – ответил Купер. – Это все картежники, как я понимаю, они сегодня опять правят бал.

– Кто кто?

– Картежники, – Джон посмотрел на часы, было уже 15:00. – Они до сих пор изучают экстрасенсорику с помощью игральных карт, – угадываешь масть, не угадываешь. Пики, черви и так далее.

– Карты, – Крис усмехнулся.

– Карты, – подтвердил Джон. – А чего ты ожидал от научного сборища? Полный набор – картишки, пьянки, девочки…

Седовласый щеголь схватил микрофон, словно голову гадюки, придвинул его поближе, сощурился, от чего физиономией стал похож на засохший чернослив и начал скрипучим голосом декламировать:

– Одним из доказательств того, что сверхчувственное восприятие имеет место в нашей жизни, является демонстрация исключительными личностями своих возможностей. В данном случае мы говорим о людях, называемых экстрасенсами. Основу сверхчувственного восприятия, по-нашему мнению, образовывает состояние личности человека – эго-состояние. Отталкиваясь от идей Эрика Берна [3]3
  Эрик Берн – (1902–1970), американский психолог и психиатр. (примечание автора).


[Закрыть]
и его техники – трансактного анализа [4]4
  «Трансактный анализ» – оригинальное направление как в теоретической психологии, так и в практической психотерапии. (примечание автора).


[Закрыть]
, мы смогли проследить, насколько разнится сверхчувственное восприятие у людей, личности которых отличаются друг от друга состоянием своего эго.

Высказывание из зала:

– Стэн Бротэман, газета Ивнинг Толкс. Доктор Бэкмен, поясните, пожалуйста, для читателей, что подразумевается под эго-состоянием.

– Конечно, большинству присутствующих используемые термины знакомы, но для прессы, читателей и телезрителей, – Рональд Бэкмен сверкнул правым глазом в камеру BBC, – Я поясню. Эго-состояние – это особое состояние нашей психики. Всего их существует три – «ребенок», «взрослый» и «родитель». Человек, чья личность пребывает в одном из этих состояний, поразительно отличается от двух других. «Ребенку», насколько мы знаем, присущи веселость, непосредственность суждений. «Взрослому» – деловые качества, а «родителю» – забота, склонность к внушению нравственных правил и многое другое, на чем не будем заострять внимание. Смоделируем разговор таких людей друг с другом. Например, «взрослый» спрашивает «взрослого»: «Не подскажите, который час?» Тот отвечает: «Пятнадцать ноль-ноль». И все. Точные деловые отношения, с минимальным использованием этикета и отсутствием лишних фраз. Теперь «взрослый» спрашивает «ребенка»: «Извините, сэр, не подскажете, сколько сейчас времени?» «Ребенок» смотрит на свои наручные часы, удивленно вскидывает брови, что-то долго высчитывает в уме, гримасничая от натуги, после чего, наконец, отвечает: «Примерно три после полудня». Взрослый тут же извиняется: «Простите, что доставил вам неудобства, у вас, наверное, часы не в порядке, а я тут со своими вопросами…» «Ребенок», хихикая: «Да нет, все нормально. Просто, мистер, я работаю психологом добрый десяток лет и потому мне теперь уже не интересно пользоваться другими часами, кроме марки «Зигмунд Фрейд»».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю