412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хлоя Пеньяранда » Меч из тлеющих углей (ЛП) » Текст книги (страница 26)
Меч из тлеющих углей (ЛП)
  • Текст добавлен: 8 декабря 2025, 23:30

Текст книги "Меч из тлеющих углей (ЛП)"


Автор книги: Хлоя Пеньяранда



сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 42 страниц)

"Зайанна – не Маверик."

Рейлан рассмеялся, звук был холодным и тёмным, пока он проводил рукой по волосам. Он едва мог смотреть на Кайлира. "Они – тёмные фэйри. Враг, который стремится уничтожить нас всех и готовится нанести удар в эту самую минуту. Я не верил, что ты когда-нибудь позволишь красоте затуманить твоё суждение. Заключённый – всё ещё заключённый."

"Ты ошибаешься. Я нахожу к ней подход лучше, чем те чёртовы солдаты, пытавшиеся выбить что-то плетьми – лучше, чем ты, силой вторгаясь в её разум."

"Для таких, как она, нет пощады."

"Ты лишь доказываешь её правоту в том, что её рисуют монстром только по её крови."

Кулак Рейлана врезался в стену, расколов камень. "Нет никакой пощады, потому что она причинила вред Фэйт", – прошипел он. – "Она убила бы её, и ты чёртов глупец, если думаешь, что она не попытается снова, представись ей шанс. И позволь мне прояснить тебе, Кайлир: у неё не будет шанса быть на свободе рядом с ней."

"Я бы подумал, что ты, из всех людей, должен верить во второй шанс. Волю к переменам, брат."

Дыхание Рейлана участилось. Ему пришлось закрыть глаза, чтобы блокировать намёк. Он боролся с воспоминаниями, хлынувшими на поверхность от этих слов, не в силах заглушить их теперь, когда Кайлир пригвоздил его тёмными нотами своего прошлого.

"Ты сравниваешь меня с ней?" – спросил он с леденящим спокойствием. – "С ними?" Он не мог сдержаться. Невозможно было смотреть на Зайанну, не видя Маверика, и это требовало физического сдерживания каждый день, чтобы не сделать что-то импульсивное, пока она в досягаемости. Чтобы выманить Маверика сюда в надежде, что она достаточно важна для него, или, возможно, его мучения хоть немного ослабнут, если он просто убьёт её сейчас.

"Ты знаешь, я никогда не предам Фэйт", – осторожно сказал Кайлир. – "Мне нужно, чтобы ты доверял мне. Пожалуйста."

Глаза Рейлана сощурились от мольбы, столь редкой, что его поразило, насколько глубоко Кайлир всё это переживает. "Ты заботишься о ней."

"Я не могу это объяснить", – признался он. – "Но я никогда бы не доверял ей, если бы верил, что она способна убить Фэйт."

"Она более чем способна."

"Тогда желанию. Я не могу убедить тебя одними словами; я лишь умоляю о времени. Позволь мне попытаться достучаться до неё. Подумай об этом, Рейлан. С Зайанной на нашей стороне... это полностью изменит ход этой битвы. Подумай о том, что она знает, кто может откликнуться на её зов, чтобы присоединиться к ней. Те, кто возглавляет тёмных фэйри... я верю, тоже её враги. Она умна. Слишком умна–"

"И всё же ты не видишь, как она играет тобой в игру, в которой ты проиграешь, Кай."

"Ты едва ли тот, кто может проповедовать на эту тему", – резко ответил он.

Рейлан был так чёртовски близок к тому, чтобы потерять самообладание, и его кулак задрожал от тона Кайлира.

"Позволь мне продолжить заниматься этим. Это всё, о чём я прошу."

Рейлан не выносил его полных надежды слов, его скрытого посыла о том, что король не должен знать, ибо его гнев может быть куда хуже, чем у Рейлана.

Изайя прервал их, медленно приблизившись. "Так что мы все будем стоять в стороне и наблюдать, как ты ухаживаешь за заключённой в надежде заставить мёртвое сердце биться?"

Кулаки Кайлира сжались, и хотя Рейлан не испытывал удовольствия от того, что Изайя на его стороне, было облегчением знать, что он не полностью предвзят в своих мнениях, когда дело касается Фэйт.

"Всё не так", – прорычал Кайлир.

"О?" Изайя прошёлся небрежно, засунув руки в карманы. – "Она вся по тебе, брат. Ты не смог бы скрыть такой запутанный запах, даже вывалявшись в конюшне." Затем выражение Изайи сменило обвинение на что-то другое. – "Скажи мне, что это просто похоть. Это я мог бы понять. Скажи мне, что ты не испытываешь к ней настоящих чувств."

"Ты думаешь, я не заметил, как часто ты посещал камеры до того, как у нас появилась она? Даже сейчас твоё отсутствие не осталось незамеченным", – резко сказал Кайлир.

Рейлан изучал, как сжались его губы, как задрожала его осанка. Кайлир так несвойственно было набрасываться на младшего брата, что он приготовился встать между ними.

"Если ты собираешься обвинить меня в чём-то, говори прямо, Кай", – бросил вызов Изайя.

"Скажем так, ты гораздо реже проверял ту темнилингу."

"Она едва ли представляла угрозу."

"Ты имеешь в виду, она едва ли обладала привлекательностью Тайнана."

Изайя шагнул к Кайлиру, и хотя Рейлан был готов схватиться с ними обоими, если понадобится, он остался в стороне.

"По крайней мере, я знал, где провести черту и не влюбиться в красивое лицо."

"Прекратите это", – вмешался Рейлан, его разум наконец прояснился, и он увидел неправильность напряжения между ними троими и его источник. – "Если мы позволим этому продолжаться, то они победят, даже не сделав ни чёртовой вещи", – прошипел он. Он провёл рукой по лицу в раздражении. – "Нам нужно больше узнать о руине, о том, как ею можно управлять. Фэйт, кажется, считает, что нам нужны все они, чтобы отправить Марвеллас обратно в ту преисподнюю, откуда она пришла. Фэйт боится их, потому что они говорят с ней, и попытка дотянуться до их силы может разрушить чёртов мир, если она сначала не научится их контролировать."

Он не мог поверить, что собирается отвернуться от ловушки, в которую, как он боялся, попадает его брат. Агалхор не должен узнать, иначе Рейлан знал, что наказание, которое может его постигнуть, полностью выйдет из-под его контроля.

"Тебе нужно быть осторожным в том, как ты будешь этим заниматься. Мне это не нравится, я с этим не согласен, и у нас заканчивается время. Если ты не сможешь получить от неё ничего полезного за неделю, мы сделаем это по-моему", – решил Рейлан. Затем, когда его гнев остыл, на поверхность вышла только его забота. – "Но тебе нужно быть осторожным. Она хитра, умна. Она заманивает людей, чтобы получить то, что хочет, и я не могу стоять в стороне и смотреть, как ты тоже становишься её жертвой."

"Я не жертва", – защищался Кайлир. – "Мне всё равно на твоё мнение о ней. Она пощадила жизнь Фэйт – не забывай об этом."

Рейлан рисковал обрушить на Кайлира всю свою бочку ярости. Гнев, который накапливался с момента его возвращения с Фэйт. Обиду и муку, и жалкое стремление. Ко всему, чем она была – ослепительной, могущественной, царственной; ко всему, чего он не мог считать себя достойным. Он слышал, как совет почти согласился, что она приз слишком высок для кого-то вроде него. Она заслуживала лорда или принца, или кого-то с богатством и статусом. У него не было ничего. Ничего, что он мог бы предложить ей, кроме своего сердца, которого, как он боялся, было недостаточно.

"Одна неделя", – выдохнул он, и не смог смотреть на Кайлира снова, прежде чем уйти прочь.

Рейлан замедлился у двери Фэйт, борясь с мыслью держаться подальше от близости, но пылая нуждой увидеть её. Опираясь рукой на косяк, он проиграл свою битву и постучал.

Не прошло и мгновения, как дверь распахнулась. Её губы приоткрылись, чтобы что-то сказать, но Рейлан сдался. Его губы захватили её, и мягкий звук удивления лишь заставил его подхватить её под бёдра и найти ближайшую стену, к которой он прижал её, не в силах прижаться достаточно близко, ощутить достаточно вкуса, почувствовать достаточно. Это было необъяснимо сводяще с ума. Вечный огонь, что он хранил для неё, полыхал неукротимым адом.

Потребовались все его силы, чтобы оторваться, прежде чем он сорвался и погрузил свой запах в неё. Он прислонился лбом к её воротнику, пока их груди тяжело вздымались от его неожиданного натиска. Её пальцы ослабили свой тугой захват в его волосах.

"Это за что?" – спросила она, дыша с восхитительной одышкой.

"За всё, Фэйт", – тихо ответил он. – "За то, что ты существуешь."

Её вздох со смешком не просто заставил его сердце трепетать; он, чёрт возьми, болел. Он не хотел, чтобы эта боль когда-либо прекращалась, это напоминание о том, насколько живым он чувствовал себя с ней.

"Мне стоит существовать почаще."

Его губы слегка дрогнули в улыбке, прежде чем он нахмурился и сжал её бёдра. "Я так сильно хочу вонзить зубы в это прекрасное горло твоё, что это пытка."

Её ноги сжались вокруг него туже, и он застонал. "Я тоже этого хочу."

"Почему ты остановилась? В камерах, после всего, что она тебе сделала... почему предложила ей пощаду?" Рейлан вглядывался в эти сверкающие янтарные глаза, пока донёс её до кровати и сел, усадив её верхом на свои бёдра. Он не мог ослабить это сжатие в животе и хотел знать, как у неё хватает духа быть милосердной даже к тем, кто причинил ей зло и сделает это снова.

"Ты не чувствовал её ужаса", – попыталась объяснить Фэйт.

"Ей не было дела до твоего. Или до любой из твоих слабостей на том поле боя, когда она причиняла тебе боль снова и снова как тёмная фэйри против человека." И его там не было. Его глаза зажмурились, но открылись, когда её ладонь скользнула по его челюсти.

"Мы не можем выносить приговор, основываясь на прошлом, которое причинило нам зло. Мы судим о настоящем, исходя из того, что видим и что можем изменить для будущего."

Боги, она была блестящей. И справедливой, и доброй, и сильной. Не боящейся тьмы, но никогда не поглощаемой ею. Он любил её так яростно, что боялся, как бы она не оказалась сном, от которого он проснётся.

"Зайанна пощадила мою жизнь, и я должна верить, что это исходило из какой-то части её, которая заботилась. Она не видит этого, или, может, видит, и это вызвало её страх перед моим вторжением в её разум. Она из другого мира, который научил её, что сочувствие – это неправильно, что её жизнь зависит от соответствия и ужаса, поэтому она и воплощает это."

Рейлан гладил её бёдра, с восхищением взирая на неё, пока она говорила, выбирая видеть глубже в человеке, а не судить по поверхности. Это заставило его вспомнить о своём собственном освобождении благодаря её терпению и любви.

"Её мысли, проникновение в её разум, это ощущалось так же холодно и полно страха, как смерть."

"Ты слишком добра для этого мира, Фэйт Ашфаер. Определённо слишком добра для меня."

"Это неправда. Ни на секунду."

"Я бы сделал это", – признался он. – "Несмотря на её страх, даже если бы она умоляла, я бы вторгся в её разум." Стыд разрывал его от осознания, что это противоречит её состраданию. Его сердце никогда не могло сравниться с сердцем его избранницы – несовместимость, которая пугала его.

"Я бы не винила тебя за это", – наконец сказала она.

"Не искажай свои принципы ради меня. Я не вынесу этого."

"Я бы не винила тебя, потому что если бы она причинила вред тебе, чуть не убила тебя... Я не так добра, как ты думаешь, Рейлан."

Тогда это стало ясно, будто мир открылся перед ним. Фэйт была его равновесием и его светом, и в тот момент он решил поверить, принять... что она была ему ровней.

ГЛАВА 59

Тарли

Таверна, в которой они остановились, чтобы поесть горячего и переночевать, была далека от роскоши. Общая комната была заполнена в основном мужчинами и фэйри-мужчинами. Тарли не мог оторвать от них глаз. Его кулаки сжимались, пока он стоял у стойки, ожидая напитки, пока Нерида сидела, не обращая внимания на их внимание. Он схватил кружки, пробормотав что-то вроде благодарности, и шлёпнул на стойку медяк.

Тарли поставил одну из кружек перед Неридой, прежде чем сесть напротив, пытаясь не бросать предупреждающих взглядов на группу, которая наблюдала за ними наиболее пристально. Он делал большие глотки в тишине, тоже не встречаясь взглядом с Неридой. Они почти не разговаривали с тех пор, как покинули пещеру.

"Такой угрюмый", – пробормотала она себе под нос.

Челюсть Тарли напряглась. Он впервые скользнул на неё взглядом, но знал, что она поглощена маленькими флаконами в своей сумочке.

"Ты, кстати, выбрал хороший набор."

"Это был продавец."

"Только вот многие из них – точно такие же, какие были у меня раньше."

"Счастливое совпадение."

Её плечи опустились от брошенного на него взгляда. "Ты когда-нибудь принимаешь благодарность?"

"Ты не говорила спасибо."

"Тогда признание заслуг."

"Это же флаконы с травами и настойками. Не бриллиантовое ожерелье."

"Они значат для меня больше, чем это."

Они уставились друг на друга, их разговор был смешон даже для детей, не говоря уже о взрослых фэйри.

"Пожалуйста", – неохотно проворчал он.

Её ответом было лишь закатывание глаз. Пару раз он уже замечал, как её взгляд блуждает к группе фэйри-мужчин в углу, и каждый раз это возбуждало его раздражение, хотя у него не было права его чувствовать.

Им принесли еду. Две миски овощного бульона.

"Ты можешь есть мясо в моём присутствии", – заметила она, помешивая свою миску.

"Я знаю."

Они ели молча. Тепло, наполнявшее его изнутри, было блаженством по сравнению с холодной ночью, от которой они сюда сбежали. Между глотками внимание Нериды продолжало блуждать.

"Они тебя интересуют?" – резко спросил Тарли, прежде чем смог остановиться. – "Если ты хочешь компании в своей постели сегодня, я не буду тебя останавливать."

Нерида резко опустила хлеб. "Это то, что делало тебя таким ворчливым?"

"Я не ворчу."

Нерида наклонилась через стол, чтобы прошипеть: "Ты действительно так низко обо мне думаешь?"

Его челюсть напряглась, затем он опустил взгляд на свою пустую миску. "Нет", – признал он.

"Ты не слушал их разговор. Они говорили о Пещере Хайлы."

Тарли мгновенно насторожился. "Тогда нам следует убраться отсюда к чёрту, как бы они не оказались головорезами, которые сдадут тебя за деньги, если сложат два и два и поймут, кто ты такая."

Нерида нахмурилась, резко вставая. "Я просто хочу узнать, что им известно о ней."

Его рука метнулась к её руке, когда она отодвигалась. "Ты совсем с ума сошла?"

Она вздрогнула от его прикосновения, но что-то остановило её, чтобы вырвать руку. Она наклонилась близко – слишком близко. Тарли чуть не отклонился назад. "Если только ты не хочешь, чтобы они поверили, что я вполне доступна, будь мил."

Тарли сглотнул от её низкого тона, застигнутый врасплох. "Какое дело до пещеры?"

Нерида откинулась назад. "Мне интересно." Она отмахнулась.

Тарли хотел настаивать, веря, что она что-то утаивает, но она оттолкнулась от стола и направилась к ним. Он выругался себе под нос, бросившись за ней в ту же секунду, и возмутился множеству глаз, уставившихся на неё, пока она приближалась.

"Чем мы можем помочь такой хорошенькой штучке, как ты?" – протянул один из мужчин.

Тарли напрягся, стараясь не наброситься.

"Я слышала, вы говорили о Пещере Хайлы. Это заинтересовало меня. Не возражаете, если мы присоединимся?"

Мужчина с грубыми каштановыми волосами сделал долгую затяжку из трубки. Дым окутал его оценивающий взгляд, который упал на Тарли, вызывая зуд на каждой его пяди кожи.

"Ты, мы бы не возражали. Он, с другой стороны, убивает атмосферу своим присутствием." Он облокотился предплечьями на стол. – "Как тебя зовут?"

"Анна", – ответила Нерида без малейшей заминки. – "Придётся извинить нрав моего мужа."

Тарли мог подавиться. Её рука обхватила его предплечье, и неожиданная ложь на мгновение ошеломила его. Мужчины уставились на него с подозрением, ожидая.

Встретившись взглядом с Неридой, он понял намёк и неохотно прочистил горло. "Салли", – предложил он, и поклялся, что почувствовал её улыбку.

Кивнув разок, трое других мужчин потеснились, чтобы освободить им место.

"Меня зовут Яквард", – сказал мужчина, откидываясь небрежно. – "И что же интересует вас в пещере, если можно спросить, миледи?"

"Я не миледи", – скромно сказала Нерида. – "Мне было интересно, что вы о ней знаете. У нас была неудачная стычка с несколькими человеческими моряками, которые были не так... добры на этот счёт. Они её ищут."

Его тёмная бровь изогнулась. "Ах да, так я слышал. Именно об этом мы и говорили."

"Ради Песни Сианны."

Тарли внимательно посмотрел на Нериду, желая спросить, что вызвало её интерес теперь, когда она была так убеждена, что это всего лишь сказка.

"Так говорят."

"Это опасное оружие в неправильных руках."

Это привлекло внимание Якварда. Он уставился на неё напряжёнными глазами, подозрительно. "Что ты о ней знаешь?"

Тарли должен был признать, что ему тоже было интересно.

"Как люди узнали о песне?"

"Ты не ответила на мой вопрос, принцесса."

Нерида вздрогнула от титула, казалось, отвечая Якварду своей собственной осторожностью. "Неважно", – сказала она и поднялась со стула.

"Ты из Лейкларии." Яквард вернул её внимание назад.

Это сработало, заставив её резко взглянуть на него, и Тарли тоже встал с защитным пылом. "Потише", – предупредил он.

Это заработало ему насмешливую улыбку. "Чего так скрытничать? Ты сама подошла ко мне, помнишь."

"Я не откуда-либо", – защищалась Нерида.

"Пойдём." Тарли попытался увести её от них.

"Даже лучший Водный Маг не смог бы добраться до той пещеры. Они дураки, чтобы пытаться."

Тарли выругался про себя, когда они снова зацепили любопытство Нериды. Однако она не вступала в разговор; она лишь обдумывала информацию, прежде чем уйти. Он бросил последний взгляд на небольшую компанию, оценивая, представляют ли они угрозу, если решат пойти за Неридой, которая делала себя заманчивой целью.

Он догнал её, зацепив её руку своей, прежде чем она направилась к лестнице. Она вскрикнула в знак протеста, когда он повёл их вместо этого на улицу.

"Мы заплатили за ночь", – возразила она, когда они вышли на улицу.

Тарли потянулся к её капюшону, но Нерида выхватила его у него, чтобы надеть самой. Он натянул свой собственный как раз в тот момент, когда Катори подбежала к ним. "Больше нет", – проворчал он. – "Я не буду рисковать, что они прижмут тебя, желая узнать больше."

"Они казались безобидными."

"Как и нож, пока он в ножнах."

Они шли молча долгое время, прежде чем вышли к опушке небольшого леса. Он лишь надеялся, что вскоре они найдут подходящее укрытие или более мягкую землю для отдыха.

"Почему интерес к Пещере Хайлы?" – потребовал Тарли. – "Раз уж ты настроена почти раскрыть себя из-за неё."

"Песня – это слишком могущественное оружие, если попадёт не в те руки. Они дали мне то, что мне нужно. Она должна быть достаточно глубокой, чтобы быть в безопасности для благих дел."

"Какое оружие?"

"Ты ничего не знаешь о сиренах? Они не миф, Тарли. Много тысячелетий назад они были могущественными морскими созданиями со способностью Оборотня ходить по земле. Но говорят, что их кровь можно найти в некоторых фэйри с тех времён, когда они использовали свою песню, чтобы заманить любовников – некоторых с исключительно злыми намерениями, чтобы питаться, топить и забирать их богатства. В результате появилась раса, известная когда-то как гибридные сирены."

Тарли неожиданно увлёкся рассказом. "Что с ними случилось?"

"Война Чёрного моря. Моряки дали отпор за множество потерянных жизней. И по правде говоря, никто не знает точно. Возможно, они до сих пор существуют где-то, куда никто не может добраться. Всё, что нам известно, это то, что большинство разбавленных кровных линий проживает в Лейкларии. Что касается песни, это оружие убеждения. Обладателю нужно лишь заговорить, и его чары окутывают человека. Нет следа, нет магии, которую можно было бы выжечь. Ты не почувствуешь её как атаку."

Эта мысль потрясла его до глубины души. "Тем лучше, что она в недосягаемых глубинах." Когда она не ответила, он взглянул на неё. "Она недосягаема, как они сказали, не так ли?"

"Если только они не найдут кого-то, кто может дышать под водой."

Тарли побледнел, и Нерида фыркнула со смехом.

"Я почти уверена, что нет никого в живых с достаточной долей крови сирены, чтобы иметь такую способность."

Она снова не встретилась с ним взглядом, пока шла вперёд. Он наблюдал за ней несколько секунд, пока её лицо не озарилось, и он последовал за её взглядом к неглубокой пещере рядом с бегущим ручьём. Когда она устремилась вперёд, Тарли замедлил шаг, нагибаясь, чтобы собрать поленья для костра на ночь. Катори побежала за ней, и он с полным изумлением наблюдал, как она играет с ручьём, будто использование способности, живущей внутри, расслабляло её.

Мягкий смех Нериды пронёсся сквозь ночь, пока Катори подпрыгивала, пытаясь поймать её парящую воду. Тарли не осознавал, что перестал искать дрова. Перестал идти. Перестал думать о чём-либо, кроме того, как невинно и совершенно она выглядела в лунном свете.

Он не хотел этого. Кого-то, о ком можно заботиться, кто оставит новый постоянный шрам, когда уйдёт. Они всегда уходили. Тарли не был уверен, сколько ещё страданий он может вынести, и он задавался отчаянной мыслью, что же положит ему конец первым.

Яд, который отмерил его жизнь взаймы, или удар от падения, которую он не мог остановить.

ГЛАВА 60

Фэйт

"Я сказал три шага влево, не два."

Раздражённая команда Изайи прозвучала сквозь бальный зал, прерывая смешки Фэйт и Рейлана. Она ошиблась в счёте, наступила ему на ногу и чуть не упала, если бы не его подхват.

"Серьёзно, целая неделя, а ты всё ещё как новорождённый ягнёнок."

Глаза Рейлана лишь сверкали от весёлости, и она была рада его присутствию, когда долг обычно уводил его.

"Генерал Рейлан."

Гладкий, раздражающий голос встал дыбом на её руках. Мэлин вошёл в зал с холодным высокомерием и ликованием, заставив Рейлана отпустить её, всё его тело напряглось.

"Не ожидал, что ты будешь так охотно предлагать себя для танцев", – прокомментировал он, его обвинение витало в воздухе: Мэлин знал, что он делает это только ради Фэйт.

"Мне нужно наблюдать за тем, что нужно исправить", – сказал Изайя с достаточным вызовом, чтобы Фэйт напряглась. – "Потребовалось некоторое давление, но раз уж он здесь в качестве её охраны."

"Насчёт этого", – пропел Мэлин. – "Я пришёл сообщить тебе о назначении, требующем твоего внимания на следующие несколько недель."

Рейлан скрестил руки. "Есть много командующих, которые могут контролировать назначения."

"Да, но возникли особые затруднения в одном из окраинных городков. Тамшний командующий требует твоего присутствия, и, как наш лучший генерал, я думаю, наш король согласится."

Фэйт наблюдала, как напряглась челюсть Рейлана. Он хотел возразить, но знал, что это будет пустая трата дыхания. Фэйт знала, что это не совпадение. Это была новая уловка её кузена, чтобы разлучить их.

"Я поговорю с ним", – холодно ответил Рейлан.

"Это довольно срочно, особенно с нависшими угрозами. Мы не можем позволить себе не разобраться со слабостями."

Кулаки Рейлана сжались, и она молча послала ему свою уверенность. Ей стало легче, когда это ослабило напряжённую позу, которую он принял с тех пор, как Мэлин ступил в зал. Он встретился с ней взглядом, и Фэйт ответила лёгкой понимающей улыбкой со своим кивком. Затем он последовал за её кузеном из бального зала.

"Не выношу его", – пробормотал Изайя себе под нос.

"Никогда бы не догадался", – проворчала Фэйт.

Он взял её за руку, не дав никакого предупреждения, прежде чем крутанул её и притянул к себе. "Давай заставим тебя двигаться, пока эта хандра не накрыла."

"Я не хандрю."

Изайя усмехнулся. "Как будто рядом щенок."

Фэйт раскрыла рот, затем захлопнула его при виде весёлого огонька в его глазах. "Просто учи меня дальше этому чёртову танцу."

ГЛАВА 61

Тарли

Великая библиотека Ливр де Вер оставалась закрытой.

Нерида не стала допытываться о колебаниях Тарли. Возможно, она вообще не уловила его тревоги, пока они стояли в тёмном переулке, наблюдая за патрулями, не позволяющими никому попасть внутрь. Там были фэйри... и тёмные фэйри. Тарли изнуряли воспоминания о последнем разе, когда он видел их, гостей и его свадьбы, и его похорон, от которых ему и Тории чудом удалось сбежать.

Город, по крайней мере, казался функционирующим. Менее оживлённым, хотя он предполагал, что новые захватчики держат людей в укрытии. Но он был больше чем просто облегчён, видя, что город в основном полон граждан Олмстоуна, что их не всех перерезали и не выгнали тёмные фэйри.

Нерида сняла капюшон, оглядела себя и поправила одежду.

«Что ты делаешь?» – спросил он.

«Я отвлеку их, пока ты найдёшь способ попасть внутрь», – просто сказала она.

Её ровный тон не внушал ему доверия, как и то, что она едва могла удержать его взгляд. Они провели последний день в пути почти в полном молчании, но часть его считала, что так лучше.

«Этого не будет», – твёрдо сказал он.

Она бросила на него взгляд, говоривший: «Попробуй останови меня». Его единственным ответом было импульсивно обхватить её рукой за талию, когда она почти вышла из укрытия. Её взгляд метнулся к нему, и она воззрилась на него. Ему было трудно сдержать улыбку.

«И как именно ты это планируешь?»

«Шармом», – выпалила она. «Чего тебе явно не хватает, так что нет, наши роли поменяться не могут».

Тарли фыркнул. «Я могу быть обаятельным».

«Возможно, для кого угодно, кроме людей».

Он закатил глаза, отпуская её. «Тогда как ты планируешь попасть внутрь?»

«Вот тут тебе придётся мне довериться».

«Недостаточно хорошо».

«Я не *спрашивала*».

Напряжение между ними пульсировало разочарованием и мукой – настолько, что он рисковал сорваться. Он лишь вздохнул, скрестил руки и откинулся на стену.

«К тому же, мы не можем рисковать, чтобы тебя заметили, иначе они придут за тобой».

«Если что-то пойдёт не так, если кто-то к тебе прикоснётся, кричи немедленно». Он опустил взгляд в темноту.

Нерида замешкалась лишь на мгновение, но затем он услышал, как она уходит без лишних слов. Как только он потерял звук её шагов, он бросился её искать. Он наблюдал, как она снова стягивает лиф платья, и, хотя у него не было права на эту эмоцию, мысль о том, как она планирует *очаровывать* стражников-мужчин, злила его настолько, что он сжал кулаки и челюсть, и ему пришлось удержаться от того, чтобы пойти против её плана.

Каждый нерв напрягся, когда их взгляды упали на неё. Она выглядела потерянной. Невинной, но *кокетливой*. Её пальцы пробежали по серебристым прядям, и он хотел, чтобы это был он. Его рука; его внимание. Стражи тянулись к ней, как мотыльки к пламени. Она была изысканна. Её коричневая кожа сияла на солнце, её волосы переливались, и он представлял, как её большие глаза-вишенки творят чудеса с мужчинами, забывающими о своих обязанностях, чтобы любоваться ею.

Тарли нахмурился, ругаясь про себя, поскольку не мог тратить её усилия впустую, как ни хотелось ему перевести их внимание на что угодно, кроме неё. Он выскользнул из укрытия и метнулся через улицу в тени, взобрался на крыши и высмотрел открытое окно. Оно было разбито. Фантомная боль пульсировала в его плече, пока он приседал, и он изо всех сил старался не позволять разуму возвращаться к всепоглощающему ужасу от звука разбивающейся библиотеки, зная, что оставил там Торию.

Тряхнув головой, он проскользнул внутрь.

Он не мог поверить в то, во что превратилось это легендарное пространство, пока медленно бродил по нему. Библиотека всегда была тихой, но эта тишина была тишиной запустения и утраченной надежды. То, что некогда было святилищем безопасности, теперь осквернено. Его колчан со стрелами и несколько кинжалов тянули его вниз, как камни, и он прошептал беззвучную молитву о прощении за то, что принёс сюда оружие.

На балконе он мельком взглянул вниз на стеклянные солнечные часы, гипнотически сверкающие в свете, затем поднял глаза, чтобы увидеть настоящее небо, сияющее сверху.

Скрип большой двери привлёк его внимание. Тарли потянулся к ножу, но мелькнувший белый цвет заставил его обмякнуть от облегчения.

«Тебя просто так впустили?» – недоверчиво проворчал он.

Нерида пожала плечами. «Они показались милыми».

«Уверен, что да».

«Чего не скажешь о тебе».

Тарли стиснул челюсть, но Нерида уже уходила, отмахиваясь от него, словно не могла поскорее от него избавиться.

«Я сказала им, что знаю, что ищу, и буду недолго», – бросила она через плечо, шагая по проходам.

Нерида, должно быть, не заметила отсутствия куполообразной крыши снаружи. Её шаги резко прервались у большого осколка стекла, лежащего на пути, и она тут же подняла глаза, чтобы найти, откуда он упал. «Что здесь случилось?» – выдохнула она, приложив руку к груди с истинной душевной болью.

Тарли не был уверен, как всё это объяснить. «Тория – Ветролом», – заявил он, считая, что этой информации достаточно, чтобы объяснить *как*.

Нерида резко перевела на него взгляд. Эти знания, казалось, не были для неё новостью. Её выражение исказилось благоговением и страхом, возможно, *беспокойством*. «Зачем ей это делать?»

«На неё напали». Он невольно дёрнул плечом. «Те же тёмные фэйри, что осудили меня».

Её внимание ненадолго упало на его рану, брови сдвинулись. «Её не укусили?»

Тарли счёл её беспокойство за Торию трогательным. «С ней всё в порядке».

Это смягчило её нежное лицо, но её внимание задержалось на нём, будто она хотела что-то сказать, но задерживала дыхание.

Тарли избавил её от попыток, сменив тему: «Так что же ты *надеешься* здесь найти?»

Нерида задумчиво осмотрела библиотеку. «Я ищу определённую книгу, но теперь мне нужна и другая». Она снова тронулась с места, и Тарли последовал за ней. «Мы найдём тебе лекарство».

Он коротко фыркнул. «Не трать своё время. Бери то, за чем пришла. Со мной всё будет в порядке».

«Не будет».

«Это не твоя забота—»

«Ты – моя забота», – отрезала она.

Тарли остановился, но она продолжала идти. Боль заставила его застыть на месте, пока он размышлял, почему. Что он сделал такого, что она всё ещё хочет помогать ему. Хочет спасти то, что не хочет быть спасённым. По крайней мере... раньше он не хотел быть спасённым.

«Ты часто сюда приходил?» – окликнула она, выдергивая его из момента уходящих вглубь мыслей. Её голос донёсся издалека, через весь балкон.

«Да», – признал он.

Она встретилась с ним взглядом через большое пространство, опершись руками на перила. «Какие книги ты любишь читать, Тарли Вольверлон?»

То, как она использовала его полное имя, лёгкий наклон головы – любопытство Нериды насчёт него было чем-то, к чему он не привык. Он поскрёб затылок, ощущая прилив жара, размышляя, есть ли неправильный ответ. Тот, над которым она могла бы посмеяться или с которым не согласиться, вероятно, не нарочно, но он не мог справиться со своей тревогой из-за её мнения.

Его сдержанность взяла верх, и он вместо этого сказал: «Медицина и целительство – туда».

Поднявшись по двум лестницам, Тарли остановился и выругался.

«Тория?» – заключила Нерида, подкравшись сзади. «Должно быть, драка была знатная».

Конечно, она обрушила весь ряд, который им был нужен.

«Возможно, тебе стоит предупредить своих стражей-*друзей*, что задержишься подольше», – проворчал он, подходя к ближайшему упавшему книжному шкафу.

«Ты ревнуешь?» – сказала она, подпрыгивая к его другой стороне, пока Тарли упирался, чтобы поднять тяжёлую полку обратно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю