355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ольга Белоконь » Путешествие Чандры (СИ) » Текст книги (страница 4)
Путешествие Чандры (СИ)
  • Текст добавлен: 13 марта 2020, 13:00

Текст книги "Путешествие Чандры (СИ)"


Автор книги: Ольга Белоконь



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 47 страниц)

– Не думайте, что разум и мудрость отца хоть как-то затрагиваются временем, – Сурья-дэв задумчиво покачал головой. – Но где же матушка?

– О чём это они? – шёпотом поинтересовался Каколь, ворон-вахана[7] Шани, который тоже пробрался в это высокое собрание, у Ями.

– Риши Кашьяпа – отец Сурья-дэва, Индра-дэва и ещё десяти дэвов, – так же тихо просветила ворона девушка. – А их матушка – дэви Адити. Обычно они всегда вместе, вот отец и удивляется. А отец Чандры – риши Атри, родной брат риши Кашьяпы, поэтому риши Кашьяпа приходится Чандре дядей.

– А Сурья-дэв и Индра-дэв – двоюродными братьями, – сообразил Каколь. – Но почему риши Кашьяпа называет Чандру Сомой? Сома-раса – это же напиток?

Ями собралась было уже ответить, но тут вмешался Шани, поглядывающий на Каколя вполглаза, и не выпускающий из виду происходящее в карте.

– Это прежнее имя. Когда Чандры ещё не было, его звали Сома. А почему – это мы узнаем в своё время, Каколь. Чандра отвечает за память, поэтому, уверен, нам предстоит вспомнить и узнать множество историй из прошлого.

– Уважаемый риши, от вас ведь ничто не скрыто – поведайте мне, что это такое здесь творится? Зачем эти люди убивают друг друга, чей это ребёнок, кто та девушка, что каждый месяц ходит на озеро одна? И ещё этот крокодил… – Чандра передернул плечами, вспомнив речное чудовище.

– Да… расскажу, пожалуй. Второй небесный дом, говоришь? Это дом рода, глубинной памяти, дом основ, без которых жизнь невозможна. Пожалуй, и эту историю мы начнём с основ.

– Только не с основания мира, отец! – ужаснулся Индра-дэв в Сурья-локе, закатывая глаза. Кашьяпа, казалось, его услышал – он посмотрел прямо в лицо присутствующим и усмехнулся.

Чандра приготовился слушать, ребёнок на его коленях спал мирным сном. Над землёй появился тоненький серпик луны – Чандра, как дэв, обладал тем, что смертные называют магией, а мудрецы – божественными силами. Находясь телом в одном месте, он всегда мог направить свои силы на восход ночного светила и прочие необходимые небесные работы.

– Когда-то давно… часть про золотое яйцо и сотворение мира мы опустим, ты всё это изучал в гурукуле[8], – не без ехидства начал риши, поглядев в сторону незримого Индра-дэва. – Как ты знаешь, первыми после Триады были сотворены мы, сапта-риши, семь детей Брахма-дэва. Каждый взял себе по жене, и даже не спрашивай, откуда они взялись – были сотворены из различных энергий Триады, разумеется. Ибо сила, дарованная Триаде, – шакти – женской природы… Есть мнение, что только шакти вечна и неизменна в изменениях, всё же остальное сотворено ею, и она-то и есть Атма – космическая, божественная душа. Впрочем, этот вопрос мы, мудрецы, обсуждаем уже не одну тысячу лет. Так или иначе, а жёны были сотворены и выбрали себе мужей. Меня выбрали две сестры – Дити и Адити. Дити больше стремилась к земному, материальному, а Адити – к божественному. Потому и дети от одного отца, то есть меня, вышли разными. От Адити родились суры, дэвы – сияющие, прекрасные существа, естественно пребывающие в благости. От Дити же родились асуры – тёмные, страшные обликом, пребывающие в естественном невежестве существа. А невежество делает поступки недальновидными, а сердце – исполненным ярости, гнева, душа же делается пристанищем самых разнообразных страстей и похотей. Триада определила дэвам жить на небесах и править небесными локами, а также следить за выполнением законов природы в смертном мире – Мритью-локе, земле. Положение дэва накладывает серьёзные обязанности, для их выполнения дэвам даны божественные силы. Контролировать эти силы и держать себя в рамках может лишь существо в состоянии благости – тогда оно использует силы правильно, на благо мирозданию, а не для удовлетворения личных похотей.

Индра-дэв неловко поёрзал, а Сурья глубоко задумался над словами старца.

– Ты использовал свои божественные силы ради личной выгоды? – внезапно вопросил Кашьяпа, тыча пальцем в грудь Чандры.

– Да, сапта-риши, – вздохнул дэв, опуская глаза. – Один раз я… нет, не один. Использовал много раз.

Он вспомнил, как однажды по настоянию Индра-дэва не взошёл на небо в положенное время, чтобы досадить Шани. Даже Махадэв тогда рассердился на Чандру, пренебрегшего своим долгом.

– Но ты раскаиваешься, причём не лишившись своего положения дэва, – заметил Кашьяпа удовлетворённо и снова перейдя на мягкий тон. – Твоё естественное состояние благости не позволит тебе пасть низко без долгих усилий с твоей стороны. Асурам же, напротив, нужны значительные усилия, чтобы подняться до состояния благости – и при этом оно неустойчиво. Чтобы перекроить свою природу, Сома, требуется знание и напряжение сил, и правильное применение ума. Можешь плакать, это хорошо даже, только помни, что твоя основа заложена в благости, племянник. Хорошая, крепкая основа.

Чандра кивнул. Он вдруг испугался, что капающие слёзы разбудят малыша, и поспешно вытер лицо. Кашьяпа улыбнулся в бороду.

– Помню время, когда мы все тщетно пытались расстроить тебя, чтоб добиться хоть одной слезинки, – загадочно промолвил риши, Чандра же прекрасно понимал, о чём речь, потому что снова кивнул.

Каколь недоумённо глянул на Ями, та пожала плечами в ответ – мол, и сама не знаю. Шани невозмутимо ждал, потому ворону ничего не оставалось, как смириться и запастись терпением. В конце концов всё прояснится – все истории будут рассказаны.

– Так вот… Триада определила дэвам место жительства и обязанности, точно то же она сделала и для асуров. Определила их в бессветную Паталу, обязанностей же никаких не дала – ибо асурам и так приходится тяжело, в постоянной борьбе с собственной природой у них мало сил на что-то иное. Патала лишена света, потому что сами асуры – тёмные, – пояснил Кашьяпа, кажется, специально для зрителей вроде Каколя и Дхамини. – А небеса светлые из-за пребывания сияющих дэвов. На землю же свет проливают небесные светила, управляемые дэвами – Сурьей и Сомой-Чандрой, и звёзды, имеющие свой собственный свет. Между асурами и дэвами тут же завелась вражда. Асуры завидовали дэвам, их свету, красоте и благам небес – которые понимают как материальные удовольствия, вроде наслаждения вкусной пищей и прекрасными женщинами. Дэвы же часто вели себя высокомерно по отношению к братьям и забирали то, что им не принадлежит. Опущу долгую историю столкновений, важен лишь эпизод, в котором и ты принял участие, Сома.

– Но я не воин, уважаемый риши… А, вы имеете в виду коров? – догадался Чандра.

– Именно их, – кивнул Кашьяпа. Индра поморщился и пробормотал, что прекрасно помнит коров и зачем вспоминать такую древность. Каколю оставалось только недоумённо таращить глаза. – Однажды Дити, приняв форму Бхуми-дэви, богини земли – ты знаешь, Сома, что Бхуми вообще – форма Дити, ну или наоборот, не важно, – так вот, Бхуми для своих детей сотворила стадо необыкновенных коров. Для того, чтобы в Мритью-локе никто никогда не испытывал голода.

– Уважаемый риши, вы пропустили ту часть, где говорится о сотворении Мритью-локи, – осторожно заметил Чандра.

– Это не так важно, – отмахнулся Кашьяпа. – Главное, что Дити, то есть Бхуми-дэви, стала основой Мритью-локи. И не только асуров, но и всех живых существ, и людей, считает своими детьми – ведь она породила их и вскармливает их. Но души их Мритью-локе не принадлежат, вот так. Сотворив коров, Дити была довольна. Однако Индра-дэв рассудил, что смертные, не зная голода, пожалуй, обнаглеют и перестанут приносить жертвы дэвам. Да и коровы были уж больно хороши. Он было угнал их, но по пути на небеса асуры по имени Пани и Вала, это мои внуки… или правнуки, в общем, потомки, украли у Индры коров обратно. Они спрятали их в пещере в горах. Индра долго не мог их найти, пока не позвал на помощь небесную собаку. Та по запаху нашла горы, но дальше заплутала и пещеру найти не могла – потому что асуры завалили вход. Что делать? Индра обратился за советом к гуру Брихаспати и тот нашел выход – посоветовал превратить тебя, Сома, в телёнка.

– Я тогда был учеником у гуру, – улыбнулся Чандра.

– Коровы, услышав призывное мычание пёстрого телёнка, сами отодвинули камни и вышли из пещеры, чтобы покормить его, – с удовольствиям предался воспоминаниям Кашьяпа. – Тут-то их захватили и отвели на небеса. Даже сама Бхуми, став коровой, пришла покормить телёнка. Но её уговорили вернуться на землю.

– Она согласилась, при условии, что коров поручат пасти мне, – подхватил Чандра, развеселившись.

– И так и вышло. Бхуми сотворила других коров, земных. Еда по-прежнему доставалась людям с трудом, но этим все были довольны. Видишь, ли, сынок – думаю, я имею право звать тебя сыном, Сома, ведь моя жена сама кормила тебя молоком из вымени, – если в смертном мире сделать жизнь людей, ну или асуров тоже, слишком лёгкой, они не будут стремиться обрести больше. Не будут стремиться к божественному, к осознанию свой подлинной природы, к слиянию с Атмой. А такую иллюзорную жизнь лучше и не иметь вовсе. Вот почему всё в смертном мире должно доставаться с трудом. Однако всё равно Дити горевала об участи своих детей, когда им приходилось, по воле времени или воле богов, оставлять свои тела. Ей всё хотелось сделать их жизнь получше, и она сотворила драгоценные камни. Из-за одного такого камня и началась вражда двух царств, которую ты видишь в настоящем, Сома. Как-то крестьянин пахал землю, и его соха вывернула из земли этот камень. Крестьянин побежал поднести его царю – но которому царю? Участок его лежал на спорной территории – и на чьей земле был найден камень, установить в точности было невозможно. Аргументы находились у обоих сторон. В конце концов камень забрал жених царевны Субхадры из царства Малхали. Но не успел он поднести драгоценность своей наречённой, как его убили и забрали камень люди из соседнего царства Аванти. Субхадра задумала мстить – согласившись выйти замуж за царевича Парикшита из Аванти, она усыпила бдительность. А в свадебную ночь зарезала жениха и ускакала с камнем. И так всё и идёт долгие годы – поколения сменяются поколениями, уже мало кто помнит, с чего всё началось. А люди убивают людей, потому что как можно простить смерть родича – и ради мёртвых давным-давно людей громоздятся всё новые трупы.

– Мрачновато, – вздохнул Чандра и погладил малыша по головке. Тот сонно зачмокал губами.

– Ничего хорошего. Да и камня уже у них нет. Один мой потомок, Маграсур, превратился в крокодила ради того, чтобы забрать этот сверкающий камень себе. Он проглотил камень, но тут я уже не выдержал и проклял его оставаться в образе крокодила в этой реке до тех пор, пока камень в нём. Так он и плавает, – вздохнул печально Кашьяпа. – А камень не отдаёт. Я проклинал не во гневе, а чтобы научить его не быть таким жадным. Но с тех пор Дити со мной не разговаривает. Не терпит она, чтобы обижали её детей. Как я, говорит, некогда держала аскезу, чтобы получить от тебя детей, так и ты, говорит, держи аскезу, пока наш сын не вернётся в прежнем облике.

– Вот почему дэви Адити с вами нет, – догадался Чандра.

– Именно поэтому. Я же не могу оскорбить аскезу Дити – она в своё время выдержала очень суровые испытания ради возможности иметь от меня детей. И думаю, – прибавил Кашьяпа, снова наставляя указательный палец на Чандру, – что ты послан сюда не случайно. Может, каким-то образом ты найдёшь выход из этого трудного положения.

– Э… ничего пока не могу сказать, уважаемый риши, – протянул Чандра. – Ну хорошо, эта часть истории понятна. А как насчёт девушки и этого ребёнка?

– Тут всё просто, – махнул рукой Кашьяпа. – У нынешнего царя Малхали родилась дочь. Но он уговорил риши Васиштху – моего брата – превратить девочку в мальчика, ради блага царства и наследования. Но каждый месяц, на одну ночь, юноша становился снова девушкой. Тогда-то и ты и видел её, купающейся в озере. Однажды царевич враждебной страны Аванти пробирался ко дворцу, чтобы попытаться зарезать царевича Малхали. Но наткнулся на озеро и увидел красавицу. Дальше понятно – молодые люди влюбились, сочетались браком, как говорится, гандхарвов, то есть по обоюдному согласию, не ставя никого в известность, и девушка родила этого ребёнка. Но она не открыла своему возлюбленному, кто такая. Ребёнка она, естественно, спрятала у пастухов. Но сегодня возбужденный Мангалом царевич Аванти предпринял поход на Малхали, и пастухи спрятали ребёнка на острове. Едва успели сообщить царевичу. Царевич же, умирая, рассказал тебе, опасаясь, что пастухи убиты и за ребенком никто не придёт. Ну, тут он был прав…

– Ничего себе, «простая история», – вытаращил глаза Каколь. Дхамини с Ями невольно улыбнулись.

– Риши Кашьяпа – духовный человек, – пояснила Дхамини. – Для него мирские вопросы не имеют той важности, как для нас. По-настоящему сложные вопросы для него – о теле и душе, шиве и шакти, о том, какой принцип первичен и как достичь освобождения…

– Хватит, хватит, – замахал руками Каколь, и девушки прыснули.

– Значит, ребёнок – наследник двух царств, ведь он сын обоих царевичей. А вы охраняете крокодила с драгоценным камнем внутри, – подытожил Чандра.

– Именно так, Сома.

– Подумаю, что тут можно сделать, – вздохнул дэв и склонился над малышом.

Покормив младенца, Чандра пристроил его на тростниковой циновке и вышел прогуляться по берегу и подумать. Он повернулся к лунному и звёздному свету, закрыл глаза – так что дэва можно было принять за спящего, такое спокойное, расслабленное лицо у него было, если бы при этом он не стоял. Так прошло некоторое время. В кустах что-то зашуршало – и к Чандре прыгнул олень.

– Вот ты где, дружок, – дэв открыл глаза, улыбнулся и погладил зверушку.

– Вот где ты, Чандра, – насмешливо протянул кто-то, вырастая тёмным силуэтом на фоне леса.

– Я не хочу ссориться, Мангал, – негромко заметил дэв, поднимая взгляд на силуэт.

– Разумеется, не хочешь, – усмехнулся шиванш[9]. – Как только я узнал, что царевич с воинами не нашли труп врага, сразу подумал, что это твои штучки. Но ты же прекрасно понимаешь, что в деле войны я – первый. Взять столицу – вопрос одного-двух дней. Но царевич хочет насладиться, показав голову врага его родителям. Так где труп, Чандра?

– Что? Ты думаешь, у нас соревнование, царство под чьим покровительством победит? – лунный дэв покачал головой, скорее с сожалением. – Дело совсем в другом, Мангал.

– Не пытайся запутать меня, Чандра, – голос Мангала стал угрожающим. – Где ты спрятал тело?

– Зачем оно? В чём заключается удовольствие от лицезрения трупа, Мангал? – голос Чандры звучал по-прежнему мягко и немного печально.

– Мой царевич отрубит голову вражескому, насадит её на копьё и покажет врагам. Тогда они, особенно – старый царь, потеряют мужество и сдадут столицу и всю страну без боя, – пояснил Мангал терпеливо, как ребёнку.

– Это отвратительно и жестоко, – в тоне Чандры прорезались новые нотки, он теперь был не такой мягкий. Наблюдатели в Сурья-локе заметили это.

– Что, Мангалу удастся ли рассердить Чандру? – с интересом вопросил Индра.

– Да, для битвы планет вам потребовались усилия троих, – негромко проговорил Шани. Индра сделал вид, что ничего не заметил, а Сурья-дэв вопросительно поднял бровь, но Шани никак не пояснил свои слова. Ями же слова Мангала явно не понравились, она вздрогнула и глянула на отца. Тот отвращения не выказал.

– Это по-мужски, – пожал плечами Мангал. – Война – дело мужчин, Чандра-дэв. Тебе же выпало пасти коров, вот этим и занимайся. В последний раз спрашиваю – где труп?

– Ищи сам, – Чандра протянул руку в сторону реки. – И не забудь про речное чудовище.

– Чандра, ответь, а не то… – Мангал сделал быстрый шаг вперёд и схватил бы Чандру, если бы между дэвами вдруг не проскочил олень. Мангал на мгновение замешкался, и этого оказалось достаточно, чтобы Чандра бросился в реку. Там он повис серебристым сиянием над водой.

– Вот глупец, – бросил Мангал с досадой. – Ты только оттягиваешь неизбежное. Моё царство, считай, уже победило. И без трупа царевича сопротивление вскоре будет сломлено. Я выйду из этого столкновения победителем, Чандра!

– Ценой истребления целого рода! – прокричал дэв из света. – Это горькая победа, Мангал!

– Говорю же, война – мужское дело. Честь важнее жизни, Чандра! Хотя кому я это говорю – у тебя ни чести, ни стыда нет, – насмехался Мангал. – Слаще всего видеть своего врага мёртвым, Чандра, но тебе, пастуху без чести, этого не понять.

Дхамини сжала кулачки, слушая оскорбления Мангала. Даже Ями нахмурилась. Мужчины же рассмеялись – все, кроме Шани и дедушки Вишвакармы, да Нарады, если отречённого от мирской жизни и утех можно назвать мужчиной.

– Нет! Ты рано радуешься, Мангал-дэв! – Чандра стоял по пояс в реке и, судя по поднявшимся небольшим волнам вокруг, топнул ногой по дну. – Я не допущу, чтобы род был истреблён!

– Посмотрим, – Мангал с интересом изучал Чандру, стоя на берегу. – О, кажется, ты сердишься. Запомню это, а пока прощаюсь – но мы ещё встретимся. И тогда… – Мангал сделал рукой в воздухе такое движение, как будто бы откручивает голову цыплёнку. И, усмехаясь, исчез.

Дхамини перевела дух и с тревогой вглядывалась в карту.

– Ты переживаешь за Чандру? – тихо спросила её Ями. Дхамини незаметно кивнула.

– Что хорошего в том, что ради чести люди убивают друг друга поколениями? Разве честь нельзя поддержать каким-то иным способом? – шепнула Дхамини на ухо дочери Солнца.

– Не знаю… Между этими двумя родами так много крови, что непонятно, как возможно примирение без ущерба для их чести, – вздохнула Ямуна.

– Мой Шани уж нашёл бы путь, – тут же вставил Каколь, услышавший часть беседы, хотя для его ушей она и не предназначалась.

– Не сомневаюсь. Но у каждого дэва своё место и свои средства, – упрямо проговорила Дхамини. – И я верю, что Чандра-дэв проявит себя с лучшей стороны.

Чандра, тяжело дыша, смотрел на чистые воды реки. Он и сам не мог понять, что его так разозлило – слова ли Мангала о том, что он не понимает, что такое честь, или намерение истребить целый род. «Зеркало, – пришло ему на ум. – Я зеркало, отражающее других. Сейчас я отражаю Мангала. Надо успокоиться…» Но прежде, чем он успел подумать что-то ещё, на берегу снова зашевелились тени – на этот раз две. И можно было поклясться, что одна была без головы, а у второй что-то странное творилось с телом – оно расплывалось, никак не желая успокаиваться в одной форме.

– Чандра… иди сюда… – послышался шёпот. Дэв невольно послушался – казалось, что тело его стало невесомым, и само притянулось к берегу, к путающим фигурам. Из темноты донеслось хихиканье.

– Смотри, Кету, как легко мы сейчас справимся с Чандрой! Уже скоро мы заберём себе его свет, и тогда…

– Свет? – Чандра внезапно пришёл в себя, гнев, то ли Мангала, то ли его собственный, вспыхнул вновь. Он обнаружил, что стоит на берегу, а от реки его отделяют две теневые грахи. – Раху, что это ты делаешь?

– А мы закончили в Третьем доме и вошли во Второй. Ты думаешь, тому, кто поглотил свет Солнца, будет трудно поглотить свет Луны? – и Раху открыл свой необъятный рот, не хуже пасти крокодила-Маграсура. Он уже собирался втянуть свет, но Чандра, вопреки ожиданиям, не попятился назад, а рванулся вперёд – прямо на опасность. Дэв изо всей силы оттолкнул Раху, а олень подкрался сзади к Кету и боднул его рогами пониже спины – выше он всё равно не достал бы.

– Ой! – изумился Раху и закрыл рот.

– …! – это Кету издал звук, но так как голова его была иллюзорной, то и звук получился иллюзией.

– Идите-ка отсюда, поищите себе другое дело в этом доме, – прошипел дэв. И, видимо, чтобы у братьев не осталось сомнений, месяц на небе встал ровно над крышей хижины риши Кашьяпы. Мудрец как раз вышел из домика и, поглаживая бороду, благостно озирал мир вокруг.

– Раху, это ашрам какого-то отшельника, – зашептал Кету. – Чандра позовёт мудреца на свою защиту. Помнишь, как мудрец Дурваса проклял всех дэвов? У мудрецов великая сила, не будем искушать судьбу.

– Ты прав, Кету, – согласился Раху, наблюдая за висящим над рекой огоньком. – Сегодня Чандре улыбнулась удача, не то мы бы уже сегодня получили его свет. Но путь длинный, и у нас еще будет шанс, братец!

И две тени исчезли, сопровождаемые хохотом Раху и странным смехом безголового Кету.

– Чандра использовал гнев Мангала, – заметил Сурья. – И смог совершить какие-то решительные действия. Это доказывает то, что Мангал значительнее Чандры.

– Это доказывает, что у Мангала есть воля и целеустремлённость, – возразил Шани. – В чём и до этого не было сомнений. Но к нужной ли цели направлена воля? Вот вопрос. Сильный лук – это хорошо. Но куда направить стрелу? В сердце человека или в сердце льва, готового растерзать человека? Результат будет разный, в зависимости от цели.

Избавившись от полуасуров, Чандра опять вернулся на берег. Он гладил оленя, прижавшегося к его ногам.

– Свет… они охотятся за моим светом, подобно охотникам за оленем, – проговорил Чандра вслух, олень навострил уши. – Раху, кажется, одержим проглотить как можно больше света… Это для него ценность…

Чандра замолчал, ловя за хвост появившуюся мысль.

– Знаешь, дружок, а я знаю, что делать с крокодилом и обетом риши Кашьяпы, – твёрдо заявил дэв. Он чувствовал, что гнев, рождённый словами Мангала, превратился во что-то другое – решимость? И, пока эта решимость не пропала, нужно было её использовать.

Чандра вошёл в воду и позвал:

– Маграсур! Выходи! Давай, подойди, смотри, что есть у меня, и нет у тебя!

Спокойная река взволновалась и из неё на дэва уставился маленькими жадными глазками огромный крокодил. Асур увидел не пастуха, не воина – он увидел прекрасный, нежный, струящийся свет. Свет висел низко, над самой водой, как бы дразня рептилию.

– Смотри, глупец, какой красивый у меня камень! Намного лучше твоего, тусклого! Мой-то сияет сам собой, а твой сейчас и не сияет вовсе.

Сверкающее видение было так близко, что крокодил выставил морду и попытался ухватить драгоценность. Но свет легко поднялся выше, из него раздался тихий смех:

– Куда тебе достать этот свет, Маграсур! Сиди в своей тине до скончания веков! Ты такой глупый и такой страшный, ты наделён таким количеством пороков, что ни одна стоящая вещь тебе не достанется! Всё лучшее принадлежит дэвам, запомни это, презренный, жалкий асур! Мы побеждали вас, и будем побеждать впредь, и во всём превосходить, так вот!

Не выдержав всех этих насмешек и оскорблений, крокодил попытался выпрыгнуть из воды и поймать пастью свет, но тот только подпрыгнул вверх и снова рассмеялся – звонко и заливисто, как серебряный колокольчик. Тогда асур применил другую тактику: он затаился на дне, выжидая, когда дэв почувствует себя в безопасности и спустится пониже. Так всё и случилось: не видя крокодила, сияние спустилось к самой воде, и тут-то рептилия и нанесла удар – поднявшись со дна с помощью мощного хвоста, крокодил широко распахнул свою пасть и захлопнул её, поглотив дэва.

В Сурья-локе многие ахнули. Дхамини не смогла сохранить невозмутимость и прижала ладони ко рту, стараясь не закричать.

– Сурья-дэв, – с укором обратилась к мужу дэви Чхая. – Велите немедленно прекратить всё это! Какая необходимость в смерти Чандра-дэва?

– Не думаю, что Чандра-дэв пострадал, – опередил Сурью Шани. – Давайте подождём и увидим, что будет.

– Там отец Кашьяпа, он не допустит чего-то подобного, – твёрдо заявил Сурья, хотя в глубине души не был так уж в этом уверен.

Некоторое время крокодил лежал на поверхности, плотно сомкнув челюсти. По берегу метался с жалобными криками олень. В небесах было темно, и серпа луны было не видно. Но тут крокодил как-то подозрительно зашевелился – ему явно было неудобно. Он беспокойно бил хвостом, крутился на месте, то нырял, то поднимался. Наконец пасть его начала приоткрываться – и медленно открылась вся. Чандра выкатился оттуда месяцем. Он поднялся над водой чистым сиянием, а затем разделился – светило отправилось на небо, озарять ночь, а дэв опустился на берег, что-то сжимая в руке.

– Испугался, да? – обратился Чандра к оленю немного дрожащим голосом. – Да и я как-то…

– Сома! – риши Кашьяпа спустился из свой хижины. – Твой месяц исчез, и я подумал… Чем ты тут занимаешься?

– Есть ли что-либо, скрытое от вас, уважаемый риши? – улыбнулся Чандра и протянул старику большой жёлтый камень. Кашьяпа подставил камень луне, и тот вдруг вспыхнул и заиграл, отражая свет своими бесчисленными гранями.

– Поскольку камень не находится больше внутри кро… вашего уважаемого потомка, – произнёс Чандра удовлетворённо. – Вы можете вернуть ему прежний облик, ведь так?

– Да, теперь я могу снять проклятье, – кивнул Кашьяпа и вернул камень дэву. – Возьми эту штуку себе, нам она ни к чему. Но как ты достал его?

– Позволил ему проглотить себя, а внутри устроил холод, пока он не разжал челюсти, – пояснил Чандра. – Камень находился глубоко в глотке, снаружи было невозможно взять его, не убивая.

– Видишь, я же говорил! – заулыбался Кашьяпа. – Тебя привели сюда не случайно. Иди-ка сюда, – подозвал он крокодила. Тот послушно подплыл, а риши с чувством произнёс длинную мантру и плеснул водой из своего сосуда – камандала. Тут же крокодила окутал туман, а когда он рассеялся, все увидели асура, правда смахивающего на крокодила – огромного, с чешуёй, но вполне человекоподобного.

– Отец, – поклонился асур Кашьяпе.

– Сынок мой! – земля содрогнулась и на берегу оказалась огромная и довольно пугающая женщина. Волосы её были длинными и спутанными, казалось, много лет их не касался гребень. Роста она была высокого, а толщины просто необъятной – подобно целому стаду бегемотов, она двигалась, колыхаясь, мелкими семенящими шажками. Её руки и ноги были просто невероятно крупными. Но глаза были огромными и прекрасными, намекая на то, что в юности эта женщина была весьма недурна собой. Подбежав к бывшему крокодилу, страшная женщина заключила его в объятья, в которых немаленький асур почти утонул. Приласкав сына, женщина наконец выпустила его, и он удалился под наставления отца о том, что не надо впредь быть таким жадным.

– Я понял, отец: надо держаться того, чего имеешь, и не пытаться добыть слишком многое, – признался асур, злобно глянув на Чандру.

– Ну хотя бы такой урок, уже неплохо, – вздохнул Кашьяпа, провожая асура взглядом. Но огромная женщина не собиралась останавливаться.

– Сома! Деточка моя! Иди сюда, золотко, дай я тебя расцелую! – воскликнула она и раскрыла безразмерные объятья Чандре.

– Тётушка Дити, матушка Бхуми-дэви, – поклонился тот и не стал уклоняться от ласки женщины.

– Тётя Дити?! – с ужасом воскликнули Индра и Сурья одновременно.

– Как же её… ну и вид, – произнес Индра с чувством облегчения от того, что это не его сейчас тётя заключает в объятья, и покосился на свою супругу Шачи. Та, хоть и была матерью множества детей, выглядела стройной, как девушка, что успокоило немного дэвраджа.

– Лёгонький, как пёрышко! Потому твоё присутствие не заметила! Дорогой, как же я рада тебя обнять! Ты всегда надо мной, видеть видно, а потрогать нельзя. Кушать будешь, мой милый? – говорила Бхуми, прижимая Чандру к своему огромному животу. – И кстати я имею право называть себя твоей матушкой – я ведь послужила причиной твоего появления на свет, хоть радость носить тебя досталась сестре Анасуйе.

– Дити, – напомнил о себе Кашьяпа негромко. Он смотрел на необъятную женщину странным взглядом – Дхамини могла бы поклясться, что это был взгляд, полный любви, нежности, смущения – как у молодого влюблённого, не знающего, что сказать возлюбленной.

– Ах, это ты… – пробормотала Дити, выпуская на время Чандру из объятий. И тоже замялась. Видеть смущение у такой громадины было весьма странно.

– Тётушка, пожалуйста, простите дядюшку, – Чандра просительно сложил руки, олень рядом закивал головой. – Вы же такая добрая, даёте пищу стольким существам, так много терпите…

– Дити, ты уж прости меня, старого упрямца, – подхватил Кашьяпа, по-прежнему глядя на жену любящим взглядом. – Очень хотел научить сына чему-то путному, выполнить долг отца. Но за годы жизни крокодилом он так ничего и не понял. Я выбрал неверный путь для его воспитания, Дити. И я соблюдал все условия аскезы! Давай перелистнём эту страницу и начнём новую главу жизни, а, Дити? Пожалуйста!

– Да я понимаю, что ты не со зла, – вздохнула Дити, она теперь тоже смотрела на мужа взглядом, полным любви. – Но ты пойми меня и прости – моему материнскому сердцу трудно вынести страдания детей, их и так слишком многих уже убили. Я боялась, что какой-нибудь герой убьёт моего сына, как убили уже Вритру, и Хираньякашипу, и Хираньякшу. Ещё и Адити сказала грубые слова, совсем расстроила…

– Прости меня, сестра, – прекрасная Адити, мать суров-дэвов, тоже появилась на берегу реки. – Мне не следовало говорить, что природа твоих детей всегда заводит их в беду. Долгие годы я провела в аскезе, но горше всего мне было вспоминать боль в твоих глазах, сестра.

– Теперь мне незачем плакать, разве что от радости, – улыбнулась Дити, на глаза её действительно навернулись слёзы. – Прощаю, прощаю и тебя, драгоценный супруг, и тебя, сестра! Давайте на время закончим свои аскезы и поживём семьёй, как прежде.

– Спасибо, сестра! Позволь мне привести тебя в должный вид, – Дити кивнула, и Адити, достав гребень, принялась аккуратно расчёсывать спутанные волосы сестры, приспособив к этому занятию и Кашьяпу с Чандрой. С каждой расчёсанной прядью Дити становилась красивее, и, когда всё было расчесано и волосы уложены в изящную причёску, Дити совершенно преобразилась. Теперь глазам предстала прекрасная, хоть и смуглая, но с тонким станом и широкими бёдрами женщина. Её удивительные глаза, похожие на глаза коров, излучали мягкость и доброту. Все трое обнялись, не забыв пообнимать, все разом и по очереди, и Чандру. В этот миг раздался странный звук – как будто бы где-то далеко завибрировала и стихла большая струна.

– Нараяна, Нараяна! Чандра, дорогой, этот звук означает, что ты выполнил задание и небесный дом отпускает тебя, – пояснил Нарада, материализуясь на берегу. – Из Второго дома ты можешь перейти в Третий.

В воздухе возникла и открылась дверь – а за ней был рассвет и другое место. Чандра замер на пороге с оленем у ног, напряжённо о чём-то размышляя.

– Дэвриши, а могу я перейти в Третий дом попозже? – наконец спросил он у Нарады. Кашьяпа весело поднял бровь.

– Конечно, теперь – в любое время, – кивнул мудрец. – Но почему, Чандра? Ты же сделал здесь всё, что поручил тебе дом.

– Но не сделал всего, что могу и хочу, – мягко, но упрямо возразил дэв. – Осталось ещё кое-какое дело. Сделаю и пойду дальше.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю