Текст книги "Бог войны (сборник) (СИ)"
Автор книги: Дэвид Марк Вебер
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 190 (всего у книги 205 страниц)
Через сухой ров были опущены два из трех разводных мостов крепости, и Кенходэн взглянул через край, когда копыта Глэмхэндро застучали по толстым бревнам центрального моста. Одного взгляда было достаточно. Ущелье было глубиной более пятидесяти футов, а его дно было утыкано мрачными железными шипами. На самом краю ущелья, в сорока футах над дном, был еще один ряд щелей лучника, и еще больше огненных струй тянулось вдоль стены ущелья прямо под ними.
Решетка была поднята – только боги знали, сколько тонн веса висело на массивных цепях, ее нижний край сиял широкими выступами, предназначенными для фиксации в укрепленных железом гнездах на проезжей части при опускании. Алебардщики стояли на страже перед ним, и Кенходэн увидел разноцветные вкрапления на высоких стенах, обозначающие лучников. И это была только задняя часть крепости – сторона, наименее подверженная нападению!
Начальник ворот вышел на дорогу, когда Венсит пересек подъемный мост, направляясь к нему. Он прикрыл глаза ладонью, и отделение его людей потрусило к нему, но он отмахнулся от них, узнав волшебника.
– Приветствую тебя, Венсит! – для ушей, которые больше недели страдали от ветров Ист-Уолл, его голос звучал неестественно ясно в спокойной подветренной части крепости.
– Приветствую, капитан...Толос, не так ли?
– Да, так оно и есть. – Офицеру было явно приятно, что его запомнили, и Венсит подъехал и посмотрел на него сверху вниз с седла.
– Я рад, что в Саут-Кип такая превосходная стража, – сказал он, – но разве это немного не необычно для путешественников, когда их окликают, как только завидят?
– Прошу прощения? – голос Толоса звучал более чем немного смущенно.
– Ну же, Толос! Охрана ворот обычно входит в обязанности лейтенанта, не так ли? И ваши люди явно на взводе. Если уж на то пошло, я склонен сомневаться, что ты так внимательно изучал наши лица, потому что сражен моей красотой!
– Я думаю, лучше объяснит граф Бостик, сэр, – неловко сказал Толос, и что-то в его тоне заставило волшебника напрячься.
– Понятно, – сказал он через мгновение. Затем он встряхнулся и ухмыльнулся почти озорно. – И проблема – в чем бы она ни заключалась – настолько серьезна, что вы чувствуете себя обязанным выделить проводника, чтобы присматривать за нами?
– Губернатор оторвал бы мне уши, если бы я предложил такое!
– В таком случае, капитан, мы скажем вам спасибо и отправимся своей дорогой.
Венсит вежливо кивнул, и Бирчалка прошел под решеткой с высоко поднятой и гордой головой.
Кенходэн прижался вплотную к волшебнику в туннеле врат. Копыта зазвенели в темных, хмурых глубинах прохода, и он почувствовал себя раздавленным гнетущей тяжестью камня. Стена занавеса была невероятно толстой; туннель врат прорезал темное отверстие в ее основании, и они вышли из него только для того, чтобы увидеть следующую стену, возвышающуюся над ними. Убойная площадка между стенами была темной и затененной, глубокая пропасть шириной в пятьдесят ярдов, а за второй стеной возвышалась третья. Новый ряд бастионных башен обрамлял подъездную дорогу, когда она проходила через каждую последующую стену, и каждая из этих стен имела свои собственные массивные ворота и подъемные решетки. Подъездная дорога была спроектирована так, чтобы оборонительный огонь велся на открытом месте, и мысль о бойне, которую лучники могли учинить любому нападающему, была отрезвляющей, но когда они оглядывались на туннель у ворот, на темной брусчатке мерцали рассеянные круги света. Они падали из отверстий высоко вверху, и когда Кенходэн прошел под одним из них и посмотрел вверх, он увидел облицованное металлом отверстие, которое доходило до зубчатых стен наверху. Он вздрогнул, узнав еще больше выходов для бэйнфайра. Любой, кто атаковал внешние врата, счел бы туннель смертельной ловушкой.
Коридор, казалось, тянулся бесконечно, и даже тусклый послеполуденный свет в восточном конце был ослепительным, когда он наконец вышел из него.
Он моргнул, проясняя зрение, и уставился на город, который прикрывали эти массивные укрепления. На дальней стороне восточные стены возвышались даже выше западных, и скрытое облаками солнце было ярким оловянным пятном над западными зубчатыми стенами позади него. Полоса тени от стен темнела перед ним, и его глаза расширились от удивления, когда они опустились на сам город. Здания были из того же гранита, что и стены, но это было единственное сходство. Это было так, как если бы у крепости было два лица: одно, вооруженное стальными клыками против врагов, другое, теплое и живое, чтобы приветствовать друзей.
Разноцветные шиферные крыши зданий и стены танцевали с подвижными фресками и барельефами, вибрирующими энергией. Даже похожий на скалу внутренний выступ третьей стены между башнями был покрыт замысловатой, хитроумной мозаикой. Саут-Кип была местом войны, и булава и меч Томанака доминировали во многих рисунках и мозаиках, но другие были мирными, почти причудливыми. Здесь девушка застенчиво взглянула на своего возлюбленного. Там целая деревня танцевала босиком в деревянных чанах первого отжима сезона. А на другой стене дети соревновались друг с другом в спорте и играх или носились по альпийским лугам с высоко летящими воздушными змеями.
Сцены поражали своим разнообразием, но все они плавно сливались воедино, словно созданные одной рукой, а разноцветные крыши завершали композицию, превращая внутреннюю часть мрачной крепости в оазис, прославляющий не смерть, а жизнь. Единое сооружение – цитадель и дворец в одном – доминировало в его центре, его отвесные стены и башни были чужды веселому калейдоскопу вокруг него, но каким-то образом не портили его, а высокий флагшток на вершине центральной башни нес топор короля-императора поверх скрещенных мечей и топора имперского губернатора.
Кенходэн моргнул, увидев это. На первый взгляд, было нелепо приравнивать командира крепости к вице-королю целой провинции, как это подразумевало знамя губернатора. И все же по мере того, как он обдумывал это, это становилось менее нелепым. Если крепость Саут-Кип была самым мощным военным бастионом империи, ее командир должен был быть одарен экстраординарными способностями, и для него было вполне разумно занимать ранг, соответствующий его ответственности.
Но по мере того, как они продвигались вглубь крепости, внимание Кенходэна переключилось с ранга ее командира на напряжение вокруг него. Все глаза были затуманены, и хотя некоторые приветствовали Венсита или Базела, все казались подавленными. Не со страхом – это было больше похоже на неуверенность, но все же это было глубоко, чем бы это ни было, и его кумулятивный эффект был заразительным. Даже Базел казался взволнованным, и Кенходэн наблюдал, как его глаза бегают из стороны в сторону, ища источник беспокойства. Он вспомнил разговор Венсита с капитаном Толосом, и маленькая бабочка нервозности начала биться крыльями внутри него.
По улице навстречу им с грохотом мчался отряд всадников, возглавляемый высоким, худым человеком в полукирасе, его шлем с открытым забралом открывал настороженные грязно-карие глаза и обвисшие усы. Увидев Венсита, он натянул поводья.
– Приветствую тебя, Венсит! – его голос был высоким и гнусавым, режущим слух. – И тебя, Базел! Из всех в империи вы двое, кого я бы попросил увидеть, будь у меня выбор.
– Приветствую, милорд. – Венсит поклонился с седла. – Что не так?
– Будь я проклят, если знаю! – Худощавый мужчина откашлялся и сплюнул в канаву, затем мрачно улыбнулся. – Я простой солдат. Все, чем я когда-либо хотел быть. Что бы это ни было, это выше моих сил. Приходи во дворец, мы обсудим это за ужином.
Кенходэн скрыл свое удивление. Это был губернатор Саут-Кип? Этот сутуловатый, резковатый, с отрывистым голосом, какой-то потрепанный мужчина?
– А, – пророкотал Базел. – Я не буду принимать пищу "не так", что бы еще ни случилось!
– Ты никогда этого не делал, – фыркнул губернатор. – Ну, тогда давай! Полагаю, Базел, повара могут что-нибудь для тебя найти.
– Будем надеяться, что это так, – парировал Базел, и губернатор снова фыркнул.
Эскорт графа Бостика окружил их и быстро зашагал по улицам, а Венсит и губернатор в центре круга вполголоса переговаривались. Они выглядели немного странно – несмотря на рост Бостика, Венситу пришлось низко наклониться в седле Бирчалки, чтобы услышать его, – но никто, казалось, не был расположен смеяться. Никто другой тоже не мог разобрать их слов, но Кенходэн услышал раздражающую, монотонную интонацию неразборчивого голоса Бостика и мысленно покачал головой.
Их скорый шаг быстро привел их ко дворцу губернатора. Его стенам не хватало прочности главной крепости, но сам по себе это был грозный замок. Несмотря на то, что были предприняты усилия, чтобы обеспечить приятное проживание, он явно мог долго противостоять нападающим. В отличие от главной крепости, он был окружен рвом, его стены отвесно поднимались из воды до нависающих зубчатых стен, и Кенходэн видел, как карпы шныряли в прозрачной воде, когда они с грохотом перебирались через подъемный мост.
Двор был вымощен плитами пастельных тонов, и конюхи бросились уводить лошадей. Глэмхэндро фыркнул, увидев чужую руку на своей уздечке, но успокоился при слове Кенходэна. Скакуны, однако, презрительно отмахнулись от конюхов и величественно зашагали в нужном направлении. Бостик посмотрел им вслед и лающе рассмеялся.
– Представь, Уолшарно собирается поставить конюшню на уши! – сказал он, криво улыбаясь Базелу. – А кто этот другой парень, если я могу спросить?
– Его зовут Бирчалка, милорд, – ответил Венсит. – Он согласился нести меня, но его сердце было тяжело ранено. Его брат-ветер был убит в Коруне.
Полуулыбка Бостика исчезла, а мутно-карие глаза стали мрачными.
– Пусть сама Крэйхана поплатится за это адом, – мрачно сказал он и оглянулся на Базела. – Знаешь, кто это сделал?
– Да, – так же мрачно ответил Базел. – Парень по имени Чернион, предполагающий, что маленький ублюдок, который запер Бирчалку в стойле, хотел сказать правду.
– Чернион! – прошипел губернатор. Ни он, ни Базел не заметили, как быстро блеснули глаза "Элриты". – А вот и сукин сын, чью голову я хотел бы видеть над Западными воротами!
– Этого ты делать не будешь, – уши Базела шевельнулись в безошибочном удовлетворении. – У нас вдвоем была краткая беседа в лесу Хев. Думаю, что у него их больше не будет.
– Это было таким образом? – Бостик посмотрел на градани с явным одобрением. – В таком случае, мне кажется, что ты уже совершил одно хорошее дело в этой поездке!
– Я хотел бы думать так, во всяком случае, – сказал Венсит. – И в то же время, я полагаю, что-то упоминалось о еде?
– Да, так оно и было! – широкий, похожий на лягушачий рот губернатора изогнулся в медленной улыбке, которая была первой по-настоящему приятной чертой, которую заметил в нем Кенходэн. – И, судя по выражению лица Базела, нам лучше заняться этим побыстрее!
Бостик усмехнулся собственному остроумию, и путешественники последовали за ним в его дом. Коридоры были широкими и теплыми, в многочисленных очагах горел уголь. Красочные гобелены покрывали стены, а узкие окна высоко под западным карнизом пропускали угасающий полдень. Их витражи превращали серый свет в беспорядочное разноцветье, несмотря на полумрак дня.
Они вошли в большую комнату с черно-белым полом с замысловатым рисунком. Столы занимали половину этого этажа, а карты покрывали стены, усеянные маленькими флажками, прикрепленными к булавкам. Клерки и офицеры целеустремленно суетились, и уважение Кенходэна к Бостику возросло. Это была явно хорошо отлаженная команда, которая поддерживала дела в рабочем состоянии с минимальным вмешательством губернатора, и Кенходэн признал силу личности, необходимую для того, чтобы возглавить такой штат... и быть готовым делегировать ему полномочия, как только он будет создан.
Простой деревянный стул стоял на низком возвышении, императорский топор, отделанный серебром, высотой в шесть футов висел на стене позади него. Пол непосредственно перед ним был свободен, и как только Бостик опустился в кресло, для его гостей волшебным образом появились дополнительные места. Затем последовали маленькие столики, а за ними дымящиеся тарелки с лучшей едой, которую Кенходэн пробовал со времен Белхэйдана. Седовласый мужчина взял шлем Бостика и потрепанный меч, а губернатор со вздохом облегчения снял доспехи и дублет и растянулся на спине в простой льняной рубашке, согнув левое колено над подлокотником кресла.
Кенходэн наблюдал за ним между глотками, и его прежнее впечатление неуклонно менялось. Голос Бостика едва ли был голосом лидера людей, а его узкое тело было длинным и неуклюжим. Его лицо было невзрачным, мягко говоря, с длинной челюстью и обвисшими усами, но в нем чувствовалась скрытая сила, а темные волосы, заплетенные сзади в косу воина, придавали ему больше силы. Его пальцы были длинными и сильными, мозолистыми от долгих часов, проведенных на рукояти меча, и хотя он небрежно развалился в кресле, его движения были быстрыми и целеустремленными, а диспепсическая манера плохо скрывала его быстрый ум.
– Давай, Венсит, – сквозь звон тарелок прорвался пронзительный голос. – Базела я, конечно, знаю, но познакомь меня с другими своими друзьями.
– Конечно, милорд. Это Элрита из пограничных стражей.
Чернион подняла глаза и почтительно кивнула. Граф он или нет, но губернатор получит от любого жителя границы только почтение равного. Пограничные стражи были личными агентами короля-императора, которым было поручено поддерживать порядок в районах, куда редко заходила даже королевско-имперская армия.
– Пограничный страж. – Тусклые глаза блеснули, когда Бостик кивнул в ответ.
– А это Кенходэн, наш товарищ из Белхэйдана.
– Добро пожаловать, – сказал губернатор, и Кенходэн поднялся, чтобы поклониться.
– Благодарю вас, милорд. Однако ваши повара уже оказали мне радушный прием!
Губернатор одобрительно усмехнулся и жестом пригласил его обратно на место. Он на мгновение улыбнулся, затем, быстро нахмурившись, перешел к другим вопросам.
– Что привело тебя в Саут-Кип, Венсит?
– Множество вопросов, граф Бостик, – официально сказал Венсит.
– И никого из нас это не касается, черт возьми, эй? – Бостик расхохотался в ответ на быстрое возражение Венсита. – Нет, нет! Черт бы меня побрал, чувак, у тебя есть имперский ордер на то, чтобы идти куда хочешь и делать то, что ты хотел бы. Не любопытствую. Но твоя поездка сопряжена с большим беспокойством, чем мне хотелось бы.
– Беспокойством о чем, милорд?
– Томанак! Хотел бы я знать!
– Давай, Бостик. Если бы у тебя не было какой-то идеи, ты бы не волновался.
– Достаточно верно. – Бостик снова расхохотался, хотя, казалось, в этом было мало юмора, и махнул рукой. – Оглянись вокруг. Сколько торговцев ты видишь?
– Никаких, – ответил Венсит. – Но ведь наверняка еще только начало года?
– Восточная дорога свободна. За весь месяц должен был быть караван неделю назад из Колвании.
– Тогда в чем, по-видимому, проблема?
– Позавчера вечером, – Бостик наклонился вперед, уперев локти в колени, и его голос стал мрачным, – прибыло то, что осталось от каравана.
– На него напали? – лицо Венсита было неподвижно, его горящие диким огнем глаза смотрели на Бостика.
– Так и было, – мрачно сказал губернатор. – Тридцать торговцев. Шестьдесят фургонов. Восемьдесят-девяносто погонщиков. Может быть, сотня охранников. Сюда добрались четверо торговцев и восемнадцать охранников. Больше никто не добрался до ворот.
Базел аккуратно отложил вилку в сторону и вытер губы салфеткой. Его уши мягко зашевелились, и он внимательно посмотрел на губернатора.
– Милорд, – сказал он, – никогда не рождался разбойник, который работал бы так близко к Саут-Кип, и ни один караван, настолько сильный, как этот, не был бы таким, на который кто-либо напал бы легко. И вы бы не разговаривали так с Венситом, если бы хотели узнать, что это было, не так ли?
– Нет. Там было темно, как в ямах Крэйханы. Ветер и дождь прямо на перевале. Никто точно не знает, что произошло. Выжившие – это те, кто бросился наутек при первых криках, и когда они это сделали, под ними были лучшие лошади. Все, что они знают, это то, что атака произошла из ниоткуда. Один клянется, что это было какое-то существо, но он Пурпурный лорд.
– Даже Пурпурный лорд может быть точен, милорд... когда дело касается его денег, – медленно произнес Венсит.
– Может быть. – Бостик откашлялся и аккуратно сплюнул в полированную плевательницу. – Но что съедает двести человек и вдвое больше лошадей, мулов и волов?
– Я могу вспомнить одно или два существа, которые могли бы нанести ущерб, – тихо сказал Венсит. – Но ни одному из них не место в Ист-Уолл.
– Я тоже так думал, – мрачно сказал Бостик. – С рассветом я отправил патруль на поиски выживших. Посмотрим, смогут ли они выяснить, что произошло.
– И их сообщения ничего не объяснили? – резко спросил Базел.
– Какие сообщения? – Бостик в отчаянии стукнул кулаком по подлокотнику кресла. – Он должен был вернуться самое позднее сегодня днем, но ни человека, ни лошади я не видел!
– И какой силы был патруль, милорд?
– После тех историй? – Бостик фыркнул. – Они пошли в силе. Три роты с секирами и два отряда конной пехоты.
– И ты вообще ничего от них не слышал? – Защитник Томанака или нет, Базел казался потрясенным, и вполне мог бы. "Патруль" Бостика насчитывал более пятисот человек.
– Ни слова, – резко сказал Бостик. – У них тоже были опытные офицеры. Я бы поклялся на мече, что хотя бы один гонец доберется до меня, даже если они наткнутся на целую проклятую армию Копейщиков!
– И я бы не стал возражать, – сказал Базел. – Но, похоже, мы оба ошиблись в своих предположениях, милорд.
– Верно. – Бостик мрачно нахмурился. – Вот почему я рад тебя видеть. Со многими вещами я могу справиться – от разбойников до кровавого вторжения! Но я знаю свои пределы. Все, что может сделать это, выше моих сил. У тебя есть какие-нибудь идеи?
– Большинство естественных возможностей можно отвергнуть сразу, – ответил Венсит. – И это, я очень боюсь, означает, что вы можете быть обязаны своими потерями нашему путешествию, милорд. На нас нападали несколько раз, и не всегда естественным путем.
– Колдовство?! – Бостик приподнялся, выплюнув это слово.
– Возможно. Если уж на то пошло, то, по правде говоря, очень вероятно,. – Венсит пожал плечами, выражение его лица было мрачным. – Есть некоторые – в том числе, скажем, некая аристократка из Энгтира, – Базел сердито фыркнул в знак одобрения, – которые использовали бы любые средства, чтобы остановить меня. Они с самого начала безрассудно использовали это искусство.
– Тогда это их ошибка, – проскрежетал Бостик. – Дороги империи открыты для всех, и в мои обязанности входит поддерживать их в таком состоянии. Я скажу вам это здесь и сейчас – если кто-то убил пятьсот человек короля-императора, я не успокоюсь, пока его голова не появится над Восточными воротами. Кем бы он – или она – ни был!
– С моим благословением, – сказал Венсит. – Но это все еще оставляет нам вопрос о том, как решить вашу нынешнюю проблему, прежде чем кто-либо еще будет убит.
– И у тебя есть ответ?
– Да. Или, по крайней мере, идея, с чего начать.
– Ну, выкладывай это! Не сиди и не жуй свою бороду, глядя на меня!
– Прошу прощения, милорд. Думаю, что у меня и моих спутников больше всего шансов узнать правду об этом деле.
– Одних?! – Бостик вскочил на ноги и упер кулаки в бедра. – Фурии Финдарка, чувак! Думаешь, я сумасшедший? Как ты думаешь, что сделает король-император, если тебя убьют из-за моих проблем? Скажу вам, что он сделает – и правильно сделает! Закинет по уши в снег в какой-нибудь дыре в Уиндфеле или Вондерланде, прежде чем я успею дважды пукнуть! И навсегда!
– Если мои враги имеют к этому какое-то отношение, – спокойно сказал Венсит, – то, очевидно, моя работа – разбираться с этим. Если уж на то пошло, как вы отметили несколько минут назад, у меня действительно есть ордер короля-императора и полномочия решать проблемы, в точности подобные этой. И я мог бы отметить, что, чем бы это ни было, оно, по-видимому, уже успешно атаковало два крупных отряда. У вас есть еще пятьсот человек, которых вы можете позволить себе потерять, милорд?
– Я скорее потеряю пять тысяч, чем тебя, – категорично заявил Бостик.
– Я польщен, но это ничего не даст, в то время как рискуя нами, вы можете достичь всего, что вам требуется. И мне действительно неприятно указывать на это, но когда у вас наготове белый волшебник и два защитника Томанака, отправка кого-либо еще, вероятно, покажется королю-императору... сомнительной тактикой.
– Ха! – фыркнул Бостик и откинулся на спинку стула, прищурив глаза. – Знаешь, меня не проведешь, – сказал он наконец.
– Милорд?
– О, забудь о невинном тоне! Не хочешь, чтобы я вмешивался в твои дела, вот в чем дело. Я полагаю, – его высокий голос был пропитан иронией, – мой патруль уже это сделал?
– Я бы, наверное, посоветовал не посылать их, – пробормотал Венсит.
– Самое плавное уклонение, которое я слышал за последние месяцы, – проворчал Бостик. Он испепеляюще посмотрел на волшебника. – Хорошо! Должно быть, я растерял то немногое, что оставила мне зима, но я соглашусь с тобой. Я больше никого не пошлю на перевал, пока не получу от вас весточку в течение сорока восьми часов. После этого я задействую все полевые силы, и ни ты, ни кто бы там ни был, меня не остановят. Ясно?
– В таком случае, – Венсит отодвинул свой стул, встал и поклонился, – нам лучше уйти на рассвете. А это значит, что сначала нам лучше хорошенько выспаться.







