Текст книги "Меч из тлеющих углей (ЛП)"
Автор книги: Хлоя Пеньяранда
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 42 страниц)
Эти мысли были быстро изгнаны, когда в голове промелькнул прекрасный тёмный фэйрийский Дух.
Зайанна поднялась на ноги, её гремящие цепи были единственным звуком, резонировавшим в комнате. Она замедлилась, стиснув зубы с остатками своего неповиновения, но в конечном счёте... она сдалась. «Я не могу раздеться с этими», – пробормотала она.
Кайлир скользнул глазами к ней, пробежавшись по ней с головы до ног, и она возненавидела, как её тело задрожало в ответ на это. Он оттолкнулся от стены, и её сожаление стало густым, пока она наблюдала, как он приближается к ней. Зайанна избегала ванны специально, чтобы он не увидел, как наказание отметило её кожу, но теперь это не имело значения. Как не будет иметь и тогда, когда он увидит это снова – каждый раз, когда она была достаточно беспомощна, чтобы позволить появиться этим шрамам.
«Я не могу их снять», – сказал он, и она, возможно, поверила нотке беспокойства в его тоне, когда он взглянул на её израненные запястья.
«Тогда, полагаю, тебе придётся помочь мне».
В его запахе произошла перемена. *Её* запах. Она попыталась игнорировать оба, но не могла оторвать глаз от его.
Кайлир подошёл к ней, их тела почти соприкасаясь, и осторожно стянул тяжёлый мокрый плащ с её плеч. Он с шлепком упал на пол. Ток, подобный молнии, пронзил её, заставив зажмуриться и склонить голову против воздуха, подувшего на её обнажённую спину из разорванной одежды. Руки Кайлира схватили её за верхние части рук, словно она могла рухнуть. После дрожащего выдоха, и когда тугой комок в её животе ослаб, она заставила своё внимание вернуться к нему.
Его грубые пальцы скользнули по её плечам, и её бровь дрогнула. Он остановился. «Я остановлюсь, когда скажешь, – сказал он с тишиной, которую она никогда от него не слышала. – Обещаю тебе это».
«Всё в порядке».
«Зай».
Она оценила ту слабую мольбу в том, как он произнёс её имя, и задалась вопросом, что это значило. *«Со* мной всё в порядке», – поправила она.
Он едва заметно кивнул, затем начал снимать холодный материал, прилипший к ней. Медленно, никогда не прерывая зрительного контакта. Было опасно, как легко она растворялась в тех зелёных радужках.
Зайанна стояла с обнажённой грудью. Ей не было стыдно своей наготы, только защитной по отношению к тому, что она пережила в коже, которая видела её всё ещё живой сегодня. Она не дрогнула, когда он разорвал рукава один за другим, пока она не освободилась от изорванного свитера.
«Разве ты не посмотришь?» – спровоцировала она.
Его черты слегка смягчились, уступив место лёгкой усмешке. «У тебя нет ничего, чего я не видел раньше».
Зайанна отпустила почти улыбку, радуясь снятию напряжения, поскольку она едва могла его выносить. Но когда его лицо упало с задумчивой хмуростью, её улыбка тоже исчезла.
Он отступил. «Уверен, с остальным ты справишься сама». Кайлир повернулся, и с его спиной к ней на неё действительно опустилось облегчение.
Она поспешно сняла сапоги и брюки, направившись к воде, чтобы обнаружить её молочно-белой, что скроет её тело, как только она окажется внутри. Когда она опустила пальцы ног, резкий контраст тепла против её замёрзшей кожи пронзил болью каждый нерв. Несмотря на желание нырнуть разом, она делала это медленно. Дюйм за дюймом она погружалась, кусая губу, пока её глаза не закрылись от самого всепоглощающего удовольствия, которое она чувствовала так давно.
Зайанна лежала, подперев голову о край, и полностью забыла о присутствии Кайлира, пока брала этот момент для себя без извинений. «Ты получил то, чего хотел, – протянула она ему. – Теперь расскажешь мне о своей одержимости ванной?»
«Не ванной. Твоим запахом».
«Ты мог бы просто оскорблять меня, пока я не сдалась».
«Позволь мне поправиться—» Он двинулся, но она не повернула голову. Кайлир протянул ей что-то. Мыло. «Не твой запах. *Его*».
Зайанна замерла от ненависти, которую он влил в это единственное слово, точно зная, кого он имел в виду.
«Тебе повезло, что он слаб. Мне пришлось прервать визит Рейлана к тебе, иначе он убил бы тебя, не подумав, если бы учуял на тебе Маверика. Или, возможно, использовал бы тебя гораздо более безжалостно, чтобы заставить его явиться, потому что то, что на тебе осталось, – это нечто более близкое, более интимное».
«Ты ошибаешься».
Кайлир присел на корточки, чтобы их глаза оказались на одном уровне. «Я сам едва мог это выносить. Быть рядом с тобой подпитывало мою собственную потребность убить тебя. Словно он был прямо здесь».
Её цепи приподнялись из воды, когда Зайанна потянулась за белым бруском мыла, но он выскользнул из его руки как раз прежде, чем она могла взять его.
Намеренно.
Она должна была предвидеть игру, когда заметила, что его рукава закатаны до локтей, обнажая красивые чёрные отметины, которые привлекли её любопытство. Но не настолько, чтобы затягивать разговор. Кайлир опередил её, схватив мыло, когда его рука погрузилась в воду, и она резко вдохнула при первом касании его костяшек к её бедру.
«Кто причинил тебе боль, Зай? Ты говоришь о хозяевах...»
Это было началом его попытки выудить информацию? Соблазнение вместо пытки. «Многие люди причиняли мне боль, – выдавила она, отслеживая покалывающее прикосновение его пальцев возле её ноги. – Так много, что твои кошмары показались бы пустяковыми. Но это просто плоть. Это ничего не значит».
«Это значит—»
Зайанна чуть не откинула голову назад, когда его рука коснулась её икры. Это был смелый шаг, дерзкий, и всё же она не могла остановить его. *Не хотела* останавливать его. Странное ощущение круглого бруска мыла в сочетании с лёгким касанием его кончиков пальцев углубило её дыхание.
«Оно не сломило тебя». Он внимательно наблюдал за каждой её реакцией на его прикосновение.
Она хотела иметь силы пошатнуть его уверенность. Отказать его близости. Среагировать гораздо более угрожающе, чем поддаться желанию, которое заставило её кожу покраснеть сверх тепла ванны. Плавное скольжение его руки с мылом породило ноющую боль между её ног. Он продолжил вверх, изгибаясь над её согнутым коленом, продвигаясь на дюйм по внутренней стороне её бедра. Разум разлетелся, протест растворился, и её губы разомкнулись, пока они удерживали взгляды друг друга с вниманием, которого она никогда раньше не чувствовала. Проникновение в душу. Словно его пальцы были лишь отвлечением, пока он проникал глубоко в сущность того, кем она была; *чем* она была. Она задавалась вопросом, есть ли у него ответы на вопросы, которые она хотела знать о себе с тех пор, как мир оставил её потерянной и блуждающей.
Его рука резко покинула её, и, будь ты проклят, Духи, разочарование прокатилось по ней. Кайлир снова поднял мыло, но его рука повернулась, чтобы показать его костяшки вместо этого. Впервые её внимание привлек длинный, выпуклый шрам на его руке и два кривых пальца. Какие бы пытки он ни вынес – её догадкой было, что его руку раздавили – она знала, что это должно было быть растянутым и повторяющимся снова и снова, чтобы оставить такой постоянный ущерб на фэйри.
«Кто причинил боль *тебе*?» – спросила она, удивлённая тем, как в ней поднимается собственная тьма. Представление его в боли, *агонии*, вдохновило на что-то мрачное и безжалостное. Но Зайанна не могла заботиться о нём. Когда у неё появится шанс сбежать, монстр, живущий внутри неё, убьёт Кайлира, если это потребуется.
«Тот, кто так и не получил удовольствия сломить меня тоже».
Зайанна не знала, как она допустила, чтобы это произошло. Здесь она стояла на общей почве с командующим. Это была ловушка – должно быть. Они должны были знать, что физические пытки будут потраченной впустую энергией на столь бесчувственное существо, которое прошло через всё это раньше.
«Не могла бы ты наклониться вперёд для меня?» – спросил он с нежностью, на которую она не знала, как реагировать. Это не было соблазнительным или дразнящим или чем-то насмешливым.
Её руки ухватились за край ванны, прежде чем она могла прислушаться к протестам в своём разуме, из любопытства узнать, что сделает его нежное выражение, если она отдастся ему. Кайлир подвинулся, чтобы сесть на что-то позади себя, и Зайанна поджала колени к груди, борясь с побуждением наброситься, боясь, что её гнев спугнёт его.
«Можно мне прикоснуться к тебе?»
«Ты не спрашивал секунду назад».
«Можно мне прикоснуться к твоим шрамам, Зай?»
Её лопатки сомкнулись, и дыхание участилось. У неё было такое сильное желание сказать нет, но оно сражалось со странным желанием сказать...
«Да». Это было едва шёпотом, словно она надеялась, что он не услышит.
Он услышал, конечно. С каждым дюймом его приближения её грудь поднималась быстрее, а горло сжималось. Вибрация его пальцев задержалась над её спиной...
«Подожди», – быстро выдохнула она. Она не была уверена, почему или о чём думала. «Подожди». Только что паника, столь чужая и внезапная, целиком охватила её, и она не знала, как ещё отреагировать. «Зачем ты это делаешь?» Этот уродливый барьер самосохранения отмечал его как цель; видела хитрость в его доброте.
«Это нужно обработать – то, что эти ублюдки сделали с тобой».
«Это ничто по сравнению с тем, что ты *должен* был бы делать со мной».
«И ничто по сравнению с тем, что я *хочу* делать с тобой».
Она бросила на него недоверчивый взгляд через плечо. Его рот только изогнулся от удовольствия, и она не выносила трепетания в животе; факта, что её разум обращал внимание на гладкие, длинные волны волос, доходившие до его челюсти. «Верни меня обратно».
«Твои раны останутся шрамами, если ты не позволишь мне помочь тебе. Ты заживаешь со скоростью человека из-за Нилтэйнской Стали».
«Я сказала, верни меня обратно, – резко сказала она. – Я не могу выносить быть рядом с тобой. Я начинаю понимать, почему они так легко от тебя избавились. Ты властный, удушающий. Их самый медленный метод пытки – это приставить тебя ко мне».
Её слух устремился к его сердцебиению, когда она не могла видеть его лица. Оно билось сильно, мощно, но всегда был слабый перебой, который отдавался пустотой. Зайанна прочитала много книг о том, как сердце – не более чем орган, перекачивающий кровь по телу, но она изучала его с точностью, недоступной никому другому. Сердце каждого человека говорило ей больше, чем любое внешнее выражение, и с перебоем в груди Кайлира ей захотелось забрать слова назад. Она не сделала бы этого, так как это дало бы ему оружие. Потому что, возможно, она сама теряла свою стальную выдержку. Возможно...
Ей было не всё равно.
ГЛАВА 41
Тарли
Тарли наслаждался холодом – тем, что образует кристальный лёд и сверкающий снег. Тем, в котором можно укутаться потеплее, но всё же чувствовать укус на щеках. Но быть промокшим под дождём, пока он тащился больше мили в наступающей зиме, был жалким видом холода.
Они поспешили в небольшую гостиницу. Нерида обхватила себя руками, губы слегка посинели, а зубы стучали. Он предположил, что её маленькое телосложение сильнее ощущало воздействие погоды.
«Тебе нравился климат Лейкларии?» – с любопытством спросил Тарли, пока они направлялись к стойке.
«Очень. Но я была бы гораздо лучше экипирована для температур там».
Он слабо улыбнулся. «Согласен».
За стойкой приёма мужчина лениво развалился, листая книгу.
«Сколько стоит два номера?» – начал Тарли рыться в карманах, хотя уже знал, что у него мало монет.
Мужчина быстро их оценил, словно их внешний вид определял цену. «Два серебра за номер», – пробурчал он.
Раскрыв ладонь, Тарли внутренне выругался при виде шести медяков, которые равнялись одному серебряному, добавив к другому, что у него был. Всё, что могла иметь при себе Нерида, включая монеты, давно погибло бы в пожаре коттеджа.
«Мы возьмём один номер», – сказала она.
Тарли выложил сдачу на стойку. Мужчина подозрительно окинул её взглядом, хмыкнул, затем пошёл искать ключ.
«Ты можешь остаться здесь. У меня есть немного медяков, чтобы выпить, пока ты будешь сохнуть, а потом—»
Выдернув ключ, Нерида подтолкнула его. «Номер семнадцать».
Слишком ошеломлённый, чтобы сделать что-либо, кроме как подчиниться её требованию, Тарли повёл путь наверх. Дверь, за которой он стоял, была маленькой, и когда Нерида вставила ключ и открыла её, Тарли слегка пригнулся, чтобы пройти внутрь.
«Я серьёзно, я могу—»
«Нам обоим слишком холодно для этих дебатов, Салли. И есть риск подхватить лихорадку или хуже, если мы не высохнем и не согреемся. Поверь мне, я видела, что случается с теми, кто слишком упрям, чтобы позаботиться о себе».
Он наблюдал, как она расстёгивала плащ, который перекинула через маленький стул у тёмного камина.
«Ты гораздо лучше разбираешься в разжигании огня, чем я».
Тарли избавился от тяжести собственного плаща, прежде чем молча подошёл, присел на корточки и потянулся к поленьям, которые начал складывать в решётку. «Если бы только ты была Огневедом», – задумчиво произнёс он, когда тишина начала заставлять его дрожать сильнее, чем мокрая одежда.
Нерида фыркнула. «Разве мы все не желаем, чтобы наша способность проявлялась как то, что лучше всего подходит для момента?»
«Те, у кого есть магия, полагаю».
«Ты говоришь, словно у тебя её нет».
Когда первые искры зацепились за дерево и начали разгораться, Тарли бросил на неё мёртвый взгляд через плечо. Или он намеревался, но, заметив её в одном лишь нижнем белье, он резко отвернулся.
«Это просто кожа», – поддразнила она. Он почти слышал смех в её голосе.
Она была *не* просто кожей. Его разум запечатлел очаровательный образ, хотя он пытался изгнать его из приличия к ней.
«Я не пытаюсь шокировать тебя». Она *наслаждалась* этим. «Теперь можно обернуться».
Тарли медленно поднялся, повернувшись с скованностью, чтобы обнаружить её, прижимающую к себе одеяло. Это было ненамного лучше, когда он знал, что было чуть более чем скрыто под той рукой.
«Боюсь, тебе нужно сделать то же самое». Золотистое сияние огня танцевало на её чертах. Нерида взяла две подушки с кровати и прошла мимо него. Они упали на пол, а затем и она сама, устроившись у огня.
Тарли отчаянно хотел сбросить неудобно промокшую одежду и присоединиться к ней там, где она выглядела такой тёплой и мирной, её голова была запрокинута, пока тепло ласкало её кожу. Он колебался, зная, что рану, которую он не сможет скрыть от неё, если сделает это, и не нуждаясь в сочувствии и недоумении другого целителя, когда она поймёт, что ничего нельзя сделать.
«Чем дольше ты остаёшься в этой одежде, тем выше твои шансы потерять функциональность пальцев ног», – отчитала Нерида. «Я не буду смотреть – даю слово».
«Мне не стыдно, если ты посмотришь», – проворчал он.
«Я спущусь вниз—»
«Салли». Шлепок её ладони о деревянный пол отозвался в нём шоком. «Могу гарантировать, что к утру ты будешь страдать, если не сделаешь, как я говорю. Если тебя так беспокоит быть рядом со мной, я буду спать прямо здесь. Просто разденься и ложись в кровать».
Тарли моргнул, глядя на неё. Затем он не смог сдержаться, когда в одно и то же время их рты потянулись вверх, и они рассмеялись. Закрыхикали. Он не знал точно почему, только что их ситуация казалась невероятной, и, возможно, они бредили от событий, которые привели к настоящему моменту. Хихиканье Нериды смягчилось до печальной хмурости, и она отвела от него взгляд в огонь.
«Мне жаль твоего друга», – мягко сказал он.
«Мне тоже».
Нерида глубоко заботилась обо всём. Его грудь сжалась от её боли, и он решил, что его отказ только добавляет её беспокойству. Её природа целителя не позволила бы ему страдать.
Тарли глубоко вздохнул, затем начал раздеваться. Он разложил свою одежду, и, верная своему слову, Нерида ни разу не оторвала внимания от огня. Обхватив колени, она выглядела прекрасной, погружённой в мысли. Он медленно присоединился к ней, одетый лишь в нижнее бельё, и его осознание начало смягчаться с охватывающим теплом, которое прогоняло его мрачные мысли о дне и о том, с чем они столкнулись.
«Куда ты направлялся, Салли, если бы не нашёл свой геройский комплекс, думая, что меня нужно спасать?»
Тарли смотрел на неё – он не мог сдержаться. «Никуда, – ответил он. – И везде».
Нерида кивнула. «Я тоже долго путешествовала. Когда я прибыла на материк, думала направиться прямиком в Фэнстэд. Может, это была трусость, что заставила меня бродить, прежде чем я наконец осела в городке на окраине».
«Почему Фэнстэд?»
Её губы сжались с задумчивой паузой. «Это звучало прекрасно».
«Это часть твоего наследия?» Что-то в ней казалось знакомым, и он только сейчас осознавал, что это могло быть причиной.
Она едва покачала головой, не предлагая большего.
«Единственный раз, когда мне удавалось путешествовать, был во время Великих Битв, хотя я далеко не заходил», – признался Тарли.
Её взгляд скользнул к нему, и он полностью напрягся, но её сверкающие радужки хранили лишь печаль и вопрос. Затем он напрягся, когда её глаза упали, а рот приоткрылся на неглубокий вздох. Словно забыв, как мало на ней одежды, Нерида подползла на коленях.
Без одеяла.
«Тебе стоит, эм—»
«Ты серьёзно был готов страдать, вместо того чтобы сказать мне что-либо?»
Тарли не мог ответить, когда всё, о чём он мог думать, это её близость в тонком хлопковом корсете и коротком нижнем белье, которое едва что-то прикрывало.
«Я никогда не встречала кого-то настолько упрямого, что это буквально стало бы его смертью», – продолжила она. Высоко стоя на коленях, Нерида оценила его плечо. Гудящее тепло её тела опьяняло его, её кожа была такой гладкой, что требовалось большое сопротивление, чтобы не поддаться импульсу прикоснуться к ней. Он повернул голову, занимая свои мысли изучением старых сколов на полу.
Тарли стиснул зубы при первом прикосновении. Не от боли, а от непривычного чувства. Он не мог ассоциировать её со старым фэйрийским целителем, который лечил его раньше, не когда Нерида была почти обнажённой, и её прикосновение было гораздо более желанным. То, что возникло в нём, было пугающим. Его кулак сжался, сопротивляясь инстинкту оттолкнуть её, уже видя боль, которую это причинило бы её невинному лицу.
«Я никогда не видела ничего подобного», – рассеянно пробормотала она. «Что тебя укусило?»
«Ты не поверишь мне».
«Попробуй», – задумчиво сказала она.
«Я не хочу пугать тебя».
Нерида взяла его за подбородок. Дерзость этого жеста ошеломила его, и он посмотрел вверх в её мерцающий взгляд. «Ты не можешь напугать меня, Салли. Я пережила множество кошмарных вещей и прочитала гораздо больше». Она отпустила его, и слабое фиолетовое свечение привлекло его взгляд, маленькая сущность магии была столь успокаивающей, что он её не чувствовал.
«Ты читаешь?»
«Разве не большинство людей?»
«Не совсем. Не дальше того, что нужно для приличного образования».
«Я читаю для удовольствия, да».
Тогда внезапно он захотел ничего больше, кроме как чтобы они добрались до Ливра де Вер. Чтобы узнать, какие книги привлекут её внимание, увидеть, как она выглядит, погружённая в историю. Вспышка *желания*, которое он давно забыл; надежда, пульсирующая в нём. Тарли отмахнулся от мысли так же быстро, как она пришла.
«Что ты делаешь?» – пробормотал он вместо этого, жаждая, чтобы сон отметил прохождение ещё одной ночи, ещё одного дня ближе к расставанию с ней.
«Я пытаюсь почувствовать, что происходит внутри, чтобы предложить какой-нибудь диагноз или лечение. Хотя помогло бы, если бы ты сказал мне, что тебя укусило».
«Это было... существо».
«Хм... бесполезно».
Тарли подавил своё ворчание. «Ты слышала о тёмных фэйри?»
Руки Нериды оставили его, её шокированное отступление заставило его почувствовать вину. Страх промелькнул на её лице. «Тёмный фэйри сделал это с тобой?»
«Значит, ты слышала о них».
Она покачала головой, и он собирался объяснить, когда она сказала: «Я встречала их».
Он прислушался к участившемуся ритму её сердца. «Что значит, ты *встречала их*?» Тарли боролся с воспоминаниями о Ленноксе. Тот казался обычным, добрым и заманил Торию прямо в доверие, лишь чтобы превратиться в свирепого монстра, как по щелчку выключателя. Свирепого монстра, который знал только убийство; почти убил его и всё ещё мог одержать эту последнюю победу, поскольку его рана медленно ухудшалась. Серый цвет распространился до его ключицы и вниз по половине бицепса. Выступали тёмные вены, вид вызывал тошноту. Одна мысль пришла в голову Тарли, чтобы объяснить, что могло происходить – та, с которой он не сталкивался до сих пор.
«Ты не думаешь, что я мог бы... *Переходить*, да?»
Это, казалось, вывело её из транса. Она снова протянула руку, чтобы продолжить поиски через свою магию. «Это был Перешедший, который укусил тебя?»
«Да. Он долгое время притворялся другом. Мы понятия не имели».
«Мы?»
Тарли не мог рассказать Нериде о Тории. Как он мог объяснить свою близость с королевой Фэнстэда? «Друг».
Они встретились взглядами, понимание читалось в её.
«Я знаю, каково это – хотеть оставаться скрытым», – тихо сказала она, словно это было нечаянное признание.
Нерида была чудом, которого он не ожидал. Эта яркая, заботливая, удивительная вещь, которая никогда не должна была пересекать его тёмный и ненавистный путь. Хотя, возможно, он мог быть другим. Возможно, он мог стать лучше.
«Ты убегала от чего-то, – заметил Тарли. – От кого-то». Он знал момент, когда переступил границу, на которую не имел права вторгаться. Стены, которые сформировались, заволокли веселье с выражения Нериды и заставили её вздрогнуть.
«Оно распространяется, как яд». Нерида отвела тему, и Тарли не мог разочароваться. Она не была должна ему ничего из своего прошлого. Он молча отругал себя.
«Я предполагал—» Он вздрогнул от острой боли. Ощущалось, будто тащат крошечные иголки по крови.
«Прости. Я хотела посмотреть, не смогу ли я попытаться извлечь это, но оно... оно сливается с тобой. Не только в твоей крови, но и в твоей коже».
«Так я мог бы—?»
«Нет, не так. Это не меняет твою материю; это убивает её».
Тарли фыркнул со смешком. Он нашёл её взгляд недоумения ещё более забавным. «Сколько тогда?»
«Зачем ты так делаешь?» Нерида опустилась на колени, её брови нахмурились, пока она пыталась прочитать его, но Тарли знал, что он был перепутанным беспорядком существа. «Зачем ты делаешь вид, будто не имело бы значения, день это или десятилетие?»
Её забота согрела его грудь. Она была так наполнена любовью и заботой о других и мире. Что означало, что она была всем, чем он не был. Он спросил снова, мягко: «Сколько у меня времени, Нерида?»
«Я не знаю». Её голос приобрёл резкость. «Оно должно распространяться гораздо быстрее. Может, ты уже должен быть на грани смерти, но, похоже, ты получаешь отсрочку времени. Хотя ясно, что ты не хочешь её, благодаря маленькой сущности целительской магии в тебе».
Брови Тарли нахмурились. «У меня нет магии».
Нерида насупилась, отодвинувшись от него и выхватив своё одеяло. «Я задавалась вопросом, когда ты откроешься мне по этому поводу, но упаси Боже, у нас действительно будет что-то общее – это было бы мучительно». Она резко встала. «Нам стоит как следует отдохнуть, пока можем».
Нерида взяла свои подушки, устроив их на кровати, прежде чем лечь. Тарли не двигался, глядя на оставшиеся подушки и предполагая, что огонь согреет его достаточно без одеяла здесь внизу. Он подвинулся, чтобы устроиться поудобнее. Много раз с тех пор, как он был ограничен одной стороной, но даже на хорошем плече он не мог продержаться больше нескольких минут, прижавшись к твёрдому полу.
«Ни один из нас не выспится, если ты будешь скрипеть половицами», – отчитала Нерида.
Он лежал на спине, неподвижно и тихо, пытаясь отправить свой разум в другое место как отвлечение.
Нерида фыркнула, привлекая его взгляд туда, где она сидела, хмурость прорезала её кожу, что он находил одновременно забавным и очаровательным. «Ты ужасен в чтении чего-либо, если это не разжёвано для тебя».
Он приподнялся на руках. «Я не понимаю, что ты имеешь в виду».
«Есть прекрасно подходящая кровать на двоих, и здесь всё ещё довольно холодно».
Тарли моргнул, глядя на неё, детский жар накрыл его. «Ты хочешь, чтобы я спал с тобой?»
«Неужели ты должен делать это звучащим так скандально?»
Его губа дёрнулась, но он не позволил улыбке, которую сдерживал.
«Хотя чего я никогда не переживу, так это если ты заставишь меня настаивать».
Она была права. Это был просто сон. Хотя, пока она утверждала, что кровать подходит на двоих, когда он встал, он знал, что с его размерами между ними не останется много места вообще. Нерида прижимала одеяло к груди, их взгляды никогда не прерывались, пока он подходил. Увядающая вещь в его груди пропустила удар при её взгляде, и всё же он не мог быть уверен, что это было. Между ними произошла перемена в атмосфере, трепет, который он почти пропустил, но он мог поклясться, что она воздерживалась от взгляда ниже его лица.
Тарли сел спиной к ней, сделав несколько ровных вдохов, чтобы успокоить свой инстинкт отступить. Ему нужно было изгнать эти долго дремавшие чувства, которые пробуждались, прежде чем они закипят в обиду, которую он в конечном счёте обратит на неё.
«Ты уверена?» – спросил он. Последний шанс, который умолял её сказать нет, в то время как он жаждал услышать—
«Да».
Тарли едва кивнул, закрыв глаза на долгую секунду. Его тело расслабилось, и он осторожно откинулся, пока не лёг, стараясь не смотреть на неё. Чтобы сделать своё присутствие меньше, он перевернулся на бок, отвернувшись от неё.
Нерида была права: огонь ещё недостаточно прогрел комнату, и он напрягся против подкрадывающегося холода, пока часть одеяла, уже согретого и пропитанного цветочным ароматом, не накрыла его.
«Ночь прошла бы быстрее, если бы мы... если бы мы, эм—»
Впервые он услышал застенчивость и обернулся, чтобы обнаружить её, свернувшуюся в собственном тепле тела. Он понял, что она имела в виду. *Боги всемогущие.* Ему потребовалась секунда, чтобы собрать своё здравомыслие и успокоить ярость чего-то давно забытого при мысли о её теле, прижатом к его. Он хотел знать, чувствовалась ли её золотистая кожа такой же мягкой, как выглядела. Он хотел услышать звук, который она издаст, когда он прикоснётся к ней. Хотя тёмные мысли убеждали его, что она отвернётся от него. Что любое его прикосновение всегда было мимолётным. Забытым. Никогда не лелеемым.
Тарли кивнул. Он не мог оставить её дрожать.
Нерида медленно пододвинулась ближе, словно любое движение могло спугнуть его. Он думал, что она будет тёплой, но её руки были холодными, и он стиснул зубы. Она придвинулась ещё ближе, прижимая свою кожу вплотную к его, и её ноги были льдом против его ног.
«Так нормально?» – прошептала она, возможно, чувствуя его напряжённость.
«Разве это должно приносить пользу нам обоим? Ты чертовски холодная».
Она тихо хихикнула, звук смягчил неловкость, когда она подвинулась ещё чуть ближе к нему. Тарли закрыл глаза от удовлетворения, которого он ничего не сделал, чтобы заслужить, и всё же оно пришло так легко, что он позволил себе не чувствовать вины за это на одну ночь. Её форма была маленькой против его спины, устроившейся так идеально, но что-то в этой позиции не укладывалось в его разуме. Он чувствовал, что это было похоже на отвержение её.
«Нам стоит поменяться», – выпалил он, прежде чем мог остановить себя. «Так ты получишь больше тепла», – попытался он жалко оправдаться.
«Ты не можешь лежать на другом плече», – сонно пробормотала она. «Я ещё не закончила выяснять, что это такое и как лечить, кстати».
Его грудь сжало незнакомым чувством. Он отбросил его в сторону. Сделав один глубокий вдох, чтобы заглушить своё колебание, Тарли перевернулся на спину, и Нерида приподнялась с вопросом. Их взгляды сообщили его предложение, и он думал, что уловил розовый румянец на её щеках. Но она закинула одну ногу на него, и, будь ты проклят, Духи, она лишь на секунду оседлала его, но его руки инстинктивно потянулись, чтобы помочь ей, так естественно легли на её талию, что воспламенили нечто, защекотавшее от кончиков пальцев до груди. Затем она соскользнула с него, подвинувшись вниз на его другой стороне, когда он перевернулся обратно.
Тарли взял секунду, очарованный разливающимися серебристо-белыми волосами, прежде чем устроиться позади неё. Она издала тихий звук сонного удовлетворения, и он прокручивал его много раз, прежде чем его собственный разум начал отключаться. Её кожа против его... Он хотел провести руками по её бедру, её бёдрам, её талии, но он просто осторожно обвил её рукой, не более чем положение для удобства.
Он знал, что она заснула по её глубокому, ровному дыханию. Тарли закрыл глаза, но одна вещь терзала его, поэтому он прошептал, зная, что она не услышит: «Ты была права. Я не хочу этого. Времени». Он сделал паузу, почти проглотив последнее признание, пока оно не выскользнуло. «Но, возможно, я мог бы».
ГЛАВА 42
Фэйт
Фэйт проснулась от ноющей боли, распухшей в животе. Она простонала, свернувшись калачиком от усиливающегося дискомфорта. Ужасные спазмы обычно были тем, с чем она могла справиться, но эти были особенно мучительными. Ей пришлось задуматься, не является ли это, при всех преимуществах превращения в фейри, особым недостатком.
Когда острота боли притупилась, она наконец перевернулась на спину. Склонив голову, она обнаружила стакан воды на прикроватной тумбочке, но именно сладкий аромат, плывущий по воздуху, заставил её приподняться. Её глаза расширились при виде печенья с шоколадной крошкой, и она расплылась в улыбке. Под стаканом лежала записка, которую она прочитала, пока пила.
Прими две капли микстуры. Затем, если ты проснёшься, а вода в ванной остыла, я уверен, ты сможешь согреть её обратно своим newfound талантом.
Я найду тебя позже.
Фэйт улыбнулась, наслаждаясь вспышкой бабочек в животе вместо мучительных спазмов цикла. Ей было интересно, как Рейлан узнал об этом, когда Фэйт была так поглощена событиями, что не следила за последним разом. Одно было ясно: она пропустила несколько месяцев.
Когда следующая болезненная волна утихла, Фэйт не могла думать ни о чём более привлекательном, чем ванна. В ванной комнате её ноздри наполнились ароматом лаванды и мёда. Воздух обнял её влажностью, а на поверхности воды плавала гора пузырьков. Окунув руку, она добавила немного тепла своим Владением Огня, чтобы сделать воду от тёплой до горячей. Раздеваясь, она заметила, что Рейлан также оставил для неё свежее бельё. Лицо Фэйт исказилось – возможно, сегодня её эмоции были на высоте – от этих нежных жестов, которые он совершил.
После того, что казалось самой долгой ванной за последнее время, микстура, похоже, притупила боль спазмов достаточно, чтобы она могла встретить день. Свежая и на удивление бодрая, она вышла, чтобы найти Рейлана, намереваясь поблагодарить его. Это не заняло много времени. Может быть, какая-то подсознательная сила гравитации тянула её к нему, делая это слишком лёгким.








