Текст книги "Лучшее за год 2006: Научная фантастика, космический боевик, киберпанк"
Автор книги: Питер Ф. Гамильтон
Соавторы: Вернор (Вернон) Стефан Виндж,Кейдж Бейкер,Уолтер Йон Уильямс,Дэниел Абрахам,Элинор Арнасон,Майкл Джон Харрисон,Вандана Сингх,Джеймс Патрик Келли
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 63 (всего у книги 69 страниц)
Я хрупкого телосложения, во мне семьдесят килограммов и сто семьдесят сантиметров, но когда он замахивается гаечным ключом, мы ускользаем от удара, как будто зная, куда он упадет. Мы и в самом деле знаем, так как в сотне других случаев ключ раскалывал нам череп, этого достаточно, чтобы точно знать, куда он метит.
Он замахивается, а мы снова увертываемся, и еще два раза, и каждый раз несколько наших двойников приносятся в жертву. Нам вдруг становится не по себе от этих потерь. Мы вмещаем сознание всех миллионов себя самих. Но каждый из нас, кто умирает, – это осязаемый миг, утраченный навсегда. Каждая смерть умаляет меня.
Нам больше нельзя полагаться на полицию. Мы должны спасти как можно больше самого себя.
Мы снова увертываемся и уклоняемся от ударов: благодаря своим жертвам мы танцуем вокруг него, как будто он партнер, с которым мы упражнялись в паре тысячу лет. Мы забираемся по ступенькам, проскальзываем в кабину, захлопываем дверь и защелкиваем замок.
* * *
Во мне соединяются все мои двойники. Я могу мыслить сразу на миллион ладов. Если возникает затруднение, все упирается в то, чтобы выбрать лучшее решение из всех, которые я когда-либо принимал. Я не вижу прошлого или будущего, но я вижу настоящее миллиардом глаз и выбираю самый безопасный путь, тот, благодаря которому я сохраню большую часть самого себя.
Все мои составляющие удивительным образом дублируют друг друга.
* * *
В тех измерениях, где кабина оказывается пустой, мы тихо дожидаемся, когда приедут полицейские, сочиняя для них более-менее правдоподобное объяснение, а Барон тем временем прожигает нас взглядом снаружи. Этот вариант уступает место другой картине, где за сиденье засунута связанная девушка, ее кисти туго перетянуты проволокой, а рот заклеен липкой лентой.
В некоторых случаях она мертва, у нее лицо багровое от синяков и ожогов. В других случаях она жива, в сознании и следит за моими движениями воспаленными голубыми глазами. В кабине запах людей, которые очень долго находились вместе, запах совокуплений и крови.
В тех измерениях, в которые Барон увез и изнасиловал эту молодую женщину, он отнюдь не бездействует, стоя на тротуаре: он разбивает окно кабины ударом гаечного ключа.
Внутри кабины не увернешься, так что второй удар приходится мне в голову; череп раскалывается, и я понимаю, что стал одним из принесенных в жертву, одним из тех, кто поплатился жизнью, чтобы остальные из нас спаслись. Но затем я соображаю, что этот удар получили большинство из нас. Всего лишь нескольким удалось уклониться от гаечного ключа. Остальные валятся на спину и отпинывают руку Барона, которая просовывается, чтобы открыть дверь кабины изнутри. Его кисть проскребает по обломкам стекла, он вскрикивает, но все же ему удается отжать запорное устройство.
Я отползаю по сиденью, яростно отбиваясь от него пинками. Здесь у меня нет выбора, и все мы бьемся за свою жизнь, которую можем потерять.
После только одного удара не стало половины из нас. Второй удар уносит треть оставшихся. Вскоре у меня мутнеет в голове. Нас осталось тысяч десять, наверно слабо соображающих. Всеведению пришел конец.
Удар обрушивается, и я приваливаюсь без сил к дверце кабины. Я стал просто собой. Только я один. С пустотой в голове.
Я не в силах пошевелиться, а Барон уже обматывает мои запястья и ноги проволокой. Он делает это кое-как – ему хочется уехать, убраться с середины Теснистой улицы, – но этого вполне достаточно, чтобы я превратился в беспомощный куль на полу в ногах пассажирского сиденья. Перед носом у меня наполовину съеденный гамбургер и банка лимонаду. Моя щека ездит по мелким камешкам и кускам грязи.
Я остался один. Остался только я, и то в полуобморочном состоянии. Мысли ворочаются как в засахаренном меде. Я потерпел неудачу. Мы все потерпели неудачу и теперь умрем, как та бедная девушка за сиденьем. В одиночестве.
Мой взгляд перемещается, теперь я вижу кабину из-за головы Барона, с лежака. Я соображаю, что смотрю теперь глазами своего двойника, которого избили и бросили за сиденье на лежак. Этот двойник умирает, но я вижу его глазами, пока он истекает кровью. На какое-то время два наших измерения сливаются в одно.
Его взгляд опускается, и я обнаруживаю нож, охотничий нож с зазубренным лезвием, бурый от крови. В его измерении нож упал под правое сиденье, то сиденье, к которому я прижимаюсь спиной.
Руки связаны у меня за спиной, и я проталкиваю их как можно дальше под сиденье. Но дотянуться не могу из-за своего скрюченного положения. Взгляд моего двойника остановился на ноже, рядом с тем местом, где должны быть мои пальцы. Только у меня нет полной уверенности, что нож существует в том же времени, что и я. Наши измерения снова расслоились. Сделанный выбор удалил меня далеко от тех из нас, кто пьет сейчас кофе с глазированными булочками через дорогу от книжного магазина.
Барон смотрит сверху вниз на меня, ругается. Он пинает меня и заталкивает глубже под сиденье. Что-то кольнуло мой палец.
Я ощупываю осторожно предмет. Это нож.
Требуются какие-то движения, чтобы подтолкнуть нож, и вот он зажат в моей руке, торчит, будто шип на спине стегозавра. Я порезался, чувствую, как рукоять становится скользкой. Я вытираю ладонь о шершавый коврик и снова вкладываю в нее нож.
Я жду, когда Барон начнет делать правый поворот, и тогда я поджимаю колени, перекатываюсь на грудь и делаю рывок – спиной вперед, с острием, направленным в Барона.
В том единственном измерении, в котором я существую, нож вонзается ему в бедро.
Грузовик отскакивает от какого-то препятствия на дороге, меня толкает еще сильнее на Барона. Он вопит, ругается и хватается рукой за бедро.
Он сбивает меня на пол ударом кулака.
Он дает волю своей злобе, но грузовик во что-то врезается на полном ходу, и Барона швыряет на рулевое колесо.
Он так и висит на руле, потеряв сознание, и тут женщина выбирается сзади, наваливается всем телом на рукоять ножа, который вонзился в него, и распарывает ему ногу, перерезая вену или артерию.
Я лежу в крови Барона, пока не появляется полиция. Я снова один, а того из нас, который заметил нож под сиденьем, больше нет.
* * *
Девушка пришла проведать меня, когда я отлеживался на больничной койке. Моя особа привлекала всеобщее внимание, врачи и сестры были чрезвычайно любезны. И не только из-за событий, которые развернулись на улицах их городка, но и потому, что я оказался известным автором таких популярных песен, как «Любовь – это звезда», «Вперед, романтики» и «Мускусная любовь». Стали достоянием гласности все злодейства Барона и его зловещая лаборатория в родном Питсбурге, и это прибавило интереса к моей личности.
Похоже, девушка оправилась от потрясений чуть быстрее меня, теперь ее лицо было лицом, тело и душа пришли в норму. Она сильнее меня, я почувствовал это, увидев ее улыбку. Мои телесные раны заживали – порезы на запястьях и ногах, раздробленная кость в предплечье. Но из-за нарушенного сознания я оставался в тупом, надломленном состоянии.
* * *
Я слушал музыку по радио, песни других композиторов, продолжая гадать, у скольких из нас не оказалось под рукой ножа, сколько из нас не спаслись. Может, только я один, побывав в кабине грузовика, вышел из нее живым. Может, только я один спас женщину.
– Спасибо, – сказала она. – Спасибо за все, что вы сделали.
Я начал рыться в памяти, подыскивая ответные слова, что-нибудь остроумное, вежливое, небрежное… но в памяти присутствовал только я сам.
– Э-э… пожалуйста.
Она улыбнулась и сказала:
– Вас могли убить.
Я отвернулся. Она не могла знать, что меня действительно убили.
– Ладно, извините за беспокойство, – сказала она торопливо.
– Послушайте, – сказал я, удерживая ее. – Извините, я не… – Я хотел извиниться за то, что спас только часть ее. За то, что не прикончил как можно больше Баронов. – Извините, что я не пришел на помощь раньше.
Это прозвучало нелепо, и я почувствовал, что краснею.
Она улыбнулась и сказала:
– Хорошо, что не позже.
Она наклонилась, чтобы поцеловать меня.
Я сбит с толку, чувствуя, как ее губы чуть касаются моей правой щеки и также левой, и также чувствую третий легкий поцелуй на своих губах. Я смотрю на нее с трех точек, это слегка смещенный триптих, и тут мне удается улыбнуться, сразу тремя улыбками. И засмеяться – в три голоса.
Мы спасли ее, по крайней мере, один раз. Этого достаточно. В одном из трех измерений, в которых мы пребываем, женский голос по радио выводит бойкую мелодию. Я начинаю записывать слова той рукой, которая не покалечена, затем откладываю ручку. Хватит этого, решаем мы – все трое. Теперь нужно заняться чем-то другим, решаться на что-то другое.
Уолтер Йон Уильямс
Инвесторы
Уолтер Йон Уильямс родился в Миннесоте, а сейчас живет в Альбукерке, штат Нью-Мексико. Его рассказы часто появляются в «Asimov's Science Fiction», а также в «The Magazine of Fantasy & Science Fiction», «Wheel of Fortune», «Global Dispatches» и других журналах, кроме того, вышли сборники «Грани» («Facets») и «Франкенштейн и другие иностранные дьяволы» («Frankenstein and Other Foreign Devils»). Он автор романов «Посол прогресса» («Ambassador of Progress»), «Ходы рыцаря» («Knight Moves»), «Оголенный нерв» («Hardwired»), «Бриллианты имперской короны» («The Crown Jewels»), «Зов смерча» («Voice of the Whirlwind»), «Черепичный дом» («House of Shards»), «Дни искупления» («Days of Atonement»), «Аристой» («Aristoi»), «Мегаполис» («Metropolitan»), «Город в огне» («City on Fire»), большого триллера-катастрофы «Трещина» («The Rift») и повести «Судьба» («Destiny's Way») в серии «Стартрек». Последние его работы открывают заявленную им космическую оперу «Падение империи ужаса» («Dread Empire's Fall»): «Праксис» («The Praxis») и «Разделение» («The Sundering»). В 2001 году он получил давно заслуженную премию «Небьюла» за рассказ «Мир папочки» («Daddy's World»). Его рассказы вошли в шестой, девятый, одиннадцатый, двенадцатый, четырнадцатый, семнадцатый и двадцать первый сборники «The Year's Best Science Fiction». Здесь он представляет сложную и захватывающую повесть, герои которой оказываются в смертоносной паутине интриг, заговоров и предательств и вдобавок сталкиваются с проблемой, которой не предусматривали самые коварные и дальновидные заговорщики.
* * *
Машина неслась на юг сквозь теплые сумерки субтропиков. Справа серебристым призраком мелькали излучины Рио-Хондо. Пока лейтенант Северин держался шоссе, наемная машина, лучше его знавшая Ларедо, сама заботилась об управлении, так что Северину оставалось только лениво разглядывать в окно толстые, обвитые лианами стволы деревьев кавелла, ярких тропических птиц да виднеющийся иногда на реке буксир, с глухим рокотом тянувший свой груз к Пунта Пиедра. Над головой, по сторонам блестящего кольца ларедского ускорителя, начали проступать звезды. Серебристая река покраснела, отражая закат.
У поворота машина предостерегающе загудела, и Северин взял на себя управление, свернув с шоссе. Он проехал туннель и оказался на длинной прямой аллее, окаймленной дубами. Их изогнутые ветви протянулись над головой лапами сказочного чудовища. Машина пронеслась мимо нескольких декоративных арок из кованого железа, разукрашенных копьями и гербами. В каждом проеме арки был подвешен фонарь в виде слезы. Фонари чуть освещали дорожку. За аркадой открылся большой дом: три этажа с верандами, выкрашенные в цвет рыжей ржавчины с белыми бордюрами. Дом был залит светом.
На верандах и на лужайках под окнами прогуливались гости. Все в деловых костюмах, и Северин начал надеяться, что не будет слишком выделяться в своем неплохо сидящем мундире. Северин предполагал, что все гости, кроме него, здесь были пэрами, – сословие, которое победившие Шаа поставили над человечеством и прочими побежденными видами. По рождению Северин не принадлежал к этому классу, но был почти принят в него.
В начале последней войны Северин служил уорент-офицером разведки – высшие чины были закрыты для простолюдинов. За военные заслуги он получил звание лейтенанта и неожиданно для себя оказался в среде, столь же далекой от него, как звезды над кольцом Ларедо.
Он остановил машину перед домом, и дверца откатилась вверх, превращаясь в крышу. Висящий в воздухе табачный дым образовывал странную смесь с тропическими ароматами. Пара слуг, один – терран, вторая – торминель, поспешили из дому ему навстречу. Большие ночные глаза торминели были скрыты огромными темными очками.
– Вы лейтенант Северин? – обратилась к нему торминель, аккуратно выговаривая слова сквозь длинные клыки.
– Да.
– Добро пожаловать на Рио-Хондо, милорд.
Лордом Северин не был, но так из вежливости обращались ко всем офицерам, тем более что почти все они были пэрами. Северин уже привык.
– Благодарю вас. – Он вышел из машины и остановился. – Мой багаж?
– Блист отнесет его, милорд. Я позабочусь о машине. Прошу вас, пройдите в дом. Или вы предпочли бы, чтобы я объявила о вашем прибытии?
Лейтенант представил себе, каким натянутым, недоуменным молчанием будет встречено такое объявление, и с улыбкой отказался:
– Благодарю, не нужно.
Он поправил голубую форменную куртку и прошел по брусчатке к дому. Наверно, размышлял он, надо было взять с собой ординарца, но он слишком долго прослужил в нижних чинах и привык сам заботиться о своих вещах, так что его ординарцу редко находилось дело. Поэтому вместо того чтобы взять парня с собой, Северин отправил его в отпуск. Почистить себе форму и ботинки он мог и сам – в любом случае он обычно справлялся с этим безо всякой помощи.
Каблуки его ботинок застучали по полированным плиткам из астероидного камня, выстилавшим пол веранды. Кто-то отделился от общества и подошел к нему. Северин не сразу узнал хозяина: ему до сих пор не приходилось лично встречаться с флагман-капитаном, лордом Гаретом Мартинесом.
– Лейтенант Северин, не так ли?
– Да, лорд капитан.
Мартинес улыбнулся и крепко пожал ему руку:
– Рад наконец увидеть вас!
Мартинес был высок, с широкими плечами, длинными руками и крупными ладонями. Волнистые темные волосы и густые темные брови. На зеленой с голубым флотской форме блестел диск Золотой Сферы – высшей награды империи.
Во время войны Мартинесу и Северину случалось оказывать друг другу услуги, и Северин подозревал, что своим продвижением в офицеры обязан именно Мартинесу. Они общались уже не первый год, но до сих пор только через электронные средства связи.
Мартинес был уроженцем Ларедо, сыном лорда Мартинеса, старшего из местных пэров. Вернувшись в родной мир, он услышал, что Северин базируется на Ларедском Кольце, и пригласил его погостить у себя несколько дней.
– Боюсь, что вы опоздали к обеду, – продолжал Мартинес. – Мы весь вечер провели за столом. Утешайтесь тем, что вам не пришлось выслушивать речи.
В его речи слышался густой ларедский акцент – примета провинциала, которая, как подозревал Северин, оказывала ему дурную услугу в столичных гостиных Заншаа.
– Сожалею, что пропустил вашу речь, милорд, – отозвался Северин. Его голос явственно выдавал принадлежность к среднему классу.
Мартинес тяжело вздохнул:
– Еще услышите – я каждый раз повторяю одно и то же. – Он вскинул голову, принимая позу оратора. – Империя, направляемая Праксисом, поддерживает общественный порядок, дающий неограниченные возможности! – Он взглянул на Северина. – Вы надолго на планете?
– Думаю, примерно на месяц. «Разведчик» должен отправиться раньше «Титана», а они все еще загружаются водородом.
– А куда идет «Разведчик»?
– На Паркурст, через Чи. А может, и дальше… Спектр Паркурста указывает, что там могут оказаться две неизвестные червоточины, и мы собираемся их поискать.
Мартинес с уважением кивнул.
– Удачи вам. Может, Ларедо наконец из тупика межзвездных дорог превратится в богатый торговый порт.
Лейтенант в последнее время был доволен своей службой. Разведка, основанная, чтобы находить норы, стабилизировать их и через них проникать к новым системам, открывая неизвестные планеты и виды, за последнее тысячелетие правления Шаа выродилась. Великие Мастера утратили вкус к экспансии империи. Смерть последнего Шаа и последовавшая за ней война заставили Совет вернуться к политике экспансии, начав с Чи и Паркурста – двух систем, в которые можно было попасть через Ларедо и которые были уже двести лет как разведаны, но так и не были заселены.
Служба расширялась соответственно новым задачам, а это означало повышение жалованья, новейшие корабли и новое пополнение из молодых офицеров, попадающих под начало Северина. Служба в разведке после войны стала широким полем деятельности, сулившим открытия и приключения, и Северин – как офицер с военными заслугами – мог рассчитывать на открывающиеся возможности.
Из дома вышел терран с парой бокалов в руках. Он сильно напоминал Мартинеса, а одет был в темно-красный мундир лордов Совета – парламента из шестисот членов, управлявшего теперь империей вместо Шаа.
– Вот ты где, – заговорил он, протягивая Мартинесу бокал. Заметил Северина, замялся и предложил ему второй бокал. – Дельтависки?
– Спасибо. – Северин взял бокал.
– Лейтенант Северин, – проговорил Мартинес, – позвольте представить вам моего старшего брата Роланда.
Северин поклонился и перехватил стакан другой рукой, освободив правую для рукопожатия.
– Рад, что вы сумели к нам выбраться. Брат рассказывал о вас. – Роланд обернулся к Мартинесу. – Не забудь, что вам с Терцей сегодня предстоит партия тинго с лордом Мукержи.
Мартинес поморщился:
– Не мог найти кого-нибудь другого?
– Ты у нас герой, – усмехнулся Роланд, – так что твои деньги лучше других. Военным воспоминаниям с лордом Северином сможете предаться завтра, когда важные гости разъедутся.
Мартинес виновато взглянул на Северина:
– Прошу прощения. Эти господа связаны с «Чи Девелопмент Компани», так что из вежливости приходится им угождать.
«Чи Девелопмент Компани» обеспечивала все население планеты, и если важные гости вкладывали в нее капитал, Северин нисколько не сомневался в необходимости угождать им.
– Понимаю, – сказал он.
Роланд бросил взгляд на лейтенанта, заметил кого-то за его спиной и поднял бровь:
– А вот и Терца.
Обернувшись, Северин увидел на лужайке элегантную брюнетку в светлом платье. Она вела за руку трехлетнего мальчика и, улыбаясь, разговаривала со светловолосой беременной женщиной.
– Кассильда хорошо выглядит, – заметил Мартинес.
– Беременность ей к лицу, – отозвался Роланд.
– Наследники и состояние, – произнес Мартинес. – Чего еще желать человеку?
– Гибкости, – легкомысленно улыбнулся Роланд и отошел, чтобы помочь своей беременной жене подняться по лестнице.
Мартинес дождался их наверху и приветствовал брюнетку поцелуем.
Их представили. Брюнетка была леди Терца Чен, наследница клана Чен, принадлежавшего к высшей касте, и жена Мартинеса. Ребенок был Гарет-младший, светловолосая женщина – леди Кассильда Зыкова – по-видимому, не наследница, а просто богатая дама.
– Рад познакомиться, – произнес Северин.
– Спасибо, что сохранили мне мужа живым, – улыбнулась ему Терца. – Надеюсь, вы позаботитесь о нем и в дальнейшем.
Северин покосился на Мартинеса:
– По-моему, он и сам неплохо справляется.
Леди Терца была стройна, статна, обладала чудесным удлиненным личиком. Она взяла Северина под руку.
– Вы поели?
– Перекусил в челноке.
Она потянула его к дверям.
– Это было давно. Позвольте, я покажу вам буфет. Познакомлю с гостями, а потом… – Она обернулась к мужу.
– Знаю, – кивнул Мартинес, – тинго с Мукержи.
Леди перевела взгляд на Северина:
– Вы не играете в тинго?
«Не стремлюсь к банкротству», – подумал тот.
– Нет, – ответил он вслух, – к сожалению, не играю.
* * *
Терца обеими руками сжала локоть Мартинеса и опустила голову ему на плечо.
– Пора уже тебе вернуться домой, – сказала она. – Я еще никогда не видела тебя с семьей.
Мартинес смотрел на нее.
– Теперь ты моя семья, – сказал он.
Терца, пока вынашивала сына, почти все время жила на Ларедо, но без него: шла война, Совет был вынужден бежать из столицы, и Мартинес участвовал в боевых действиях Флота. Потом, когда мятежники были изгнаны из Заншаа и война окончилась, семья воссоединилась в столице, купаясь в восторгах благодарного населения. Чи и Паркурст были открыты для поселенцев, и Мартинесу поручили патронировать их заселение. Роланда кооптировали в Совет.
Теперь, три года спустя, восторги утихли, а Мартинес из-за недоброжелательства штаба Флота не мог получить ни корабля, ни сколько-нибудь значительного поста. Терца была постоянно занята, совмещая работу в Министерстве прав и суверенитета с участием во всех столичных развлечениях: приемы, балы, концерты, выставки и бесконечная череда вечеринок. Мартинес все сильнее ощущал, что становится приложением к собственной жене, хвостом таскаясь за ней из дома в дом.
Выбор был суров: отправиться домой или сесть за мемуары. Описывать собственную жизнь, словно он старик, которому нечего предложить империи, кроме слов, – это было не для Мартинеса. Он организовал рейс на Ларедо большого транспорта «Вигун» и погрузил на него семью с домочадцами.
Заранее устроив себе назначение на пост лорда инспектора Флота Ларедо, Чи и Паркурста, он обеспечил формальное оправдание своему отъезду. Назначение было одобрено мгновенно, и Мартинес живо представил себе, с какой радостью встретили в штабе Флота известие, что командор Мартинес наконец-то угомонился и принял ничего не значащий пост.
Впрочем, это назначение оставляло за ним право кое во что вмешиваться, появись у него к тому охота. Такое вмешательство позволяло ему убедить себя, что и после войны он еще имеет кое-какой вес.
– Флагман-капитан Мартинес! Леди Терца? Как насчет партии в тинго?
Мартинес решил, что ему пока не грозит забвение, во всяком случае до тех пор, пока кому-то нужен пятый игрок для тинго.
– Разумеется, лорд Мукержи, – отозвался он.
Лорд Мукержи был высоким сухопарым терраном с седой шевелюрой, длинными ухоженными усами, обладающим множеством связей. Ему предложили пост президента «Чи Девелопмент Компани», чтобы придать предприятию должный вес. Даже безумно богатому лорду Мартинесу было не по карману финансировать заселение двух новых миров, так что приходилось привлекать инвесторов со стороны. Следовало признать, что столичные пэры и финансисты больше верят в будущее инвестиций, когда открывающиеся возможности описывает знакомый голос без варварского ларедского акцента.
И лорд Мукержи, несомненно, оправдывал надежды. Едва он начал рекламную кампанию среди денежных мешков, инвестиции рекой потекли в сундуки компании. Влиятельные кланы пэров охотно брали на себя патронирование поселков, городов и даже целых предприятий. На заншааской бирже акции компании шли по высокой цене, а бонды ценились еще дороже.
Мартинес с Терцей уже заняли свои места, когда над столом склонилась высокая фигура.
– Вы знакомы с лордом Па? – спросил Мукержи.
– Мы виделись перед обедом, недолго.
Лорд Па Макфан принадлежал к лай-онам – расе нелетающих птиц – и был председателем частной компании, сделавшей чрезвычайно крупные вложения в развитие Чи. С высоты своего роста он окинул Мартинеса и Терцу взглядом страшноватых кроваво-красных глаз и оскалил крючковатые зубы в коротком клюве.
– Все лай-оны знают командора Мартинеса, – сказал он. – Он спас наш мир.
– Вы очень любезны, – кивнул Мартинес, и лорд Па опустил килевую кость груди на специально для него приготовленную табуреточку.
Его всегда радовало, когда люди не забывали об этой мелочи.
– Надеюсь, не заставила себя ждать. – Леди Марселла Зыкова поспешно уселась на свое место за столом.
Она приходилась двоюродной сестрой Кассильде, жене Роланда, и работала исполнительным директором «Чи Девелопмент Компани» – на это место ее продвинул клан Зыковых, чтобы следить за вложенными в дело деньгами. Это была очень маленькая, очень деловитая женщина, не старше сорока, с острым лицом и каштановыми волосами, небрежно стянутыми в узел на затылке. Усаживаясь, она рассеянно отряхивала жилет от табачного пепла.
– Так бросаем кости? – предложил лорд Мукержи.
Все игроки поставили по сотне на зенит. Бросили кости, и сдавать выпало Марселле. Она вложила колоду в тасовочную машинку и раздала всем по первой.
– Сбрасываю, – сказала Терца, сидящая справа от нее, и выложила на стол Три Добродетели.
– Принимаю. – Лорд Мукержи присоединил к своим картам Три Добродетели и усмехнулся в густые усы. Подождав, пока Марселла сдаст свежие карты, он тронул счетную табличку на столе. – Еще две сотни, – объявил он.
Мартинес подумал про себя, что поднимать начали рановато, однако заплатил две сотни за новую карту, чтобы посмотреть, как пойдет игра. Через два круга, когда лорд Мукержи удвоил, и он, и Терца спасовали. В выигрыше оказался лорд Па, который втихаря выстроил Башню, каковую и обрушил на открытый лордом Мукержи Букет Неподкупности.
– Бросаем кости, – сказал Мукержи.
Кости решили поставить Мукержи на сдачу. Пока он пропускал колоду через тасовочную машинку, Марселла оторвала взгляд от стола:
– Вы собираетесь на Чи, командор Мартинес?
– Я – лорд инспектор Чи, – сказал Мартинес, – так что должен буду проинспектировать космический причал, станции и прочие объекты, принадлежащие Флоту.
– И Паркурст тоже?
– В системе Паркурста пока ничего нет, кроме разведывательного корабля Флота. Я могу дождаться его возвращения.
– Могу предложить вам место на «Каенте», – сказала Марселла, – если вы будете готовы отправиться дней через двадцать. – Она обернулась к Терце. – Тогда леди Терца могла бы сопровождать вас, не испытывая неудобств военного корабля или транспорта.
Мартинес был приятно удивлен. Он собирался заказать место на одном из гигантских транспортов, направлявшихся к Чи, – кроме груза, они перевозили иммигрантов и были обеспечены самыми необходимыми удобствами, – но «Каента», представительская яхта «Чи Девелопмент Компани», была первоклассным судном, и в ее экипаже числились массажист и косметолог.
Он взглянул на Терцу, явно обрадованную этим предложением, и поблагодарил:
– Очень любезно, мы непременно обдумаем эту возможность.
– Вы тоже собираетесь на Чи, леди Марселла? – спросил Мукержи.
– Да. На Короне начинают строительство новой станции, и нам с лордом Па придется проконсультироваться с Аллодормом.
Мартинес заметил удивление, мелькнувшее на лице Терцы, – удивление, мгновенно подавленное. Терца взглянула на свои карты.
– Вы имеете в виду Ледо Аллодорма? – спросила она.
Красные глаза лорда Па уставились на нее через стол.
– Да, – ответил он. – Вы знакомы с этим джентльменом?
– Лично не знакома, – сказала Терца, не отрывая взгляда от карт. – Слышала где-то, но где, не помню.
Мартинес с интересом отметил на губах Терцы безмятежную улыбку, которая, как подсказывал ему опыт, показывала, что Терца уклоняется от истины.
– Бросаем кости? – спросил лорд Мукержи.
За первые же три круга он трижды удвоил и вытеснил из игры всех остальных. Сообразив, что предстоит серьезная и грозящая большими потерями схватка, Мартинес начал тщательно просчитывать ходы.
Затем партию выиграла Терца, собравшая Шесть Кардинальных Направлений. Следующая осталась за лордом Па. Потом Мартинес побил Букетом Радости Перекресток лорда Мукержи.
– Бросаем кости, – предложил Мукержи.
Еще раз выиграл лорд Па, затем Терца, потом три раза подряд – Марселла. В следующей партии выпала шестерка, так что ставки были удвоены, и очередной бросок костей поставил на сдачу Мартинеса. Тот сбросил два Заката, которые тут же принял лорд Мукержи, очевидно целившийся собрать Букет Печалей. Он в свою очередь сбросил Юг, который взял Мартинес в дополнение к Востоку и Верху, бывшим у него на руках. Вместе они давали три из Шести Кардинальных Направлений. На следующей сдаче Мартинесу сдали Запад, и теперь до шести ему не хватало только Севера и Низа. Мукержи объявил Четыре Ночных Ветра, удвоил, оставил сданную ему карту, удвоил, сбросил Двух Предков и все равно удвоил. Терца и лорд Па вышли из игры на втором удвоении, открыв явно слабые карты.
Мартинес взглянул на счетчик ставок, и во рту у него пересохло. Он получал от отца щедрое содержание, но продолжать игру означало бы серьезно испытывать отцовскую щедрость.
Отвлекшись на подсчет ставок, он опоздал на полсекунды, когда выходившая из игры Марселла сбросила свою последнюю карту: Низ.
– Беру, – объявил Мукержи.
Конечно, Мукержи взял карту, только чтобы не отдавать ему. Мартинес, у которого уже висело на языке то же слово, вынужден был отдать карту, которой ему недоставало, чтобы закончить комбинацию.
– Удваиваю. – Глаза Мукержи сверкали.
Мартинес взглянул на свой расклад, просмотрел брошенные и отданные при торговле карты. Не видно ни одного из двух Северов и второго Низа тоже нет. Он снова изучил собственные карты. Кроме Направлений у него на руках Три и Четыре Корабля, Солнечный Сад и Стальной Путь. Если он получит Пять Кораблей, у него соберется Малая Флотилия. Флотилия плюс Кардинальные Направления равны Миграции.
Он снова просмотрел открытые карты и увидел, что по одному из Двух и Пяти Кораблей уже сброшены, – что означало, что вторые Пять Кораблей еще в тасовочной машине.
Или на руках у лорда Мукержи.
Мартинес решил рискнуть.
Он молча сдал себе следующую карту. Это оказались Четыре Корабля, и он их сбросил. Лорд Мукержи, едва взглянув, взял себе карту и тут же скинул ее.
Пять Кораблей. Мартинес принял карту, сбросил Стальной Путь, сдал себе следующую и сбросил.
Он вдруг осознал, что в комнате стало удивительно тихо. Роланд, стоявший среди зрителей, хмурился, а Кассильда, словно защищаясь, прикрыла ладонями выпуклый живот. Красные глаза лорда Па прикрыты мигательными перепонками. Марселла замерла в своем кресле, сжала кулачки так, что побелели костяшки. Терца, сидевшая справа от него, безмятежно улыбалась, скрывая свои мысли, но он видел напряженные морщинки в уголках ее глаз.
Лорд Мукержи получил и сбросил карту. Потом Мартинес сдал себе Угол и сбросил его.
– Беру! – торжествующе проговорил Мукержи.
Он выложил на стол полный Букет Печалей, добавил Угол к своей Точке и Координатам, составляющим Геометрию. С улыбкой, встопорщившей пушистые усы, подтолкнул в груду сброшенных карт второй Низ.
– Игра за мной, я полагаю, – сказал он.
– Принимаю, – сказал Мартинес.
Он перевернул карты, открыв неполную Миграцию, дополнил ее принятым Низом и сбросил Солнечный Сад. По комнате прошелестел дружный вздох.
Мартинес взглянул на Мукержи, у которого вдруг побелела кожа вокруг глаз.
– Предельный расклад, – сказал Мукержи.
Честность вынудила Мартинеса добавить:
– И на костях, как вы помните, выпало шесть, так что лимит удваивается. И я сдавал, так что удваивается еще раз.