Текст книги "В стране Оз (СИ)"
Автор книги: Александр Метлицкий
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 41 страниц)
До сих пор время, проведенное за туалетом, не принесло ей почти ничего, кроме маникюра. Что ж, она могла бы полюбоваться своими кутикулами после того, как на нее наденут цепи, если до этого дойдет.
Она прикрепляла серьгу, когда дверь распахнулась, и мисс Мерт вошла в комнату задом наперед.
-Сэр, я протестую, я действительно протестую – мадам, я протестовала – сэр, я настаиваю!
Он так сильно толкнул ее в кресло, что три верхние пуговицы ее респектабельной блузки лопнули и скатились на пол. Было обнажено несколько дюймов личной шеи мисс Мерт. Она схватила подушку, чтобы спрятаться.
– Бедная я, окруженная заслуженной свитой, – подумала Стелла. Она кивнула Вешникосту и помахала рукой в сторону табурета с хохолком. Он остался стоять.
– Мне сказали, что вы готовы меня видеть, – сказал генерал Дин Гиор.
– Что ж, я почти была готова увидеть тебя в беседке, где благодаря виноградной лозе свет менее унылый. Закончила надевать вторую сережку.
– По-прежнему, мы должны идти в ногу со временем. Мисс Мерт, если вы закончили причитать? Немного воздуха, окно, здесь так душно ... Простите за атмосферу, сэр. Дамы в своих покоях и все такое.
-Я боялся услышать, что вас заметили уходящей через вход слуг и поставил моих людей на стражу. Я хотел избавить вас от унижения. Я предположил, что вам хватило девяноста минут, чтобы успокоиться, и понял, что был прав. Вы остаетесь очаровательной женщиной, леди Стелла.
-Когда я была тронным министром страны Оз, это было бы весьма дерзкое замечание. Но я уже на пенсии, так что большое спасибо. Каким мальчишеским выходкам я обязана удовольствием твоей компании?
-Не прикидывайтесь наивной; это вам больше не подходит. Я здесь, чтобы реквизировать Мокбеггар Холл.
-Но, конечно, ты не будешь делать ничего подобного. У вас нет оснований, и я уверена, что у вас нет полномочий.
-Я уверен, что вы в курсе, что ваше имя стало известно при допросе в Изумрудном городе. За ваш отказ от эвакуации из помещения. Некоторые называют это крамольным. Она изучила его, прежде чем он заговорил. Прошло несколько лет с тех пор, как их пути пересеклись, и когда-то она была его начальницей. Хорошо ли она к нему относилась? Но какое это имело значение? Вот он. С хорошей шевелюрой; она восхищалась этим в любом мужчине старше пятидесяти. Хотя блеск на его волосах исчез, а цвет стал похожим на цвет грязных монет. Он побрился. Пропущенная щетина под ухом выдавала серый цвет. Бритый – для нее? Должна ли она чувствовать себя польщенной? Любопытно: его глаза были насторожены не больше, чем когда-то.
Вот как он продвинулся вперед, подумала она – О, боже, момент ясности, как необычно и пронзительно, но сосредоточься, что это была за мысль еще раз?
Вишнекост всегда казался ... доступным. Кровопийца. Обыкновенно веселый. Эти едкие, едкие улыбки, обезоруживающие собеседника. Легкое пожимание плечами и непроизвольная поза.
-Осторожно, Эстелла, – сказала она себе, не осознавая, что обращается к себе детским именем.
-Подстрекательство? – отважилась она, – Странно, но ты шутишь.
Он говорил ровным тоном, словно инструктируя тупого клиента.
-Леди Стелла. Верные Озу организовали вторжение в Манчкинию. Мы на войне. При таких обстоятельствах магистраты Изумрудного города сочли ваш отказ покинуть Мокбеггар Холл в Манчкинии предательским. Мне вряд ли нужно объяснять; советник императора отправил вам петиции дипломатической почтой, на которые вы отказались отвечать.
-Я не люблю переписку. Я никогда не могла выбрать подходящие канцелярские товары, радугу или бабочек.
-Вы лишаете возможности кого-либо возбуждать дело в вашу пользу. Даже ваши сторонники в Императорском Совете сбиты с толку вашим упрямством. В чем ваше объяснение? Лорд Чаффри, упокой его душу, был из столицы, а вы – из Страны Гиликин. Здесь вы не можете претендовать на семейные корни. Следовательно, ваша настойчивость в том, чтобы жить в государстве, с которым мы находимся в состоянии войны, равносильна предательству империи.
-Это то, что в наши дни определяет человека как предателя? Это арест?
-Сейчас нет никакой разницы. Мой печальный долг сообщить вам, что вы арестованы. Тем не менее, – она видела, что он пытается помочь ей, – Вы можете сделать заявление в протоколе, поскольку у нас есть свидетель в лице вашей фрейлины. Как вы себя назовете? Бунтарь? Или лоялист?
– Я называю себя хорошо воспитанной, что означает не говорить о политике в обществе".
Он слегка кивнул, хотя она не могла догадаться, было ли это признанием протокола или доказательством того, что он считал ее на грани безумия.
– Тем не менее, – он продолжал упрямо, – Вы понимаете, о чем думают судьи Оз. Вы должны. Мокбеггар Холл находится в Стране Жевунов. И вас не видели в городе уже пять лет. Вы не устраивали званых вечеров в своем доме на Меннипин-сквер слишком много времени, чтобы сосчитать.
– Когда человек становится знаменитым, ему становится все труднее ходить по магазинам без того, чтобы к нему не приставали доброжелатели и толпа. И действительно: куда бы я пошла? Изумрудный город? Пожалуйста. Я не могла ступить и шагу за порог парадной двери на Меннипин-сквер без того, чтобы люди не стекались ко мне. Это утомительно – так... сиять. У меня болит лицо.
Он выглядел так, словно считал ее совершенно неспособной лгуньей.
Она упорно продолжала.
-Я предпочитаю спокойную жизнь сейчас. Я ухаживаю за своим садом... Подрезаю плетистые розы, и ухаживаю за фиалками. Это звучало слабо, – Я люблю расставлять цветы. Оба взгляда переместились на кувшин для молока, стоявший на столе между ними, где горсть тюльпанов с листьями, бумажных и полупрозрачных от возраста, упало несколько коричневых лепестков. Грустно, правда. Она уловила осуждение в его глазах. Она попробовала еще раз.
-По правде говоря, я сочиняла свои мемуары, и страна располагает к размышлениям, понимаете.
-Но почему вы поселились в загородном доме за границей, а не в Лояльной Стране Оз, откуда родом Ардуэннас и Нагорье?
-Дорогой Вишнекост. Семья лорда Чаффри владела этим домом задолго до отделения Манчкинии – что, это уже тридцать лет назад? А когда я стала тронным министром и до этого места можно было добраться через ведущую на восток ветку Йелоу-Брик-роуд, почему бы мне не жить здесь? Я могла легко и безопасно добраться туда и обратно в столицу .
-Вы могли переехать. В нескольких днях езды от дворца есть и другие замечательные дома.
-Но этот дом. Это настоящее сокровище. Возрожденный палатин, разве вы не знаете. Без каких-либо липких так называемых улучшений, закрепленных липкой лентой и английскими булавками ... нет, это просто лучшее в своем роде. Вы, должно быть, обратили внимание на дважды вытравленные шпильки, инкрустированные косоглазым ониксом, по обе стороны от южного крыльца? В рядах по трое? Подлинный Париж, как я вам говорю, подтверждено Подлинный Париж.
-Верный народу, патриот заберет и переедет... Его тон был зловещим, как будто он забыл обратить внимание на южное крыльцо. Тупица.
-Этот дом не двигается. Большинство – нет. Или вы имеете в виду Элли? – холодно сказала она. – Как мы помним, она довольно умело перемещалась в своем доме. Мерси, не могла бы она переехать в другой дом.
-Всегда умны. Но, леди Стелла, вы ошибаетесь, если не прислушаетесь.
-Я не проводила ни эту, ни какую-либо другую линию. И если под неправильным видом вы имеете в виду ушедших сестер Тропп, Гингему и Бастинду, что ж, это утомительное занятие. Они были мертвы и ушли, пятнадцать, шестнадцать лет назад.
-У меня мало на это времени; Я услышал, что мне нужно. Вы не заявили о себе однозначно патриотом. Теперь это публично записано. Но предупреждаю, леди Стелла. Есть границы, которые нельзя пересекать .
-Если Бастинда соблюдает какую-либо границу, она изо всех сил старается нарушить ее. Или мы косвенно говорим о социальном классе? Выпей бренди, уже почти полдень. Мисс Мерт, вы достаточно спокойны, чтобы налить нам что-нибудь?"
Вишнекост сказал:
-Я должен отказаться. Нужно многое устроить. Вам было вручено уведомление о задержании дома. Я принимаю Макбеггар Холл в качестве своей штаб-квартиры.
Стелла подалась вперед и вцепилась в подлокотники кресла, хотя ее голос оставался небрежным.
– Я бы сделал то же самое на твоем месте, я полагаю. Не часто мальчику с вашим скромным происхождением удается поселиться в такой шкатулке для драгоценностей, как эта. Но будешь ли ты милым и не будешь ли обращать внимания на свои чертовы ботинки, когда дело дойдет до диванов?
Его ботинки, конечно, блестели, как лед.
– И где, по-твоему, я буду жить? – она продолжила более жестким голосом:
– Вы собираетесь погрузить меня и моих сотрудников в какую-нибудь темницу?
– Вы можете содержать свои личные квартиры, и вас никто не побеспокоит. Боюсь, нам придется уволить ваших сотрудников. Она засмеялась.
-Я не обхожусь без персонала. Сэр."
Ее отказ использовать его воинское звание было задумано как оскорбление, и она наблюдала, как он смирится.
– Значит, нужен персонал. Два три.
– Дюжина. И уходящему персоналу потребуется гарантия безопасного прохода через армии, которые, кажется, – она указала на окно, – сеют хаос в провинциях.
-Пожалуйста, представьте список тех, кто останется, чтобы мы проверили их.
Он скрестил длинные ноги, словно разбивая бивак на какой-то лесной поляне. Наглость.
-Я имею в виду сейчас, – добавил он.
-О, боже мой, военная жизнь такая резкая. Я совсем забыла. Вы забыли, коммандер Дин Гиор, что на моем посту ...
– Генерал Дин Гиор, а не командующий.
-О, прошу прощения. Мог ли он сказать, что она его разыгрывает?
– Тем не менее, хотя я хотела бы иметь частную армию, чтобы выгнать вас, я сделаю так, как вы просите, в обмен на ваше обещание не приставать к тем сотрудникам, которые должны быть уволены. Я потребую, давайте посмотрим. Шеф-повар, сомелье, дворецкий. Это три. Конюх и кучер. Это пять. И придворная дама в качестве компаньонки дома..." Она указала на женщину рядом. «Не вы, мисс Мерт, вы слишком суровы».
Мисс Мерт взвыла и запричитала.
-Я просто шучу, мисс Мерт! Хотя я стану серьезной, если ты снова будешь кричать.
-Это шесть, – сказал Дин Гиор, – Более, чем достаточно. Хотя на самом деле конюх и шофер вам не понадобятся.
– Ты же не собираешься держать меня взаперти? Чтобы помешать мне совершать обход среди бедняков прихода?
Он фыркнул.
– Вы занимаетесь благотворительностью?
-Не удивляйтесь. Это очень весело ".
-Если вы хотите проявлять щедрость, вы можете рассчитывать на то, что я предоставлю вам водителя и сопровождающего. Мы вычтем два из вашего списка шести. Ни конюха, ни водителя. Остается четверо. Звучит вполне достаточно .
-О, и да, мне понадобится девушка, которая поможет мне искупаться.
-Ты разучилась купаться?
-Порошки, дорогой сэр. Мази. Нежное притирание. Тебе нужно изучить меня более внимательно, или ты думаешь, что такая красота, на которую я претендую, полностью естественна?
Он слегка покраснел. Она посмотрела на него и продолжила.
-Разве что вы захотите отправить на работу молодого пехотинца? В интересах военной экономики? Очень хорошо, если придется. При условии, что я проведу собеседование с номинантами и сделаю выбор сама. Я горжусь тем, что могу рассказать здоровую...
– Тогда пять вассалов. Сообщите мне их имена и их происхождение. Боюсь, вам не позволят содержать жевунов.
-Что ж, я согласна по этому поводу, потому что я всегда считала олдстокских манчкинов слишком миниатюрными, чтобы дотянуться до буфета. В любом случае разумно держать херес на верхней полке, понимаешь? он пощелкал пальцами одной руки.
– Компаньонка, дворецкий, шеф-повар, сомелье, личная горничная. Вы можете потратить вторую половину дня на то, чтобы выписать их рекомендации. Но, я думаю, мы откажемся от сомелье. Я немного разбираюсь в вине. Я с удовольствием сам дам рекомендации.
-Я не предоставляю подтверждающих документов, генерал Дин Гиор. Я леди Стелла. Она встала так внезапно, что у нее закружилась голова, – Ваши лошади едят мои розы. Мисс Мерт, не могли бы вы проводить генерала?
Когда он ушел, она осталась у окна. Рестуотер, самое большое из озер страны Оз, ярко белело в лучах высокого солнца. Несколько аистов бродили в камышах ближайшей бухты. Она могла мельком увидеть на воде небольшие признаки рыболовецкого флота. Рыбаки где-то плотно спрятали свои суда и надеялись переждать вторжение, не умирая с голоду.
В стране Оз не было безопасного места для Стеллы. Она знала это. Правительственные чиновники в Изумрудном городе – люди Императора – только и ждали, когда она появится. Она была слишком популярной фигурой, чтобы ей было позволено свободно разгуливать в ОЗ. Ее давнее спонсорство института маунтов, которого недавно обвинили в печати крамольных листовок, было достаточной причиной, чтобы запереть ее. Рискованный бизнес – предлагать покровительство. Нет, ее хлеб был намазан хорошим маслом и твердым с неправильной стороны. Лучше потерпеть здесь и справляться со своими личными обязанностями как можно лучше, как можно дольше.
3
К полудню следующего дня солдатские лошади выпили воду из фонтана досуха. Передний двор измельченного морскими камешками пропах конским навозом.
-Передайте генералу сообщение, – сказала Стелла, – и сообщите ему, что в сорока футах за лужайками есть целое озеро. Поскольку это вторжение связано исключительно с присвоением воды, возможно, он проявит такую любезность, что приведет свою кавалерию к самой кромке воды?
-Я не думаю, леди Стелла, что он слишком меня слушает, – сказала мисс Мерт с горечью, – Я бы не стала привлекать его внимание.
– Попытайся. Мы все находимся под давлением, мисс Мерт. Мы должны сделать все, что в наших силах. И мы можем быть заключены на некоторое время, так что, полагаю, мне следует созвать совещание среди прислуги. Предложите общее отношение к этому вторжению и так далее. Как ты думаешь?
-Я никогда не была хороша в текущих делах. Я предпочитаю искусство рукоделия и переписки .
-Переписка? Кому бы вы написали? Хорошо. Бумаги. Итак, вы взяли бумаги. Вы ведь никогда не читали газет?
-Я нашла новости несколько необоснованными. Мисс Мерт распушила перья на дневной шляпе леди Стеллы; они оставались поникшими. Но леди Стелла никуда не делась. Я теперь понимаю, что это был не разумный выбор, – сказала мисс Мерт, -Я могла бы следить за политикой, но я предпочитаю светские колонки. Когда ты была в них.
-Конечно, я все еще в них.
Мисс Мерт вздохнула.
– Это позор из-за лошадиного помета. Мисс Мерт. Ты меня слушаешь?
Мисс Мерт расправила плечи, показывая, что она действительно слушает, черт возьми.
– Вам следует следить за событиями, мисс Мерт. Ты помнишь ту стычку жевунов в Лояльной стране Оз в прошлом году? О, не смотри на меня так, это было к западу отсюда, рядом с той полосой земли, которая разделяет два озера Мертвое и Тихое. Ты помнишь. Рядом с монастырем Святой Стеллы, куда я иногда люблю ходить и размышлять о своей душе, своих долгах, своей диете и так далее? Да?"
– Да. С этими замкнутыми дамами, которые думают, что они такие святые.
-Мисс Мерт. Постарайтесь присутствовать. По доброте сердца делюсь тем, что подобрала.
-Стычка. Да. Все были так раздосадованы, – вспоминала мисс Мерт.
-Это полностью перевернуло все верх дном. Проклятье отношение к помощи, – Стелла говорила об этом, чтобы понять это у себя в голове, -Когда к концу зимы наши арендаторы Манчкинии и соседи отступили под превосходящим огнем империи, они поспешили обратно на запад. Я слышал, они бродили, ремонтируя какую-то старинную крепость на самом западном берегу озера. Где впадает река Манч. Поэтому я считаю, что генерал Дин Гиор останавливается здесь, чтобы дождаться подкрепления, прежде чем двигаться дальше на запад. Если он захватит форт в верховьях озера, у него будет доступ к реке, которая представляет собой фактически большую водную дорогу прямо в житницу страны Оз, прямо в Брайт-Леттинс и к резиденции правительства страны Манчкинов на территории Колвена.
-Там, где когда-то жила семья Тропп. Мисс Мерт фыркнула.
– Действительно. Ну, не Бастинда и не ее брат Шел. Ой, простите: Император. Но их прадед, выдающийся Тропп, правил из этого дома. Претенциозная куча по сравнению со сдержанным шармом Мокбеггара! Но все это неважно. Именно благодаря своим родословным Шел Тропп претендует на Колвен-Граундс и, как следствие, на право управлять всей Манчкинией. Итак, он начинает с Тихого озера, который до отделения Манчкинии двадцать лет назад или чего-то в этом роде всегда обеспечивал водой Изумрудный город .
– Если мы закончили обзор текущих событий, – сказала мисс Мерт, – генерал ждет список сотрудников. Он угрожает посадить всех нас в тюрьму, если не получит его к чаю.
– Очень хорошо. Найдите перо и запишите этот список. Вы можете напомнить мне имена, если хотите. Ставьте себя на первое место, мисс Мерт. У вас есть имя?
-Да, вообще-то.
-Как тревожно. Далее, Шеф. Что он назвал?
– Иг Бернаэраэнезис.
– Напиши Шеф-повару. Напиши дворецкому Пагглсу.
– Его настоящее имя По Андерстер".
– О, это так утомительно! Должна ли я запоминать эти имена? И это все? Мы кого-нибудь упускаем? Я думаю, что это
все.
– Вы просили горничную
-Верно, я так и сделю. Кого мне теперь выбрать? Вот Мирртл. Она немного косоглазая, но имеет твердую руку. Есть еще одна из уборщиц с метелкой. И другая как же ее зовут. А вспомнила силли Флокси. Нет, она украдет мой одеколон. Не Флоксиаза. Что вы думаете? Мирртл, не так ли?
-Мне нравится Мирртл, – сказала мисс Мерт, -Можно положиться на Мирртл, чтобы говорить с начальством вежливо.
-Тогда я выберу уборщицу. Запишите девушку-уборщицу. Как ее зовут?"
– Я спрошу ее, – сказала мисс Мерт, – Никто никогда им не пользуется, так что я сомневаюсь, что она вспомнит свое имя, но, может быть, она удивит нас всех. Могу я передать это сейчас? Я не хочу показаться трусливой, но генерал, похоже, настаивает.
-Полагаю, я должна его подписать.
-Я подписала это для вас.
-Ты – мое благословение, – Стелла посмотрела на нее, – Ты всегда будешь моей опорой. Иди ты свободна.
4.
Она стояла у плотины. Хотя позже она поняла, что это кто-то построил, в то время это казалось еще одним капризом природы. S-образный изгиб из широких плоских камней, чтобы направлять воду, замедлять ее, создавая глубокий бассейн на верхнем берегу. Вдоль этой стороны были скручены и переплетены друг с другом по бокам резные ветви изогнутых ветвей, что еще больше способствовало замедлению протекания воды, то есть когда вода текла. Сегодня он был заморожен.
Вероятно, она была в сапогах, но не помнила ни сапог, ни варежек, ни даже пальто. Что разум выбирает собирать, а что отбрасывает!
Она наклонилась с дорожки над искусственной чащей. Она могла видеть, что все это дело направило поток через русло. Подходит для рыбалки.
Поверхность ручья была стеклянной, кое-где присыпанная снегом. Под поверхностью льда какой-то морозостойкий тростник все еще колыхался под водой замедленным движением сна. Она почти могла видеть свое лицо под всем этим холодом, среди оттенков зеленого, весеннего.
Однако никогда не изучала себя, ее взгляд уловил движение в нескольких футах. В лунке во льду ручья вертелась маленькая медная рыбка, словно в ловушке. Как он отделился от членов его школы, которые, вероятно, были похоронены в грязи, потерявшись в холодных снах до весны? Хотя она еще не могла знать о спячке.
Держась за неустойчивую балюстраду, она вышла на лед. Пойманную рыбу нужно было выпустить. Он умрет в своей маленькой естественной чаше. Умереть от одиночества как минимум. Она знала об одиночестве.
Каким-то образом в ее здоровую руку попала палка. Должно быть, она уронила рукавицы, чтобы лучше ухватиться за палку. Или она ушла без защиты. Это не имело значения. Некоторое время она била лед, не думая, что пол может опрокинуться, и она может выпить. Утопить, замерзнуть или почувствовать сильный дискомфорт каким-то другим способом.
Постепенно она вырубила канал. Рыба услышала вибрацию и стала кружиться более энергично, но деваться ей было некуда. Наконец, она проделала отверстие, достаточно большое для пальца.
Рыба подошла и прижалась к ней, как если бы ее указательный палец был рыбой-матерью. Кусочек сияния слегка наклонился туда.
Во всяком случае, это то, что она помнила.
Она продолжила выпускать рыбу. Что она с этим сделала? Когда поток замерз? Остальное было потеряно, потеряно во времени. Нравится так сильно.
Но она вспомнила, как рыба прильнула к ее пальцу.
Это должно быть еще одно очень раннее воспоминание. Никто за ней не ухаживал? Почему она всегда была одна?
А где это произошло? В любом случае, где вообще произошло детство?
5
Стелла допила утренний кофе и ждала, но никто не подошел, чтобы забрать поднос. Ах да, вспомнила она. Но где была Мурт, когда она была так нужна? Женщина была бесполезна. Бесполезной и жалкой.
Заморосил легкий дождь, достаточно сильный, чтобы навеять мысль о том, что Стелла давать аудиенцию на переднем дворе было бы ошибкой. Она предпочла бы посылать замечания через лифтера, но в этом была проблема: лифтеры получали выгоду. Самое меньшее, что она могла сделать, – это попрощаться с ними лично.
Ничего не поделаешь, кроме того, что Стелла сама должна порыться в шкафу и найти какую-нибудь вещь.
Пагглз увидел, что она борется с входной дверью, и спас ее.
-Позвольте мне помочь, мэм, – сказал он, освобождая ее от зонтика. У него была резная ручка, напоминающая летающую обезьяну; она этого не заметила.
Вероятно, Дин Гиор решит, что зонтик был поводом для ее казни. Ну, нафаршируйте его рябой брюквой.
-Все собрались, мэм, – сказал Пагглз, – Как вы просили. Плохо с погодой, но где же еще.
Она писала несколько заметок сама, но капли дождя размазали чернила, когда она достала их из сумочки.
-Боже мой, Паглз, – тихо сказала она, -Так много ли здесь людей работают? До сегодняшнего
дня.
– Я никогда до конца не осознавала. Ну, редко кто собирает весь персонал сразу.
– Раз в год. Вечеринка для персонала внизу в Лурлинемасе. Но вы не присутствовали.
– Я посылаю эль и эти забавные маленькие корзиночки от Феи Принелы, по одной для всех.
-Да, мэм. Я знаю. Я заказываю их и сам организовываю их доставку?
Она не могла его винить. Она должна была понять, что домашний персонал такой большой. Здесь должно быть семьдесят человек.
-Если это число, на которое мы обычно полагаемся, как мы можем жить только с несколькими слугами, Пагглз?
Но он отступил, чтобы присоединиться к ничтожной свите, которую нельзя было распустить, которая выстроилась позади нее.
Неловко. В какой степени привязанности или дистанции она должна обращаться к ним? Ситуация была серьезной; многие из них были в слезах. Она была рада, что надела платье для ланча из мха из водянистого шелка с расклешенной икрой и карминовым воротником; она была бы потрясающей на фоне розовой штукатурки Мокбеггара и антаблементов из слоновой кости. Она надеялась, что это утешит персонал, ее способность поддерживать свой стиль. Важен ее пример.
Она бросилась вперед. "Дорогие друзья. Уважаемые работники в поле, дорогие уборщицы и те, кто пользуется сучкорезами, чтобы держать под контролем мой сад. Дорогие все вы. Какой унылый сегодня день. Она уже потянулась за носовым платком. Как отвратительно, как слащаво. Она не знала большинства их имен. Но они выглядели такими респектабельными и добрыми в своей обычной одежде. Мужчины со шляпами в руках, женщины в чепцах и фартуках. Неужели они собирались оставить свои фартуки здесь? Фартуки с гербами Дома Чаффри? Ну, лучше не поднимать из-за этого шума.
– Я знаю, что некоторые из вас поселились здесь, с любовью ухаживая за Мокбеггар Холлом, задолго до того, как я встретила лорда Чаффри, упокой его душу. Для многих из вас – возможно, всех из вас, я немного сомневаюсь в деталях – это был ваш единственный дом. Куда вы идете сейчас и какая жизнь вас там ждет, это выше моего понимания.
Одна или две девушки выпрямились и убрали платки.
«Возможно, – подумала Стелла, – все началось не так хорошо».
– Я позаботилась о вашем безопасном выезде из поместья. Генерал пообещал, что к вам не будут приставать, и ваша приверженность моему благополучию все эти годы не будет направлена против вас. Действительно, я не предоставила ему список ваших имен или мест вашего назначения. Это было правдой. Дин Гиор не просил об этом. Время от времени он был раздражающе справедлив, что делало попытку обижаться на него непростым делом.
-Ничто не должно было доставить мне большего удовольствия, чем предоставить вам жилье и работу до конца моих дней, – сказала она, – В отсутствие этого у меня были швеи, которые работали сверхурочно, вручную шили на хлопчатобумажных салфетках для гэпплинга прекрасное старомодное благословение OZSPEED. Кстати, спасибо вам, швеи; вам, должно быть, пришлось не спать после полуночи, чтобы справиться с поставками всего этого заказа.
-На самом деле, нам немного не хватает, – пробормотал Пагглз.
Она не обращала на него внимания. То, что она была тронным министром в течение этого короткого периода, научило ее нескольким полезным навыкам.
-Мэм, – окликнул кто-то; Стелла не могла сказать, кто это был, -Ты вернешь нас вовремя?
-О, если у меня будет право голоса, – весело ответила она, -Хотя я сомневаюсь, что ты узнаешь меня, когда наступит этот день! Я буду загорелой и сморщенной, и мои локти будут влажными от мыльной воды! Ты подумаешь, что я бабушка чистильщика сапог.
Им это понравилось. Они засмеялись с неприличной энергией. – Хотя, возможно, у простолюдинов другое чувство юмора, – подумала она.
-Дорогие друзья, – продолжила она, – Я дорожу вашей преданностью вашей работе, вашей любовью к Мокбегарру, вашим искренним добродушием, по крайней мере, всякий раз, когда я входила в комнату. А дальше? Никто из нас не знает, что нас ждет в дороге. Она собиралась назвать свою власть скомпрометированной, например, домашним арестом, но поймала себя на этом. Конечно, они знали об этом и хотели помнить ее как сильную. Она расправила плечи и защемила нерв на лопатке. Ой.
– Что касается того, кто имел обыкновение красть оставшийся жемчужно-фруктовый джили из буфета в утренней комнате, вы прощены. Все подобные ошибки прощаются. Я буду скучать по тебе. Я буду скучать по каждому из вас. Я даже не подозревала, что их так много... так много, – но это звучало неубедительно, – так много храбрых и преданных друзей. Будьте здоровы. И по пути к выходу не стесняйтесь пренебрегать новыми часовыми в сторожке у ворот. Не давайте им воспользоваться ни единым словом. Это ваш дом, все еще. Не их. Никогда не их.
-Сожги это место! – воскликнул кто-то в толпе, но умолк, так как эмоции в лучшем случае казались ошибочными.
-Не забывай писать, – сказала она, прежде чем вспомнила, что, вполне вероятно, некоторые из них не умели писать. Ей лучше спуститься с верхней ступеньки, пока она не причинила больше вреда, чем пользы.
-Прощай, и мы можем встретиться снова, когда Озма вернется!
Начался рев. Она закончила так же плохо, как и начала. Конечно, простые люди верили, что Озма была божеством, и они, должно быть, пришли к выводу, что леди Стелла имела в виду Загробную жизнь.
Что ж, пусть будет так, мрачно подумала она, приподнимая юбки, чтобы вытереть лужу у входной двери. Загробную жизнь придется сделать местом встречи. Хотя я подозреваю, что меня поселят в отдельных комнатах, возможно, в отдельном номере.
– Пагглс, – пробормотала она, – Заставь дворового мальчишку забрать кепки, которые некоторые из них втоптали в грязь, когда уходили.
– Нет никакого дворового мальчика, мэм, – мягко сказал Пагглс, – Он ушел с остальными.
-Тогда наступило новое время. Ты сделай это. Это выглядит впечатляюще. А затем присоединяйтесь к остальным в большом фойе.
Остальные, которые должны были остаться, отступили внутрь и выстроились в линию, сцепив руки. Их униформа падала на мраморную шахматную доску. Стелла исправляла каждого из них специальным личным призывом. Она могла это сделать, могла. Она тренировалась все утро. Это было важно.
– Мисс Мерт, – начала она. -Иг Бэрна...
-Шеф-повар, мэм. Даже я не могу сказать этого, пока не напьюсь.
-Иг Бернаэраэнезис. Она была рада, что у него отвисла челюсть. Паглз заняли свои места в шеренге; Стелла кивнула ему, -Мистер Андерстар. И... – Она подошла к горничной. "А вы. Рэйна, я так думаю?
Очень красивое имя. Потри ногти, дитя. Гражданские беспорядки не могут служить оправданием нарушениям личной гигиены. Дорогие друзья... Но, возможно, это была слишком знакомая нота, чтобы произносить ее сейчас, когда она была в своем собственном доме. Ей придется жить с этими людьми.
-Я благодарна за вашу преданность, – продолжила она бодрым тоном, – Насколько мне известно, мои средства не конфискованы, и вы останетесь на зарплате в обычном режиме.
-Мэм, пожалуйста, мы не получаем зарплату, – сказал Шеф, -Мы получили наш дом и нашу еду.
– Да. Хорошо. Дом и еда – ваши, пока я могу с ними справиться. Не могу притворяться, что сейчас прекрасное время для Мокбеггар Холла или для кого-либо из нас. Мерт, не хмурься; еще не поздно обменять вас на кого-нибудь во дворе, задержавшихся на прощании.
Мисс Мерт выразила недостоверное выражение веселья.
-Несколько замечаний. Я все еще хозяйка дома. Вы мой персонал, и в соответствии с вашим положением вы должны сохранять привычные меры поведения в моем присутствии.
-Да, мэм, – хором ответили они.
-И все же, и все же, – Она хотела сохранить дружелюбие без потери власти. Она должна ступить мягко, – Теперь мы связаны друг с другом каким-то беспрецедентным образом, и мы должны научиться полагаться друг на друга. Итак, я прошу вас всех воздержаться от братания с военными, которые будут ночевать в помещениях для прислуги, в палатках на лугах, в сараях и конюшнях. Я прошу вас быть не более чем минимально вежливыми и отзывчивыми по отношению к офицерам, которые разместились в гостевых помещениях. Если они просят еды, вы должны ее добыть. Вы должны приготовить его, шеф-повар. Вам не нужно его приправлять, и вы не должны его отравлять. Ты понимаешь?