Текст книги "В стране Оз (СИ)"
Автор книги: Александр Метлицкий
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 41 страниц)
Она сделала паузу, чтобы вытащить носовой платок, давая мистеру Боссу возможность пробормотать:
– Технически Гликкус – это не Страна Манчкинов; эта партия так же слепа к родным границам, как и все остальные.
Она продолжила:
– ...к храбрым маленьким деревушкам, расположенным на краю великой пустыни на западе – к одиноким, суровым склонам Хардингов и Холмов, которые отделяют нас от сырой Страны Квадлингов, и, да, к Тихому озеру! В Тихое озеро, черт возьми! Которое не останется в жадных объятиях захватчиков, но по праву вернется к тем, кто дорожит им больше всего!
Раздались радостные возгласы.
– Это может перерасти в бунт, – пробормотал мистер Босс своим товарищам, – Я всегда наслаждаюсь хорошим бунтом.
– Мы пришли, чтобы сделать работу, и мы доведем ее до конца, – сказал Бррр, надеясь, что он имел в виду именно это. Он взглянул на Малышку Даффи, чтобы посмотреть, как у нее дела. Она кивнула, показывая, что тверда.
– И далее до Мадлен, – продолжила дама Фегг, – Эта гряда мягких гор к востоку от нас, отделяющая нас от Гиликина. Самый длинный участок незащищенной границы Манчкинии, легкая опора, не более того, по склонам которой навстречу нам катятся облака, снабжая нас дождем, который делает нас Корзиной с кукурузой из страны Оз, не меньше. Продуктивная Манчкиния, та часть, которую большинство из нас знает лучше всего – мягкие лавандовые поля, фермы, освещенные веселым светом вечерних ламп, фестивали урожая, местные традиции длинных столов, накрытых на зеленых деревенских травах. Пиво – да, давайте отстоим наше право варить хмель!
Еще одно одобрительное восклицание.
– Все это – все наш образ жизни, заветное наследие тех, кто ушел раньше – все это под угрозой захватчиков. Я представляю вам мисс Элли, – сказала она, обращаясь скорее к толпе, чем к присяжным, – Мисс Элли Смит, молодая женщина, ненадежная в своих воспоминаниях о том, как она впервые приехала в страну Оз, чтобы совершить цареубийство против правящей семьи нашей родины, нашей Страны Манчкинов. Позже Бррр поклялся, что слышал, как кто-то из-за двери издал ноту на трубе, но, возможно, цинизм взял верх над ним. Кто-то в толпе начал петь то, что Лев узнал как гимн Манчкинии.
Страна манчкинов, наша родина,
Никакая другая земля не является домом.
Мы больше всего дорожим этой благословенной землей
Такая же красивая, как стихотворение.
Мы никогда не успокоимся, когда с востока
Грубые угнетатели нас угнетают.
Мы с гордостью поддерживаем Манчкинию,
Наш сундук с сокровищами, наше скромное гнездышко,
Наша родина, никакой другой земли
Это наш дом.
Бррр бросил взгляд вперед. Даже когда Бейли пел – молчать, вероятно, считалось подстрекательством к мятежу. Последовавшие за этим радостные возгласы, вероятно, можно было услышать по дороге в Канзиз. Нехорошо, подумал Лев. Он бы не удивился, увидев, как эти Шимпанзе выходят с кружками эля, чтобы еще больше поднять настроение.
Дама Фегг вытерла глаза.
– И вот, из самого сердца страны Оз, из столицы нашего Свободного штата Манчкиния, я в последний раз представляю это жюри. Показания Элли Смит о ее молодости и невинности во время ее предыдущего пребывания в стране Оз не могут считаться приемлемыми, поскольку именно эта молодость сделала ее ненадежным свидетелем событий того времени. Тем не менее, в этой стране каждый должен заплатить за совершенные им преступления, и никто не может должным образом защитить Элли от преступления убийства Бастинды Тропп. В дальнейшем можно сделать вывод, что цели обвиняемой были последовательными, ее способность убивать наших лидеров была отточена до хирургической точности, а ее маскировка в качестве милой возлюбленной во время пешеходной экскурсии была полностью убедительной для тех идиотов, с которыми она вступила в контакт.
– Я возражаю, – сказала Маленькая Даффи. Мистер Босс искоса посмотрел на нее, сжав нижнюю губу, с сомнением, но одобрительно. Его маленькая манчкинская «спитфайр».
– Может быть, я и была молода и одета как нарцисс, но я не была идиоткой.
– Ты не адвокат. Вы не имеете права возражать, – сказал лорд Кокус.
– Я должна думать, что это именно то право, которое мы пытаемся защитить в Стране Манчкинов, – сказала Малышка Даффи. Бррр обнаружил, что не так уж удивлен ее наглостью. Предположительно, она провела около десяти лет, мучаясь под руководством своей бывшей сестры-доктора из колледжа. Она не стеснительная, наша Маленькая Даффи.
– Адвокат Бейли, – сказал лорд Кокус, – Вы хотите что-нибудь добавить?
Сова явилась на заседание суда в туземной одежде, то есть голая. Это был рискованный гамбит, подумал Бррр, но кто знает? Это отличало его от прокурора из Манчкинии, которая вернулась на свой стул и с чувством и силой сморкалась. Темпер Бейли взлетел на возвышение, которое обеспечило ему место на полпути между присяжными и Элли, которая сидела прямо, спина прямая, глаза открыты слишком широко.
– Я утверждаю, что моя клиентка, мисс Элли Смит откуда-то из-за границы, должно быть, невиновна в обвинениях в убийстве и покушении, – заявил Темпер Бейли, – Во-первых, хотя это правда, что ее прибытие совпало со смертью Гингемы Троппа, нет никакого способа доказать, что Гингема не смотрела на небеса при виде маленького дома, пробивающегося сквозь облака, и у нее случился сердечный приступ от ужаса, упав замертво на платформе как раз перед тем, как приземлился дом Элли. Я воспользовался нашим незапланированным перерывом, чтобы слетать в Центр Мунка и поискать записи коронора. В то время как Гингема был окончательно признана мертвой, причина смерти не упоминается.
– Ну, я сомневаюсь, что коронеры обучены определять причину всех возможных смертей в этой вселенной, – сказал лорд Кокус, – Причина смерти: Крах недвижимости? Пожалуйста. Замечание отклонено.
– Тем не менее, мы должны относиться к фактам юридически так, как мы их находим, – сказал Темпер Бейли, – В любом случае, если мы согласимся с выводом адвоката Фегга о том, что Элли Смит является ненадежным свидетелем ее собственных действий, мы также должны исключить из протокола замечание Элли о том, что Злая Ведьма Востока Бастинда Тропп действительно умерла.
– Нелепо, – сказала дама Фегг, – Эл из страны Оз знает, что она умерла от рук этой ведьмы.
– С вашего позволения, я не ведьма, – сказала Элли. Она изобразила, как завязывает шляпку под подбородком: Я уже некоторое время пытаюсь донести это до вас, но вы, люди здесь, кажется, никогда не надеваете шапочки для слуха.
– Я предлагаю присяжным, – сказал Темпер Бейли, – что из обвинений, выдвинутых против подсудимого, мы должны вычеркнуть их обоих из списка преступлений.
– Подождите, мы можем позвать сюда коронера, чтобы он засвидетельствовал то, что он видел, – сказал лорд Кокус.
– Коронер мертв, милорд. Итак, все, что у нас есть, – это его записи. Могу ли я в заключение сказать, что мы не получили убедительных доказательств того, что обвиняемая совершила преступления, в которых ее обвиняют? Здесь, в Стране Манчкинов, даже когда мы боролись против посягательств варваров Изумрудного города на наш восток, мы должны помнить, что мы защищаем не только золотую сокровищницу наших пахотных полей и наши родные обычаи. Мы тоже защищаем свою собственную честь. И мы не осудим того, в отношении кого нет доказательств правонарушения.
– Теперь я все слышала, – огрызнулась дама Фегг, – Я полагаю, в качестве хода вы собираетесь предложить, что из-за противоречия во временных схемах обвиняемая перед нами даже не настоящая Элли Смит, которая была здесь восемнадцать лет назад, а самозванка?
– О, я – это я, все в порядке, – искренне сказала Элли.
– Я не предоставил вам слово, – сказал лорд Кокус.
– О, но Ваше Благоразумие, можно вас на пару слов? Пожалуйста?
Бррр видел, что Кокус склонен был сказать «нет», но толпа хотела услышать, что скажет Элли. Они настойчиво зашумели. Возможно, судья застрял между своими формальными обязанностями и собственным любопытством. Если так, то его любопытство победило. Он махнул ей рукой вперед.
Элли впервые встала. Она возвышалась над жевунами, даже над лордом Кокусом на его табурете.
– Когда я впервые приехала в страну Оз, сколько бы лет назад мы это ни считали, мне было всего десять, – сказала она, – Я не знаю, может ли в Стране Манчкинов десятилетний ребенок быть осужден за убийство, но я верю в справедливость, и я думаю, что вы тоже. Когда смерч оторвал мой дом от фундамента и я, кружась, унеслась в небеса, я была беспомощна, как блоха на собачьей шкуре. Я ничего не знал ни о Стране Манчкиния, ни о Стране Оз, и я не понимаю, как меня можно обвинить в убийстве Злой Ведьмы, о присутствии которой я даже не подозревала, пока леди Стелла не указала мне на ее труп.
Возможно, это была не самая удачная ассоциация для Элли, подумала Бррр; леди Стелла, казалось, была персоной нон грата как в Стране Оз, так и в Стране Манчкиния. Так она не победит.
– Меня кормили газетами в моей тюремной камере – и я могла бы добавить, что это очень удобная тюремная камера. Я видела, как этот судебный процесс снова и снова называли «Судом Элли». При всем уважении к моим уважаемым хозяевам, сегодня я хотела бы интерпретировать эту фразу как «Суждение Элли по этому вопросу». И поэтому, прежде чем вы вынесете свой вердикт, уважаемые присяжные заседатели и судья, я хотел бы вынести свой.
– Совершенно не в порядке, – сказал Кокус, сожалея, что выпустил этого кота из мешка, но толпа напряглась, чтобы услышать, что Элли скажет дальше.
– Когда я впервые приехала в страну Оз неопытной фермершей, – продолжала она, – все казалось мне волшебным. Потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть к присутствию ведьм и волшебников, и говорящих Животных, не говоря уже о Пугале, которое могло ходить, и человеке, забитом оловом. Это делало Канзас очень скучным. Когда я вернулась домой несколько месяцев спустя, благодаря волшебным туфлям, которые вызвали столько проблем, все казалось бледным по сравнению с этим. Я подумала, что, может быть, я каким-то образом все это выдумала. Но потом мои родители показали мне совершенно новый дом с настоящей внутренней уборной вместо пристройки, купленный за страховку, и я этого не выдумала. Сантехника обладает уникальной убедительностью. Поэтому я решила, что мое путешествие в страну Оз было настоящим, даже если никто в Канзасе в вас не верил. – Она посмотрела на них. "да. Никто не верил в Страну Манчкинов. Они подумали, что у меня разыгралось воображение или, возможно, что-то не в порядке с головой. Но я никогда не переставал верить в вас. Я никогда не переставал верить в Кирпичную дорогу, и в Изумрудный город, и в этого пугающего старого обманщика, Волшебника страны Оз.
Она сделала паузу. Она была не так хороша, как дама Фегг, подумал Бррр, но у нее были свои сильные стороны.
– Вот я стою сейчас перед теми самыми людьми, которых поклялась никогда не забывать, только для того, чтобы они обвинили меня в убийствах, которые я не собиралась совершать. Теперь я старше, как мы уже обсуждали. И я немного путешествовал с тех пор, как мне исполнилось десять. Мой отец отвез меня на поезде через великие горы на моей земле в город у залива-
в Сан-Франциско – и за все, что я видела, за Скалистые горы, которые, без обид, соперничают с великолепными Скальпами по высоте и чистоте – великие плодородные равнины Небраски – океан за заливом
– Я не видела ничего, что могло бы отвлечь мои воспоминания о Стране Манчкиния и Стране Оз. Ни сейчас, ни когда-либо. Мое мнение о вас таково, что вы добрые и справедливые люди, и вы будете поступать правильно. Вы создадите для меня больше воспоминаний о милосердии и справедливости, которые я смогу унести домой, если когда-нибудь смогу придумать, как организовать обратную поездку.
Она сделала реверанс лорду Кокусу и снова даме Фегг, а затем сделала реверанс в третий раз, но не присяжным, а толпе в Нил-хаусе. Небольшой всплеск аплодисментов, быстро подавленный.
– Ммм, она хороша, – пробормотал мистер Босс, – Это должно помочь.
– Я освобождаю присяжных для обсуждения, – начал Кокус, но затем дама Фегг встала.
– Есть одно дело, которое я хотела обсудить, и я только что вспомнила, – сказала она, – Могу я получить разрешение задать вопрос? Нипп кивнул, – Я хотела бы знать, не могла бы мисс Элли описать для тех из нас, кто ничего не знает о Санфран Цицко, или, как там говорят, море, о котором вы упоминали один или два раза. Что это за море?
– О боже, – сказала Элли, – Это называется Тихий океан. Он широк, как небо, и так же широк.
– Поэтическая вольность недопустима в суде, – сказала дама Фегг, – Ничто не может быть таким широким, как небо. Видите ли, небо простирается по обе стороны от нас, в то время как пейзаж, который нужно рассматривать, может идти только в одном направлении.
– В некотором роде вы правы, – сказала Элли, – но, видите ли, это море такое широкое, что вы не можете увидеть другую сторону. Говорят, что он простирается до самой Азии, и чтобы пересечь его на лодке, требуется много-много дней.
Как только вы оказываетесь на парусном судне или пароходе, вы теряете из виду землю, Калифорнию и Аляску, и вокруг вас нет ничего, кроме воды. Море такое же широкое, как небо, именно так, потому что вода, как мне сказали, простирается под вами и небо над вами в совершенно одинаковых пропорциях...
– Это подойдет, – сказала дама Фегг. Жители Манчкинии блевали в свои пакеты с обедом, – Вы описываете мистическое море, которое не имеет никакого сходства с реальностью. Я считаю вас преступно сумасшедшим.
– Только потому, что вы никогда не видели океана, это не значит, что его не существует, – сказала Элли, – Точно так же, когда я вернусь домой, если я вернусь домой, твое существование не исчезнет только потому, что никто из моей семьи никогда не был в Стране Манчкинов.
Дама Фегг сказала:
– Я услышала достаточно, лорд Кокус. Я думаю, вы можете отослать присяжных.
– Наличие или отсутствие океана разума не имеет никакого отношения к этому дел!" – прокричал Темпер Бейли.
– Есть ли какие-нибудь заключительные замечания? – спросил Кокус, поднимая свой молоток. Он указал на Бррра, который отпрянул назад. Но Маленькая Даффи встала и подошла к столу.
– Я хочу поблагодарить вас за то, что выслушали мои показания, сэр, – сказала она, – Как единственный присутствующий житель Манчкинии, который был свидетелем прибытия Элли, я благодарна за то, что меня пригласили принять участие в этом мероприятии. В Центре Манч принято завершать разногласия или переговоры сладостями, чтобы показать, что благородные люди могут соглашаться с разногласиями и оставаться вежливыми. Поэтому я испекла для тебя маленький подарок.
Никто не мог поспорить с Маленькой Даффи; никто из жителей Манчкинии из Брайт-Леттинс не знал обычаев Центрального Манча. Она вытащила из корзины, висевшей у нее на руке, клетчатую салфетку и развернула ее.
– Пожалуйста, от имени тех жителей Манчкинии, которые помнят Гингему Троппа, примите это подношение в том духе, в котором я его даю.
Кокус взял кусочек печенья между большим и указательным пальцами. Дама Фегг сделала то же самое. Темпер Бейли, цепляясь когтями за свой насест, отклонил предложение.
– Могу я подойти к обвиняемому? – спросила Малышка Даффи, – Таков обычай, – С особым рвением мы приветствуем гостя, – дерзко произнесла она, – Или этот стих характерен для Центра Мунка?
– Если тебе так нужно, – сказал Кокус. Маленькая Даффи наклонила корзинку и сдвинула салфетку, чтобы Дороти могла лучше видеть, что внутри.
– Возьми две, они маленькие, а ты большая девочка, – сказала Малышка Даффи, и Элли подчинилась. Затем Кокус приказал присяжным удалиться в отдельную комнату.
– Я бы не стал далеко ходить, – сказал Кокус, – если вы хотите присутствовать при оглашении приговора. У меня такое чувство, что это не займет много времени. Мы соберемся снова через час, и я дам вам знать, если решение будет принято.
9
Они отошли достаточно далеко от толпы, чтобы иметь возможность поговорить.
– Этот судебный процесс – полный фарс правосудия, – сказал мистер Босс, – Не то чтобы я сильно заботился о справедливости, так или иначе. Но даже так. Ваше предложение защиты, Бррр, не так уж много значило. Она мертвое мясо, наша маленькая Легкомысленная Девочка Смит. Приготовленный, нарезанный ломтиками и поданный на праздничном блюде.
– Я тоже так думаю, – сказала Малышка Даффи, – Вот почему я думаю, что мы должны быть готовы освободить ее, если все станет плохо.
– Я сомневаюсь, что они могли бы стать еще ужасней, – сказал Лев. Толпе не составило бы труда поднять Элли на эшафот, но они никогда не сунули бы его большую шею в петлю. Они придумали бы для него что-нибудь другое.
Разум затуманился, и он на мгновение замолчал, опасаясь, что дрожь в голосе выдаст его.
– У тебя есть что-то на уме?
– Просто будь начеку. Я имею в виду это буквально.
Не прошло и пятнадцати минут после перерыва, как зазвонил звонок, и толпа хлынула, чтобы собраться в Нил-хаусе. Но двери в холл оставались закрытыми. Толпа зашумела, и Бррр уловил дрожь чего-то другого. Забавно, как новости сами по себе вибрируют в воздухе. Что-то случилось. Что-то происходило. Он не должен был удивляться, увидев, когда дверь наконец открылась, что из официального входа вышел не Кокус, а сама Момби.
Толпа разразилась радостными возгласами, сначала возбужденная, но успокоившаяся при виде выражения их Высокопреосвященства. Стройная и эффектная женщина, в этом свете она казалась более серебристой блондинкой и зрелой. Совсем не похоже, подумал Бррр, на портреты Доббиуса канраки, этих мифических духов ущелий горы Рансибл. Он наполовину ожидал, что Момби откроет свои накрашенные губы и поведет их в повторении гимна Манчкиниив.
Мистер Босс, должно быть, представлял себе то же самое. Вполголоса он начал напевать несколько строк.
– Страна манчкинов, ее дубинка приземляется на любого, кто осмелится заглянуть...
– Тссс, – сказала его жена.
– Благородные патриоты, – обратился к ним Момби, – Лорд Кокус немедленно призовет слушания к порядку. Тем временем я прошу вашего разрешения обратиться к вам по срочному делу. Мой печальный долг сообщить вам, что нашим следователям стало известно о тревожных событиях. Комитетам на территории Колвена стало известно, что скоро начнется новое наступление на Манчкинию. Не из Скальпов, где наши благородные друзья-Гликкуны удерживают горные перевалы так, как могли только они. Ни из Тихого озера, по крайней мере, из того, что мы можем почерпнуть. Нет, говорят, что Изумрудный город вводит в строй новые батальоны для перестрелок через склоны Мадлен в Гиликине в Венд-Фалоуз Манчкиния. Венд-Фалоу – это заросшие кустарником и негостеприимные марши, но на местности мало что может замедлить армию, решившую пересечь их. Откровенно говоря, наши шпионы пришли к выводу, что цель Изумрудного города после этих нескольких лет безвыходного положения состоит в том, чтобы повысить ставки. Враг намерен добиваться полной капитуляции правительства в Колвен-Граундс и Брайт-Леттинс, вступив с нами во второй фронт.
Она подняла посох, и из него вырвалась волна липкого белого света. Бррр совсем забыл, что Момби была в некотором роде волшебницей. Он не мог обнаружить никаких свидетельств того, что было наложено заклинание, кроме очарования пиротехнического ослепления, но толпа охала и ахала, а люди сзади начали аплодировать.
– Мы не позволим этому случиться, – сказала она более яростно, – В защиту нашей Родины сегодня я объявляю призыв на военную службу всех животных, родившихся за пределами наших границ, в том числе тех, кто родился здесь, чьи родители или бабушки и дедушки эмигрировали из страны Оз во время законов о защите животных. Мы оказали вам и вашим семьям помощь, когда для вас наступили трудные времена; мы знаем, что вы будете рядом с нами и защитите нас, когда для нас наступят трудные времена. Следовательно, со вчерашнего дня я закрепила мосты и ворота Брайт-Леттинс заклинанием, чтобы помочь вам, Животным, избежать соблазна сбежать от своих обязанностей. Звенья молнии, я полагаю, предназначены для отпугивания любых дезертиров. Небольшая терапия отвращения, мы могли бы это исправить. После завершения этого судебного разбирательства Нил-хаус станет центром вербовки и назначения в Армию животных Манчкинии. Могу я предложить, чтобы матерей и их детей среди нас прямо сейчас арестовали для освобождения, пока их мужья, отцы и супруги не придут за ними, чтобы выкупить. Поскольку так много подходящих самцов животных, похоже, имели сегодня предыдущие помолвки. Давайте воспоем их доблесть на службе: «Ура!»
– Ура! – закричали все, кроме Животных.
Бррр сказал:
– Как называется тенденция быть не в том месте не в то время, все время?
– Глупость судьбы, – довольно весело сказал мистер Босс, – Дай мне одно из этих печений, жена. Всплеск военной лихорадки всегда вызывает у меня аппетит, – Он порылся в корзинке и достал два кондитерских изделия и листок бумаги. «Элли, возьми этих двоих», – прочитал он.
– О, только не говори мне, что ты отравила остальных? Я не думаю, что я больше голоден. Он положил их обратно.
– Глупости, не будь наивным, – сказала она, но больше ничего не смогла объяснить, так как Момби ушла, и двери в холл открылись.
Когда толпа снова собралась в просторном зале, более тихом, чем когда-либо, появился лорд Кокус, а затем адвокаты. Сова выглядела испуганной. Неудивительно. Как бы ни был вынесен вердикт, Темпер Бейли, вероятно, оказался бы на Животной линии обороны, пытаясь удержать Венд Фалоуз. Я тоже, если не буду осторожен, подумал Бррр.
Люк открылся, и Элли начала карабкаться наверх, но нервы, похоже, наконец-то взяли свое. Она остановилась на лестнице, наполовину войдя в коридор, и покачнулась. Может быть, она заметила эшафот из окна в задней части комнаты. Шимпанзе поспешили вперед, просунули руки в перчатках ей под мышки и более или менее вытащили ее наружу.
– О боже, – сказала она, – Я очень надеюсь, что это не мое время месяца.
– С этой девушкой никогда не случается ничего хорошего, – сказал мистер Босс.
– Решение вынесено, – сказал лорд Кокус, и присяжные вошли в комнату. Бригадир протянул магистрату свернутый листок бумаги. Затем последовало немного символизма, заимствованного из более старых систем юриспруденции в Стране Манчкинов, догадался Бррр. Лорд Кокус положил бумагу внутрь одной половины пустого деревянного шара на петлях и захлопнул его, чтобы получилась полная сфера. Суждение Элли было заключено в нем. Затем Кокус достал из-под стола круглую клетку из металлических прутьев, похожую на птичью клетку, которая вращалась вокруг центральной оси. Через дверь на петлях он выдвинул деревянный ящик, а затем запер дверь на задвижку и повернул клетку.
– О, не надо, у меня от этого кружится голова, – сказала Элли, – И Господь свидетель, у меня и так уже кружится голова.
– Ты мне объяснишь, – прошептал мистер Босс.
– Это напоминает мне падение в лифте, вниз в темноте, кружение вокруг да около, – сказала Элли. Она вытянула руки, словно пытаясь удержаться на ногах. Толпа в холле начала бормотать на низкой ноте, удерживая гул по всему зданию и за его пределами. Мяч лязгнул о прутья клетки, создавая беспорядочную синкопу на фоне темной гудящей ноты, – Я чувствую себя не совсем в себе, – сказала Элли, – Но тогда я думаю, что в стране Оз это принято.
Вращающаяся клетка замедлила ход и остановилась. Лорд Кокус открыл дверь.
– Да свершится правосудие, – сказал он. Затем он отвинтил две половинки шара и вынул вердикт.
В этом жесте нет элемента случайности, подумал Бррр. В более ранние времена, возможно, не один шар танцевал и сражался с другими. Но время устраняет альтернативы до тех пор, пока рано или поздно не останется только один вариант развития событий.
Может быть, в этом и был смысл.
– Мнение присяжных, – сказал лорд Кокус, отрывая взгляд от сложенной бумаги, – совпадает с моим собственным. Мне нет необходимости вносить в него поправки. Суд Брайт-Леттинса признает негодяйку Элли Смит виновной по всем пунктам обвинения. Судья этого суда согласен с этим. Она будет предана смерти, чтобы защитить честь Страны Манчкинов.
Элли упала в обморок и чуть не свалилась в открытый люк. Малышка Даффи вскочила на ноги и оказалась рядом с Элли прежде, чем кто-либо другой успел пошевелиться.
– Я аптекарь, и я была помощницей матроны в приюте для неизлечимо больных в ИГ. До того, как начались проблемы, – добавила она. Она пощупала пульс Элли и положила руку ей на голову, – Разве нам не повезет, если убийца умрет от сердечного приступа до того, как ее смогут казнить? Точно так же, как то, что было предположено с Гингемой Тропп. Иронично до крайности, – Шимпанзе, которые бросились вперед, чтобы помочь, Малышка Даффи рявкнула:
– Отойдите в сторону, обезьяньи мальчики, ей нужен воздух, если она хочет прожить достаточно долго, чтобы ее убили.
– Очистите переднюю часть комнаты, – крикнул Кокус. Темпер Бейли повиновался, влетев в открытое окно.
Малышка Даффи жестом велела Бррру подойти.
– Мы теряем ее. Быстро, быстро. Мистер Босс, лорд Кокус -Дама Фегг! Во имя справедливости! Немедленно на воздух. Я оставила свою аптекарскую сумку с моим коллегой прямо под эшафотом. Мы должны посадить ее на спину Льва; он может помчать ее туда, – Судья и адвокат помогли взвалить бесчувственного обвиняемого на спину Бррра.
Маленькая Даффи хлопнула мужа по заду и сказала:
– Вставай, ты тоже, – и мистер Босс вскарабкался прямо на позвоночник Элли, его кривые ноги были расставлены по обе стороны от нее, удерживая ее на месте.
– Чтобы убедиться, что она не упадет, – сказала Малышка Даффи, – Поднимите руку, пожалуйста. Ваша светлость, распорядитесь, чтобы на эшафот принесли флакон с нюхательной солью. Это крайне срочно. Если мы не будем осторожны, она просто может покинуть нас. Затем, обращаясь к Бррру: «А ну-ка, ты», – и указала пальцем. Наконец Бррр понял ее замысел. Он надеялся, что не слишком стар, чтобы очистить оконное стекло, и на самом деле довольно сильно поцарапал поясницу при этом усилии. Он издал скорее вой, чем рев. Жевуны на галерее в ужасе разбежались, когда Бррр, Малыш Даффи, мистер Босс и пленник без сознания бросились к ним. С колотящимся сердцем Бррр отшвырнул Жевунов в сторону, как кегли, и миновал эшафот, его веревка была привязана петлей к колышку и раскачивалась от силы его порыва. Он обогнул край толпы. Какие бы шокирующие чары ни наложил Момби на мост через реку Манчкин, чтобы не дать животным уйти до призыва, он проскочит через него. Очарование не могло причинить и половины той боли, которую уже причиняло его расцарапанное подреберье. И что с того, что молнии могут его обезвредить: казнь через расстрел добилась бы того же.
Прыжок сквозь кольца голубых молний был похож на то, как если бы его прошили огненными палками по всем дюймам тела. Это опалило его усы и размягчило кости, а когти выпали и больше не выросли.
Шипение действительно придавало дополнительную упругость завитку его гривы, он чувствовал это сквозь мучения. Через минуту-другую из него получился бы труп похорошее.
Малышка Даффи и мистер Босс, казалось, не обращали внимания на зачарованный барьер. Они сидели, как человеческие хомуты, на своем человеческом седле, которые не были оживлены палящим светом.
В четырех или пяти милях за чертой города, на восточном берегу реки Манчкин, Лев остановился под деревьями квоксвуда. Элли свалилась тяжелым грузом со спины.
– Она мертва? – спросил он.
– Нет, – сказала Малышка Даффи, – Но я не ожидаю, что эффект от моей маковой выпечки исчезнет в течение нескольких часов.
К тому времени, когда Элли начала приходить в себя, они были в дюжине миль к северу от Брайт-Леттинса. Огни деревни с одной стороны и с другой наводили на мысль о счастливых поселениях, но Спасательная бригада Элли Смит сидела на корточках в тележке, припаркованной в стороне от поля салата. Они съели оставшуюся выпечку и довольно много салата и выпили из бутылки «плонк», которую фермер неумело спрятал под какой-то мешковиной.
– Я ненавижу твою новую прическу, – сказал мистер Босс Бррру, – Заставляет тебя выглядеть более щегольски, чем когда-либо. Эй, каково это – пробиться сквозь эти чары? Ты справился с этим как профессионал.
– Это было щекотно, – сказал Бррр, – как щекотно, когда тебя тычут раскаленными вилами, смоченными в рассол". Он никогда не думал получить комплимент от гнома. Это почти стоило бесконечной агонии под его шкурой, как будто он пережил попытку содрать шкуру. Таксидермия, пока ты ждешь.
Элли зашевелилась. Ее первые разумные слова были:
– Теперь, когда мы одни, я могу спросить. Где Лир?
– Спрятан где-то в глубинке, – сказал Бррр, – С женой и ребенком.
– Должно быть, у меня все еще галлюцинации. Жена?
– Он старше тебя, – сказал Лев, – Запомни это.
– Теперь я тоже, – сказала Элли, чувствуя головокружение. Но немного сдержанности прерий прокралось в тон ее голоса и в то, как вздернулась ее спина, – Почему ты спас меня? – продолжила она, когда то, что в ней считалось связностью, вернулось.
– Я сделал это, потому что мне не нравятся хулиганы, – сказал Бррр, – и они были хулиганами до мозга костей, все, кроме Темпера Бейли.
– Я сделала это, потому что не думаю, что ты виновна, – сказала Малышка Даффи, – Я был там, в Центре Мунка, без лжи, и мне было примерно столько же лет, сколько тебе сейчас. Я действительно помню ваше прибытие. Все ненавидели Гингему. Это было освобождение. Ты была Героем нации. Сейчас назвать тебя злодеем – это политическая целесообразность. Наглый оппортунизм. Вас осудили только для того, чтобы разжечь патриотический пыл как раз перед тем, как Высокопреосвященство объявил, что в войне вот-вот откроется еще один фронт. А это значит, что для Манчкинии все идет не так хорошо, как я предполагаю. Неужели они действительно считают нас идиотами?
– Очевидно, ответ «да», – сказал Лев, – И вы, конечно, знаете, что их тактика сработает просто отлично. Они найдут способ заставить побег Элли от казни каким-то образом сыграть на их военной лихорадке
– Что касается меня, – сказал мистер Босс, – почему я помог? Ну, я почти не понимал, что мы делаем, пока мы этого не сделали. Но в более глубоком смысле, почему я пришел в Брайтон Леттинс? Потому что я подумал, не было ли твое возвращение в Страну Оз вызвано сбоем в работе Часов Дракона Времени.