355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Питер Ф. Гамильтон » Лучшее за год 2006: Научная фантастика, космический боевик, киберпанк » Текст книги (страница 69)
Лучшее за год 2006: Научная фантастика, космический боевик, киберпанк
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 03:26

Текст книги "Лучшее за год 2006: Научная фантастика, космический боевик, киберпанк"


Автор книги: Питер Ф. Гамильтон


Соавторы: Вернор (Вернон) Стефан Виндж,Кейдж Бейкер,Уолтер Йон Уильямс,Дэниел Абрахам,Элинор Арнасон,Майкл Джон Харрисон,Вандана Сингх,Джеймс Патрик Келли
сообщить о нарушении

Текущая страница: 69 (всего у книги 69 страниц)

Он обвел глазами док и не обнаружил ни одного укрытия. Слева от него был коридор, довольно длинный, и вел он в командный пункт – именно туда ему не хотелось бы направляться, из опасения, что навстречу движется убийца. Справа был широкий люк, ведущий в следующий грузовой док, но он был заперт, и чтобы его открыть, пришлось бы сперва подключить питание станции. Оставался один из двух складских отсеков. Отсек 7–03 был не хуже другого.

Грузовой люк без питания не откроешь, но в каждом складском отсеке имеется еще и люк для персонала, и эти люки так точно сбалансированы, что их можно открыть даже в невесомости. Мартинес подтянулся к люку и ухватился за ручку. Замок открылся совершенно беззвучно. Мартинес проскользнул в отверстие ногами вперед и прикрыл люк за собой так, чтобы по-прежнему видеть шлюз «Каенты».

В отсеке было душно и пахло какой-то пряностью, похожей на кардамон. Мартинес осветил помещение фонариком и увидел, что в нем находятся стандартные грузовые контейнеры, раскрашенные в яркие цвета. Они громоздились друг на друга и были прихвачены лентой, чтобы не разлетались. Используя невесомость, контейнеры сложили на всех шести плоскостях, в том числе и на тех, которые условно можно было считать стенами и потолком. Посредине оставалось очень немного свободного места – прямоугольный туннель, позволяющий перемещать и извлекать контейнеры.

«И здесь негде спрятаться, – посетовал он. – Надо было выбрать второй склад».

Мартинес уже собирался перепрыгнуть ко второму отсеку, когда услышал звук открывающегося шлюза и понял, что опоздал. Выглянув из-за кромки люка, он, ослепленный ярким светом, с трудом различил у шлюза три фигуры и в первых двух, по бочкообразным туловищам и коротким мощным ногам узнал торминелей.

В мозгу зазвенели тревожные звонки. Ему не нравился вид этих торминелей, и безо всякой осознанной причины он не желал показываться им на глаза.

– Лорд инспектор? – окликнула одна торминель, цедя слова сквозь клыки. – Лорд инспектор, вы здесь?

Голос отдался эхом и замер в пространстве пустого дока.

Торминель включила яркий фонарь и стала шарить лучом вокруг себя. Вспомнив, как хорошо видят их большие глаза даже в темноте, Мартинес поспешил спрятать голову и запереть люк. К сожалению, замок легко открывался снаружи, но, во всяком случае, поворот замочного механизма послужит предупреждением.

Больше всего Мартинес сейчас нуждался в оружии.

Он поводил лучом фонаря по стенам и увидел в них маленькие люки. Подплыл к одному и открыл его.

В шкафчике хранились запасные лампочки, пара рабочих перчаток, большие мотки ленты для крепления контейнеров и прочные пластиковые пряжки для затяжки ленты. Но Мартинеса интересовали только два блестящих алюминиевых стержня, каждый длиной с его ногу. Они использовались, чтобы расклинивать контейнеры на местах, и восьмигранный стержень к рабочему концу сходился в плоское, чуть искривленное лезвие.

Мартинес вытащил один стержень из-под держащего его зажима. Сунул под мышку и вытащил моток ленты, обдумывая, нельзя ли закрепить ею замок, чтобы люк не открывался снаружи.

Закрыв шкафчик, он поплыл обратно к люку. Изучил запор, затем ленту.

Мартинес сделал все, что мог, намотав на замок паутину ленты. Он задыхался от усилий, хватаясь рукой за расположенный у люка захват. Немного отдышавшись, он передвинулся поближе ко входу, чтобы не застрять, как муха в бутылке, если отсек все-таки вскроют. Он засунул ступни в захват у края люка – нога в одном носке застыла от холода металла – и для пробы несколько раз замахнулся своим стержнем. Оружие рассекало воздух с весьма неприятным свистом. Прочно удерживаясь ногами, он мог рассчитывать, если понадобится, нанести им основательный удар.

Потом он погасил фонарь и стал ждать в темноте.

Прошло больше двадцати минут по часам у него на рукаве. Время от времени Мартинес взмахивал стержнем, чтобы мышцы разогрелись и не затекали. Чувствовал он себя лучше и полагал, что наркотик практически уже перестал действовать.

Он почти поверил, что торминели ушли, когда боковая стена, на которой он стоял, вздрогнула от удара, и у люка послышался металлический лязг. Сердце подскочило, и он ощутил расходящийся по телу адреналин. Проверив, надежно ли держатся в захвате ступни, Мартинес занес стержень над правым плечом.

В стену склада ударили еще раз или два. Вибрация отдавалась у него в подошвах. Он слышал голоса, но не мог разобрать слов. Потом замок со скрипом стал открываться.

И застрял. Крепь сработала.

Он снова услышал разговор на той стороне – теперь говорившие явно торопились. Потом от люка послышался громкий треск, и крышка открылась.

В глаза Мартинесу ударил свет мощных фонарей, и он моргнул. Из-под мышек занесенных над головой рук стекал пот, а во рту опять пересохло. Он никак не мог понять, почему под мышками так много влаги, а во рту ее совсем не осталось.

– Это он, – свистящим шепотом проговорила торминель. – Он намотал ленту. Он здесь.

– Милорд? – позвал второй. – Лорд инспектор, вы можете выходить. Все в порядке. – Не дождавшись ответа, он обратился к напарнице: – Придержи меня за ноги. Я взгляну.

Мартинес почувствовал мурашки в ногах и переложил поудобнее свое оружие.

В люке появился торминель. Он оказался спиной к Мартинесу и смотрел прямо вперед, вдоль окруженного контейнерами туннеля. В одной руке у него был фонарь, а в другой – шокер. Огонек на рукояти шокера светился янтарным светом.

Клинок стержня сбоку ударил торминеля по голове, и тот дико завертелся в отверстии люка. Фонарь выскользнул из обмякших пальцев и тоже завертелся, озаряя отсек прерывистыми вспышками. Шокер отлетел в другую сторону. Вереница неровных красных клякс вылетела из его головы, собираясь в полете в идеальные шарики крови.

Что-то вытянуло торминеля из люка, и тотчас раздался визг, от которого у Мартинеса кровь застыла в жилах. Появилась вторая торминель. Шерсть у нее стояла дыбом, и голова выглядела гигантским меховым шаром с огромными яростными темными глазами и хищными белыми клыками. Она уже поняла, где искать Матинеса, и, одной рукой цепляясь за обод люка, второй ткнула в его сторону жезлом шокера.

Отдергивая ногу, Мартинесу пришлось высвободить обутую в ботинок ступню из-под захвата. Он взмахнул стержнем, но торминель приняла удар на предплечье и смягчила его. Все же удар стержня отбросил ее в сторону, но, ударившись спиной о стену, она тут же полетела обратно, выставив перед собой жезл, как клинок меча. Мартинес снова увернулся, чувствуя, как ненадежно удерживает его нога под скобкой захвата.

На этот раз он сумел дотянуться до головы торминели, но отдача выбила из-под скобы ногу в носке, и его кувырком унесло к боковой стене. Торминель бессильно висела под отверстием люка. Встопорщенный мех улегся, и она снова казалась гладкой.

Мартинес натолкнулся на яркий оранжевый контейнер и успел точным толчком ноги изменить направление обратного полета, так что двигался теперь более или менее к люку. Он хрипло дышал, стержень стал скользким от пота.

Кто-то потянул бесчувственную торминель наружу. У Мартинеса упало сердце: значит, есть еще один убийца.

Один из шокеров подплыл к нему, и он сумел зацепить жезл кончиками пальцев, к счастью, за безопасный конец. Взглянув на табло, убедился, что жезл заряжен и поставлен на максимум.

Снова посмотрев на люк, он понял, что промахнулся: проплывет рядом с отверстием, но слишком далеко, чтобы дотянуться рукой до скобок захватов. Несколько секунд он будет на виду у того, кто скрывается в коридоре, а потом придется ждать, пока долетит до дальней стены, чтобы снова оттолкнуться.

Он крепко сжал свое оружие: копье – в правом кулаке, шокер – в левом. Взгляд прикован к приближающемуся отверстию, в котором беспорядочно мелькает свет фонаря.

Он подплыл совсем близко и прищурился, чтобы лучше видеть на свету. На той стороне леди Марселла Зыкова возилась с безжизненным телом торминели, пытаясь привязать его своим поясом к скобе.

Марселла тоже увидела Мартинеса. Она, досадливо поморщившись, сунула руку в карман и извлекла пистолет. Пистолет был маленький, пластмассовый, красного цвета.

Мартинес метнул в нее жезл шокера. Его тело медленно запрокинулось назад от отдачи. Пистолет громко щелкнул, и Мартинес ощутил горячую струю воздуха от пролетевшей под подбородком пули.

Он изо всех сил вывернул шею, чтобы видеть, что происходит. Отдача выстрела откинула Марселлу назад. Она кувыркалась гораздо быстрее Мартинеса, и, когда ноги оказались на месте, где недавно была голова, конец жезла коснулся ее ляжки. Треск разряда и запах озона в воздухе. Марселла громко вскрикнула и свернулась клубком: положение зародыша, когда более мощные мышцы-сгибатели пересиливают разгибатели.

Удаляясь от люка, Мартинес потерял ее из виду. Оттолкнувшись от контейнера, направил себя точно к люку. Оказавшись у люка, он задержался, провожая взглядом кувыркающееся вдоль коридора тело Марселлы, и поплыл за ней, угрожающе воздев над головой алюминиевый стержень.

Боевое копье не понадобилось. Он довольно легко поймал Марселлу и увидел, что она так и закоченела, свернувшись и почти без сознания. Мартинес не без труда высвободил пистолетик из ее сведенных судорогой пальцев.

Завладев пистолетом, он не без оснований предположил, что теперь в его руках единственное на станции огнестрельное оружие.

Он намерен был в полной мере использовать преимущества своего положения.

* * *

– Паника, – сказал Мартинес. – Марселла увидела сообщение и запаниковала.

– Должно быть, то сообщение, которое мой приятель Бернардо послал мне из министерства, – согласилась Терца. Ее утренний кофе наполнял комнату приятным запахом. – Я просила его вычислить основных владельцев компании «Меридиан», а потом мы в спешке об этом и думать забыли. Его ответ проходил через командный пункт станции и попался на глаза лорду Ээлу. Он и перехватил сообщение. – Она приподняла уголок салфетки, скрывавшей серебряную корзиночку со сдобой. – Последняя осталась. Хотите?

– Спасибо. – Северин взял булочку и отогнал пару больших лиловых пчел, гудевших над джемом. Намазал булочку джемом и повернулся к Мартинесу. – А лорду Ээлу зачем было перехватывать сообщение?

– А его имя там тоже упоминалось. У него примерно четыре процента акций, и у его клана Тирбал тоже кое-что есть. И они – клиенты клана лорда Па Мак-фана, а тот среди крупных инвесторов.

Терца пригубила кофе:

– Всякий раз, как лорд Ээл покрывал перерасход на станции Чи, его доля немножко возрастала.

Северин жевал булочку и любовался дубовой аллеей, уходящей к далекой Рио-Хондо. Утреннее солнце одело каждый листок серебряным блеском. Тени под дубами были почти черными. На языке таяла сладкая глазурь.

– Надо думать, имя Марселлы там тоже имелось? – предположил он. – Потому-то она и ударилась в панику?

– У Марселлы было два процента.

– Неужели из-за двух процентов стоит убивать человека? – удивилась Терца.

Мартинес покосился на нее.

– Марселла зациклена на результате, – сказал он. – Средства не так уж много значат, главное – выигрыш. Если ожидается выгода, она ее не упустит; если имеются препятствия – сметет. Мы могли бы заметить, как искусно она обчистила лорда Мукержи. А попавшись, – добавил он, – как только я отобрал у нее пистолет и скрутил, она начала добиваться новых выгод – в данном случае – смягчения приговора. Во всем призналась и все свалила на Па и лорда Ээла. Так что, запустив станцию и встретив вернувшегося с планеты Ээла с командой военной полиции, я вынужден был еще в дверях лифта объявить, что он арестован.

– Пока, – заметил Северин, – мы имеем одного игрока с двумя процентами и одного с четырьмя. А кто на самом деле владеет компанией?

– У Аллодорма десять процентов, – сказала Терца. – Достались ему, когда компания «Меридиан» купила его проектное бюро. Но самый крупный собственник – отец Кассильды, лорд Зыков, а за ним и другие члены клана Зыковых.

В глазах Северина мелькнуло удивление.

– Должно быть, интересно оказаться ограбленным собственным тестем, – пробормотал он.

– Тут не простой грабеж, – поправила Терца. – Лорд Зыков собирался воспользоваться банкротством «Чи Девелопмент Компани», чтобы скупить то, что от нее останется, на ее же деньги.

Северин обернулся на звук шагов. От дома к ним направлялся лорд Роланд Мартинес с сухой улыбкой на лице. Он был в домашнем костюме: свободной белой хлопчатой рубашке и линялых мешковатых брюках.

– Как Кассильда? – осведомилась Терца.

– Доктор сказал, до родов еще несколько часов.

Схватки у Кассильды начались накануне вечером.

Роланд через плечо брата заглянул в серебряную корзиночку.

– Вы мне и позавтракать не оставили?

– Мы не знали, что ты появишься, – сказала Терца. – Вызови кухню.

– Я без комма, – ответил Роланд. – Гар, свяжись, пожалуйста, за меня, закажи несколько булочек и омлет с гренками. – Он устало опустился на блестящее металлическое кресло.

Мартинес, глядя в сторону, вызвал через нарукавный комм кухню и повторил заказ. Северин доел булочку и налил себе свежего кофе из серебряного кофейника. Он смотрел на Роланда.

– Да? – сказал Роланд.

– Прошу прощения?

– У вас на лице вопрос.

– Я… – начал Северин и тут же решил переформулировать вопрос потактичнее. – Вам, должно быть, нелегко. Леди Кассильда вот-вот родит, а ее отец сидит на мешке с украденными у вас деньгами?

Роланд ухмыльнулся:

– Нет, на самом деле, это все упрощает. – Он налил себе кофе и снова взглянул на Северина. – Все очень просто, – сказал он. – Не знаю, насколько лорд Зыков привязан к Марселле, но если он хочет когда-нибудь увидеть дочь, а кстати, и внука, он будет очень послушен.

Северин почувствовал, что у него отвисла челюсть, и закрыл рот.

– Ясно, – сказал он.

– Понимаете, – продолжал Роланд, – Аллодорм с лордом Па разинули пасть на слишком жирный кусок. Они не только насобокрали – они обокрали Флот. А это уже не просто нарушение гражданских законов или корпоративных установлений – это преступление против Праксиса, и наказание за него – мучительная смерть. У Кассильды тоже есть несколько акций «Меридиана», и мы можем выдвинуть против нее обвинение.

«Вы и на это способны?» – изумился про себя Северин.

Как видно, способны.

– Доказать обвинение проще простого, – пояснил Роланд. – Доказательств полно – инспектор сам был на месте преступления, были и другие осведомители, но они всё докладывали Марселле, а она копила доклады у себя и заверяла всех, что меры приняты.

– Не считая того, что заговорщики ябедничают друг на друга, – вставил Мартинес.

– Так что в качестве платы за то, что мы не выложим все это Легиону Юстиции, – сказал Роланд, – мы просим себе половину доли лорда Зыкова в компании плюс полностью доли лорда Па, Аллодорма и Марселлы. Лорд Па заплатит нам большой штраф – это заставит его на время притихнуть. Марселлу и Аллодорма подержат под замком, пока мы не убедимся, что выжали из них все, до последнего зенита.

– А я первым делом потребовал отставки лорда Ээла, – добавил Мартинес.

Роланд пожал плечами – это его не занимало.

– Его доля, конечно, тоже достанется нам. – Он принял глубокомысленный вид. – Я подумываю заставить лорда Зыкова обойти старшую дочь и сделать наследницей Кассильду. Тогда в конце концов все достанется нам.

Мартинес смотрел на брата, неприязненно прищурившись.

– Как человек, рисковавший собственной шкурой, – сказал он, – не скажу, что мне понравится, если все отделаются штрафом и поркой. Хотел бы я знать, что бы ты сделал, если бы Марселле удалось меня пристрелить?

Северин снова ощутил натянутость, возникшую между братьями, и подумал, что, возможно, эти двое не слишком любят друг друга.

Роланд невозмутимо поднес к губам чашечку кофе.

– Тогда, вероятно, – сказал он, – Марселла, окончательно обанкротившись, могла бы стать жертвой несчастного случая.

Мартинес с минуту разглядывал брата, потом пожал плечами и отвел взгляд. Терца наклонилась и погладила его по руке.

– Благодаря командору Северину, – сказала она, – этот вариант можно не обсуждать.

– Это не столько моя заслу… – начал Северин и осекся. – Командору?

На губах Роланда возникла напряженная улыбка.

– Вы не найдете нас неблагодарными, милорд. Мы обратились к высшему руководству Службы Разведки, довольно подробно выразив им свое восхищение вашими заслугами, так что, насколько я понимаю, вас ожидает повышение. И «Разведчик», когда выйдет из дока, будет передан под ваше командование.

Северин уставился на него во все глаза: «Вы и на это способны?»

– Кроме того, – сказал Мартинес, – мой отец уступает вам солидную долю своей недвижимости на Чи. После отставки вы сможете удалиться на покой в весьма роскошное поместье.

– К тому же ожидается солидная денежная премия от «Чи Девелопмент Компани», – добавил Роланд. – Хотя это придется согласовать с вашим начальством.

У Северина кружилась голова.

– Но, – сказал он, – я ничего особенного не сделал.

– Всего лишь спасли все инвестиции «Чи Девелопмент Компани»? – усмехнулся Роланд.

– Да, я отключил пульсар, но капитан Мартинес не отправился к Великому Мастеру только потому, что настоял, чтобы мои проделки с «Титаном» остались тайной. Я тут ни при чем.

Мартинес ухмыльнулся.

– Я должен был обеспечить свои инвестиции, – сказал он.

Северин оглянулся на него:

– Милорд?

– Я использовал выигранные у лорда Мукержи деньги, чтобы выкупить фьючерсные контракты у тех бедолаг, которым их сбыли Аллодорм и Па, – признался Мартинес. – Некоторые, наверно, окажутся пустышкой, и все-таки, думаю, я теперь могу считать себя богачом. – Он откинулся в кресле и улыбнулся всему миру. – У меня до сих пор никогда не бывало своих денег, – сказал он. – Только то, что давали Терца или отец. Все думаю, на что бы их потратить?

– Ослепительные возможности, – пробормотала Терца.

Мартинес взглянул на брата:

– Конечно, часть штрафов, которые мы сдерем с заговорщиков, пойдет на возмещение потерь обманутым вкладчикам.

Роланд обиженно возразил:

– Игра есть игра. Им не на что жаловаться. Как-никак это рынок фьючерсов.

– Роланд. – Это было сказано твердо.

Роланд всплеснул руками:

– Ладно, ладно! Если ты настаиваешь. Но если ты станешь продолжать в том же духе, я начну жалеть, что Марселла промахнулась.

Мартинес улыбался:

– Я не так уж многого хочу: всего лишь идеальной справедливости для всей Вселенной.

– А, – обрадовался Роланд, – вот и мой омлет!

Седой слуга с улыбкой подал Роланду завтрак и корзиночку со свежей выпечкой. Терца поверх чашки посматривала на Северина.

– Пока «Разведчик» в доке, вы будете видеться с леди Льяо? – спросила она.

Северин невольно взглянул на кольцо с опалом у себя на пальце. «Интересно, – подумал он, – это тоже все знают?»

– Я предупредил ее о приезде, – признался он, – но тут многое зависит от ее планов. «И планов ее мужа».

– А у вас какие планы? – поинтересовалась леди Терца.

– Ну, – замялся Северин, – я собирался устроить кукольный театр.

С минуту молчание нарушал только утренний щебет птиц.

– Оригинально, – пробормотал наконец Мартинес.

– Вы так думаете? – просиял Северин. – Позвольте, я вам расскажу.

И все это долгое, долгое утро он рассказывал.

Содержание

Пэт Мерфи. НЕАДЕКВАТНОЕ ПОВЕДЕНИЕ. Пер. Н. Фроловой. 5

Бенджамин Розенбаум. ЗАВЕДИ ЧАСЫ. Пер. Н. Фроловой 34

Дэвид Моулз. ТРЕТЬЯ СТОРОНА. Пер. Н. Фроловой 51

Кристофер Роуи. ШТАТ ДОБРОВОЛЬЦЕВ. Пер. Н. Фроловой… 83

Нэнси Кресс. ШИВА В ТЕНИ. Пер. Н. Фроловой 118

Паоло Бачигалупи. НАРОД ПЕСКА И ШЛАКОВ

Пер. И. Савельевой 175

Майкл Ф. Флинн. ЛАДОНИ БОГА. Пер. Г. Соловьевой 197

М. Джон Гаррисон. ТУРИЗМ. Пер. К. Васильева 241

Терри Биссон. ЧЕСТНОЕ СКАУТСКОЕ. Пер. Е. Королевой 258

Джеймс Патрик Келли. ОТ МУЖЧИН ОДНИ ПРОБЛЕМЫ

Пер. Е. Королевой 272

Кейдж Бейкер. ВЕЩАЯ ЕГИПТЯНКА. Пер. А. Бродоцкой 316

Вернор Виндж. СИНТЕТИЧЕСКОЕ СЧАСТЬЕ

Пер. Адама Асвадова 386

Мэри Розенблюм. ВНЕШНОСТЬ ОБМАНЧИВА. Пер. М. Мусиной. 407

Вандана Сингх. ДЕЛИ. Пер. М. Мусиной 434

Альберт Э. Коудрей. ПЛЕМЕНА БЕЛОЙ. Пер. Е. Зайцева 453

Уильям Сандерс. СИТКА. Пер. В. Двининой 522

Дэниэл Абрахам. ПЛАЧ ЛЕВИАФАНА. Пер. Е. Зайцева 537

Колин П. Дэйвис. ЗАЩИТНИКИ. Пер. М. Мусиной 559

Стивен Бакстер. «МЭЙФЛАУЭР-2». Пер. О. Ратниковой 564

Кэйтлин Р. Кирнан. СКАЧКА НА БЕЛОМ БЫКЕ

Пер. И. Савельевой 627

Брендан Дюбуа. ПАДАЮЩАЯ ЗВЕЗДА. Пер. И. Савельевой 655

Роберт Рид. ДРАКОНЫ ИЗ ЛЕТНЕГО УЩЕЛЬЯ

Пер. М. Мусиной 671

Джеймс Л. Камбиас. ОКЕАН СЛЕПЦОВ. Пер. Адама Асвадова… 700

Элеанор Арнасон. САД. Пер. И. Савельевой 723

Питер Ф. Гамильтон. МАРШ ИЗБИРАТЕЛЕЙ

Пер. Адама Асвадова 764

Пол Ди Филиппо. СИЗИФ И ПОСТОРОННИЙ. Пер. А. Гузмана. 784

Пол Мелко. ТРИЕДИНСТВО. Пер. К. Васильева 797

Уолтер Йон Уильямс. ИНВЕСТОРЫ. Пер. Г. Соловьевой 806


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю