Текст книги "Пропавший канцлер. Испытания (СИ)"
Автор книги: atat
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 41 страниц)
За сутки пути до столицы дорогу преградил Страж. Люди замерли, испуганно взирая то на грозное явление, то на короля.
– Это Хартл его послал, больше некому, – угрюмо проговорил Бом.
– Хартл может управлять машиной? – удивился Ниэль.
– Этой – да, – хмуро кивнул учёный. – Он может выставить Стражей в любом месте королевства. Никто не рискует проходить сквозь них. Машина, запущенная Васмером, до сих пор работает, но управляет ею этот самозванец.
– Понятно, – кивнул Ниэль. – Это вместо армии, да?
– Что вы, ваше величество, какая армия, – вплеснул руками старик, – когда тут такое есть. Выставит Стража километров на пятьдесят, и всё, замучаешься объезжать, а пройти насквозь… – Бом покачал головой.
Люди толпились позади повозки, с надеждой поглядывая на короля, которому недавно присягнули: он должен был их защитить. На повозку вдруг взобрался Зэфус и пристроился на одной из досок.
– Что будем делать? – возбуждённо спросил он. – Эта штука пока стоит на одном месте, но если она на нас двинется, то люди бросятся бежать, подавят друг друга, да и бегают они медленнее, чем перемещается Страж.
– Хорошо, слезаем, – поднялся со своего места Ниэль и положил ладонь на плечо Бома, заставляя того остаться.
Король с магом быстро зашагали вперёд, оставив позади притихший народ.
– Подождите, я с вами! – вдруг донеслось им вслед, и мужчины удивлённо обернулись – их догонял Нольм.
– С ума сошёл! – воскликнул Зэфус, вскинув руки вверх. – Там же опасно.
– Ну и что, а я всё равно с вами, – остановился рядом запыхавшийся фермер.
Ниэль несколько секунд смотрел в преданные глаза мужчины и кивнул.
– Хорошо, только держись позади нас, – и тут же ахнул: – Святое небо, а это что?!
Зэфус вначале раскрыл от удивления рот, а потом рассмеялся, сказав только:
– Это, Ниэль, слава.
К ним бежали все оставшиеся у повозки люди, даже Бом с трудом спустился на землю и уже ковылял вслед толпе.
– Не отдадим короля Стражу! – кричали люди, всерьёз готовые броситься на пыльную стену.
– По-моему, нам надо поспешить, – помрачнел Зэфус, ловя за рубашку пробегающего мимо мужчину, – пока они не натворили дел.
Ниэль вскинул руки вверх и громко крикнул:
– Тихо! Оставайтесь на месте!
Люди остановились, словно налетев на невидимое препятствие, и схватились за головы.
– Предупреждать надо, – прошипел маг, растирая ладонями уши.
– Прости, – коротко бросил Ниэль и зашагал к Стражу.
Маг бросился следом. Король замер прямо возле стены и, взглянув вверх, оценил её размеры: высота с ту гору, что осталась в бухте, ширина… ни слева, ни справа не видно конца. Ниэль протянул руку и коснулся вихрящихся пылинок.
– Я истинный Врагос, а ты, – обратился он к Стражу, – мой слуга. Повинуйся мне. Ты теперь не зависишь от машины, создавшей тебя, ты сам по себе. Будешь жить в почве, я оставлю для тебя голый участок, чтобы ты не путался в корнях растений. Но ты будешь приходить ко мне или к другому Врагосу по первому же зову. Вот тебе моя кровь, запомни её хорошенько, – Ниэль снял с руки засохшую повязку и бросил её в пыльную стену.
В воздухе прокатился низкий звук, перешедший в визг, люди снова схватились за головы, а Ниэль кивнул, будто понимая, и приказал:
– Пропусти нас, Пыльный страж! – и стена раздалась в стороны, а люди радостно закричали. – Хорошо. Теперь иди домой, – и пыль осыпалась на землю, окончательно очистив горизонт.
– Впечатляет, – перевёл дух маг. – Только вот звук он издаёт препротивнейший.
– Что делать, как умеет, так и говорит, – улыбнулся Ниэль.
Вскоре им подогнали повозку, король с учёным вновь заняли свои места, и толпа в едином порыве покатила её по дороге. Ниэль сдержал слово, данное Песчаному стражу, в месте их с ним встречи не выросло ни одной травинки. Только отъехав на приличное расстояние, король наконец запел, и тотчас слева и справа от дороги начал расти лес.
Рано утром, когда взошло солнце, Ниэль с Зэфусом заметили в небе сверкающую яркую точку. Им вдруг показалось, что они вернулись домой, а сверкающая в небе точка – это сирена с главной башни Шамброза. Маг пробился сквозь толпу и ухватился рукой за борт повозки со стороны Бома.
– Уважаемый, что это там сверкает? – спросил он учёного.
– Да, Бом, скажите нам, – с другого боку склонился к старику король.
– Вы о навершии на шпиле? – сощурился старик.
– Что, и у вас есть навершие? – изумились его собеседники.
– Почему вы так удивились? – не понял учёный.
– Да потому что и у нас есть такое же чудо, – воскликнул Ниэль. – Скажите, какая высота вашей башни? – Бом пожевал губами и назвал цифру. – С ума сойти, Зэфус, она такая же, как и наша… – король и маг уставились друг на друга.
– Ниэль, – нахмурился Зэфус, – не нравится мне это.
Король не успел ответить, как дорогу им преградил очередной Страж. Ниэль быстро покинул повозку и бросился навстречу клубящемуся препятствию, его уже никто не останавливал. Он быстро отделил Стража от работающей машины и отпустил обратно в землю.
– Хартл может создавать в сутки всего одного Стража, – пояснил Бом взбирающемуся на место королю. – Но и этого бывает достаточно, чтобы остановить людей, потому что никто не может пройти сквозь пыль без вреда для себя. Стражи могут возникать из ниоткуда и передвигаться в любом направлении со скоростью ветра. Со стороны это похоже на пыльную бурю.
Ниэль спросил про самого первого Стража, появившегося у фермы, насколько тот был опасен. На что учёный ответил, что то был, скорее всего, разведчиком, ведь Стражи могут не только убивать, они могут выполнять и другие задачи. Если вспомнить, то перед появлением первого Стража все слышали пение климатической машины, а уже следом появился Страж. Кровь, брошенная ему Ниэлем, заставила посланца подчиниться, а когда его отпустили, унёсти новости в столицу. Очевидно, Хартл уже знает, кто именно к нему едет.
Дальше разговаривать стало трудно: вновь прибывающие люди умоляли о чуде, и король отложил вопросы на потом, запев одну из своих песен. У въезда в сам город повозку пришлось оставить – она развалилась, не выдержав такого долгого перегона, так что во дворец Ниэль пошёл пешком. Зэфус шёл рядом, а позади, далеко отстав, ковылял Бом. Всю площадь перед дворцом заполнила толпа людей, следовавших за Ниэлем, к ней присоединились горожане, долгое время не видевшие такого огромного шествия.
Король и маг шли сквозь толпу, совершенно оглушённые радостными криками, впереди уже виднелись ступени лестницы, ведущей в сам дворец, и люди, стоящие на самом верху. Как вдруг две фигурки отделились от той группы и понеслись вниз и навстречу.
– Святые… небеса… – прошептал Зэфус и чуть не рухнул прямо под ноги орущей толпе.
– Не может быть… – вцепился ему в руку Ниэль.
А фигурки бегущих навстречу людей быстро увеличивались, и сквозь шум уже можно было различить:
– Отец! Дядя!
Ниэль и Зэфус, не сговариваясь, оглянулись назад, ожидая увидеть и Слая, но того не было, и тогда они бросились навстречу Аридану с Ирной, крепко стиснули их в объятиях и от счастья заплакали.
Конец 7-й части.
========== Часть 8 «Дознание». Глава 1. ==========
Тронный зал был оцеплен гвардейцами. Бледный, как мел, начальник стражи бродил между трупами, не зная, что с ними делать. Прибежавший с бала Стасис – сегодня он водил туда жену – перевязывал плечо Грана, а двойник Борцэуса, так удачно подменивший его в начале маскарада и так неважно закончивший своё выступление, ждал очереди на перевязку. Кутавшаяся в чей-то плащ Мальва и босой Нардакс сидели на нижней ступеньке тронного возвышения и жались друг к другу. Все ждали возвращения принца.
Грохнув массивной дверью, в зал влетел Борцэус и принялся выискивать что-то на полу. К нему тотчас подбежал начальник стражи, собираясь сделать доклад, но принц лишь нетерпеливо отмахнулся, мол, всё позже. Через мгновение он радостно вскрикнул и подобрал нечто настолько мелкое, что даже стоящий рядом военный не рассмотрел, и спрятал в карман. Потом поднял с полу платье и туфли Миры, наскоро оглядел их и, удовлетворённо кивнув, поспешил к выходу.
Ликс ждал его в королевских покоях, что за тронным залом.
– Вот, держи, – Борцэус на ходу бросил ему вещи, с удовольствием отметив, как парень ловко их поймал, и прошагал к гардеробу. – Так, и что у нас тут на такой вот случай имеется?
Дверцы распахнулись, и взглядам обоих юношей предстали ломящиеся от одежды полки. Там было всё, начиная с атласных панталон всех оттенков и заканчивая шёлковыми рубашками и чулками, о кружевных платках можно было не упоминать, их там были горы. Ликс заглянул через плечо Борцэусу.
– Ого, неплохо короли живут!
– И не говори, – кивнул принц. – Зато удобно – не надо каждый раз, когда пятно посадишь, для переодевания тащиться через весь дворец в собственные покои. Ты же видел, насколько огромен наш дворец, а королевские апартаменты находятся на его противоположном конце.
– Почему так далеко?
– Там значительно тише.
– А, тогда понятно, – кивнул Ликс и отошёл к своему платью.
Борцэус выбрал себе одежду, бросил её на диван и скинул с плеч плащ.
– Жуть какая, – заметил Ликс, – ты весь в крови, будто тебе горло… того.
– Ты прав, – кивнул принц, – разбойник мне его почти перерезал, и если бы не ты, он бы меня, наверное, убил.
– Я рад, что успел вовремя.
– А я счастлив, что ты дрался за меня, – Борцэус забыл об одежде и подошёл к Ликсу, обнял и зажмурился. – Ты изумительно пахнешь.
– Я польщён, что ты оценил мой вкус, – улыбнулся парень. – Я специально заказал эти духи у дворцового парфюмера.
– Я не о духах, – прошептал Борцэус. – Я о тебе, это ты вкусно пахнешь.
– Вот же, – покраснел Ликс, вспомнив, чем они с Борцэусом занимались совсем недавно, и решил сменить тему: – Ты, кажется, спешил?
– Точно, я забыл, – принц неохотно выпустил из объятий парня и, наконец, пошёл переодеваться.
– Я смотрю, ты прекрасно обходишься без слуг, – заметил Ликс, расправляя платье и примериваясь в него влезть.
– Ты тоже, – хмыкнул Борцэус.
– Ты о корсете? Мне его сшили на заказ, со шнуровкой спереди, чтобы можно было утягиваться без посторонней помощи.
– Тогда кто тебе помогал с платьем, оно же шнуруется сзади?
– Никто, я сам.
– Не может быть, – полураздетый Борцэус замер на пути к умывальному столику.
– Конечно, – кивнул Ликс. – Я себе чуть руки не вывернул, но затянул ровно, даже самому понравилось. Кстати, если поторопишься с умыванием, сможешь сам убедиться в моей правдивости.
Борцэус улыбнулся и поспешил привести себя в порядок, тем более что кожу противно стянула засохшая кровь, и хотелось поскорее её смыть. Пока он плескался в чаше, Ликс влез в платье, расправил его и скрутил волосы на затылке, чтобы не мешали. Постоял так мгновение, а потом подошёл к Борцэусу и провёл ладонью по его спине.
– Всё хотел спросить: ты где себе мышцы накачал?
– Где? – отплёвываясь от воды, принц обернулся и взялся за полотенце. – На уроках фехтования.
– Понятно.
– А тебя кто учил так драться?
– Гран. А ещё Кулфил.
– Учитель танцев?.. – Борцэус перекинул полотенце через плечо. – Каким же это образом?
– Он научил меня не просто танцевать, а парить. Вот, ну а я уже соединил два искусства в одно, и, по-моему, неплохо получилось.
– Неплохо?! Да твоё искусство на сегодняшний день – самое передовое.
– Так уж и передовое, – смутился Ликс.
– Точно тебе говорю, – энергично закивал принц. – Я сам хочу просить тебя дать мне несколько уроков.
– Уроков? – Ликс снова окинул взглядом полуголого принца и прищурился. – А что, можно попробовать: танцуешь ты хорошо, значит, и фехтовать научишься быстро.
– Тогда договорились? – Борцэус протянул Ликсу руку.
– Договорились, – ответил тот на пожатие. – Время сам назначишь. А сейчас смотри, как я справился с твоим подарком.
И Борцэус онемел, зачарованно наблюдая за гибким парнем, ловко затягивающим шнуры на спине, вертящимся перед зеркалом и проверяющим, чтобы нигде не морщило. Платье было затянуто. Ликс обернулся и сделал жест фокусника.
– Вуаля!
– С ума сойти! – воскликнул восхищённый принц. – Кажется, что руки у тебя без костей, такие они гибкие.
– Это от постоянных тренировок.
– Понятно, – Борцэус ещё некоторое время рассматривал парня, потом стукнул себя по лбу и ругнулся: – Чёрт, опять забыл!
Ликс был доволен произведённым эффектом, он ещё недолго понаблюдал за суетящимся принцем, а потом отвернулся, чтобы заняться причёской. Но тут его постигла неудача: он промучился с этим так долго, что заболели руки, без привычных шпилек волосы отказывались подчиняться.
– Тьфу ты! – парень досадливо опустил руки, и волосы тут же рассыпались по плечам.
– Что? – спросил Борцэус, уже застёгивая пуговицы жилета.
– Причёска не получается – шпилек нет.
– Погоди, я сейчас, – тут же встрепенулся принц и бросился к комоду, начиная один за другим выдвигать ящики. – Да где же они? А, вот! – и подозвал Ликса: – Вот тебе заколки.
– Ничего себе… – застыл тот. – Удивительно, как их не украли…
– Бери, не сомневайся, – засиял довольный принц, – я хочу, чтобы ты была самой красивой девушкой Шамброза.
Борцэус не заметил, как перешёл на другую форму обращения.
– Я только на время, ладно? – Ликс осторожно выбрал несколько длинных заколок с бриллиантами и занялся волосами – для простого узла хватило бы и столько.
Борцэус тем временем закончил одеваться, встав позади Ликса, начал причесываться. Волнистые волосы ложились на спину блестящими прядями, закрывая золотой узор камзола. В комнате повисла тишина.
– Ну как тебе? – повернулся к нему Ликс.
– Очень хорошо, – расчёска была забыта, восхищённый взгляд Борцэуса обежал фигуру парня с головы до ног, – даже слишком.
– Скажешь тоже, – порозовел щеками Ликс и спросил: – Идём?
– Погоди секунду, – Борцэус пошарил в кармане. – Вот, хотел сделать тебе подарок.
В свете свечей фиолетово сверкнул камень.
– Что это?
– Этот перстень – реликвия, ему несколько сот лет. Хочу, чтобы он был у тебя.
– Какой тяжёлый, – Ликс взвесил на ладони подарок и внимательно взглянув в глаза Борцэуса, спросил: – А ты не боишься его мне доверять? Ты ведь ничего не знаешь обо мне, и я тебе ничего не обещал.
– Нет, не боюсь, – принц притянул к себе парня. – Хоть я и не знаю ни твоего прошлого, ни цели твоего визита, я в тебе уверен. Ты не предашь. Я видел, как ты за меня дрался, и этого более чем достаточно.
Ликс помолчал, рассматривая перстень со змейкой, и улыбнулся.
– На морока похожа.
– Это его кольцо.
– Как это?
– Я тебе позже объясню.
– Хорошо, – согласился Ликс. – Тогда что же мне тебе подарить? У тебя ведь день рождения, – и хохотнул: – Неожиданно так обнаружилось.
– Ты мне уже сделала подарок, забыла?
– Разве?
– Вот, смотри, – и Борцэус достал из другого кармана бабочку, расправил ей крылышки и приколол себе на узел шарфа. – Это чтобы ты меня ни с кем не спутала.
Ликс рассмеялся и кивнул.
– Теперь тебя точно ни с кем не спутаешь, я тебя и с закрытыми глазами отличу.
– С закрытыми? – следом рассмеялся и Борцэус. – По этой части у нас мастер – король Ниэль. А сейчас идём, а то нас уже заждались. И короткий поцелуй на дорогу.
Ликс вновь рассмеялся и, закинув руки на шею Борцэусу, приник к его губам, а когда принц хотел уже схватить его в охапку, ловко вывернулся и взял того под руку.
– Действительно, идём уже.
Борцэус лишь вздохнул и повёл свою даму из покоев, намеренно задержавшись в дверях, чтобы прогуливающиеся в это время по коридору любопытные придворные как следует рассмотрели, с кем именно проводит время принц.
– Ты меня словно по рукам и ногам связываешь, – процедил одними губами Ликс. – Имей в виду, я не люблю, когда меня к чему-то принуждают.
– Я знаю, – вздохнул Борцэус, – потому и не делаю тебе предложения немедленно. Ты сама мне его сделаешь, и я его приму.
– Ого, какая самоуверенность, – слегка оторопел Ликс.
– Это не самоуверенность, а холодный расчёт.
– И что ты там насчитал?
– Это секрет, – хмыкнул Борцэус, отметив, как разочарованно вздохнула его дама. – Со временем узнаешь.
– Ты ещё и коварный.
– О, ещё какой. Ты не поверишь, но я самый хитрый и опасный человек во всей Альрии.
– Оно и видно, – разумеется, не поверил ему Ликс. – Я уже держу в голове список вопросов, на которые ты обещал мне ответить в «своё время», и думаю, что это время ещё не скоро наступит.
– Нет-нет, что ты, я не настолько жесток, чтобы мучить тебя неизвестностью, отвечу как можно быстрее.
– Что-то мне подсказывает, – усмехнулся Ликс, – что на смену тем вопросам придут новые. Я права?
– Может быть, всё может быть, – улыбнулся Борцэус и, когда перед ними распахнулись двери в тронный зал, прибавил шагу.
========== Глава 2. ==========
Так под ручку они и прошествовали через весь зал и замерли возле кресла, вновь стоящего на своём месте – на нижней ступени тронного возвышения. Обстановку дополнял лишь появившийся рядом столик на фигурной ножке, на нём сейчас лежала поднятая с пола корона. Борцэус сел, а Ликс встал рядом, положив руку на спинку кресла. Жест этот оказался настолько вольным, что присутствующие не сдержали вздоха изумления. Принц дождался, когда любопытство немного уляжется, и подозвал Стасиса.
– Доложите о потерях.
– Ваше высочество, – наскоро поклонился лекарь, – рыцарь Гран серьёзно ранен в плечо, его левая рука сильно пострадала, боюсь, она может лишиться подвижности. Если вы позволите, я заберу раненого к себе домой и там как следует им займусь.
На лице Борцэуса заиграли желваки, зло оглядев уцелевших разбойников, он помолчал, будто придумывая им самую страшную казнь, потом медленно выдохнул и ответил Стасису:
– Хорошо, заканчивайте доклад и можете ехать к себе.
– Тогда продолжу: двойник ваш жив, ваше высочество, но у него приличная шишка на голове, видимо, его чем-то сильно ударили, хорошо хоть кость цела.
– А что самозванец? – спросил принц.
– Э… вы о том типе, что в таком же, как у вас, костюме? – переспросил Стасис.
– Да.
– Мёртв. У него… в общем, половину лица снесло, всю правую сторону.
– Ничего себе! – оторопел Борцэус и быстро оглянулся на Ликса, удивлённо пожимавшего плечами.
Стасис же поинтересовался:
– А почему вы его назвали самозванцем? Из-за костюма?
– Нет, не из-за этого. А вы разве сами не видите? Он же как две капли воды похож на меня, я чуть с ума не сошёл, когда он снял маску.
– Похож? – лекарь оглянулся на труп в блестящем камзоле. – Я бы не сказал.
– То есть?
– Сами посмотрите, ваше высочество, – Стасис махнул рукой ближе всех стоящим гвардейцам, чтобы те подтащили тело к креслу принца. Убитого приволокли. Заинтригованный Борцэус даже с места поднялся, чтобы рассмотреть всё как следует. Никакого «близнеца» уже не было, перед ними лежал какой-то незнакомец, совершенно на него не похожий.
– Это кто?.. – растерялся принц.
– Я его не знаю, – пожал плечами Стасис. – Ни разу не встречал.
Подошёл Ликс и так же склонился над трупом.
– Совсем другое лицо! Как это мы могли так ошибиться?
Борцэус выпрямился и задумчиво протянул:
– Нет, Мира, мы не ошиблись, он как-то смог изменить свою личину, тут, наверное, колдовство какое-то, – молодые люди вернулись на свои места и принц приказал: – Подведите брата с сестрой.
Так и жмущихся друг к другу Мальву с Нардаксом подвели и заставили опуститься на колени.
– Нардакс, – обратился к юноше Борцэус, – расскажи нам всё с того момента, когда ты узнал о цели путешествия Миры и Грана, и до сего дня. Только правду.
Юноша испуганно оглянулся по сторонам и заговорил:
– Я подслушал разговор родителей, узнал, куда именно поехала… Мира, – парень бросил взгляд на Ликса, а Борцэус вдруг подумал, что тот всё ещё уверен, что это девушка. Необычная, но девушка, а Нардакс продолжал: – Я сбежал из дому.
– Зачем?
– Я… хотел ещё раз с ней встретиться и спросить, прочла ли она моё письмо.
– Что?! – вскричала Мальва. – Ты потащился за ней?! А что же ты мне тогда писал, что тебе корона нужна? А я ведь поверила…
– Отстань! – оттолкнул сестру Нардакс. – Ты, кроме себя, никого вокруг не видишь.
Борцэус вновь оглянулся на Ликса, теперь уже разводящего в стороны руки, криво усмехнулся и буркнул себе под нос:
– Подумать только, я напоролся на роковую женщину, – и уже к Ликсу: – Это уже вторая жертва твоей красоты, Мира.
– А кто первая? – ступил Ликс.
– Я.
– Э… – парня окатило жаром. – Я… не виновата.
– Что? – хохотнул Борцэус и прикрыл ладонью лицо. – С ума сойти… я не дотяну до конца допроса. Мира, я бы тебя удалил отсюда, но ты главная свидетельница и участница, так что… в общем, продолжаем, – и взглянул на брата с сестрой, рвущихся сейчас из рук удерживающих их солдат в попытке расцарапать друг другу лица. – Итак, Нардакс, ты сбежал вслед залётной красавице. Поверим, но как же ты добрался до Шамброза, ведь это так далеко от Пульза, и где ты достал денег?
– Их мне дала бабка.
– Как! Разве Кордэлия была в курсе?
– Да, она как узнала, что путники уехали именно к магу, чуть не умерла от отчаяния. Она даже заболела. А когда я ей пожаловался, что вот-де, сестрица сумела сбежать, а мне приходится торчать здесь, когда я как мужчина мог бы спокойно прокатиться до Шамброза и отыскать там Мальву, а потом вернуть её домой. Ведь, кроме меня, этого никто не может сделать.
– Хм, логично, – кивнул Борцэус и, сев удобнее, закинул ногу на ногу. – И что было дальше?
– А дальше бабка прямо воскресла, она бросилась вон из комнаты, а вернувшись, дала мне кошель с золотом.
– И всё?
– Нет, она за это попросила, чтобы я вызнал всё о маге и подкупил кого-нибудь из слуг, чтобы они вынесли мне из дома какую-нибудь его личную вещь.
– Старая фетишистка, – проворчал Ликс.
– Тсс, Мира, – шепнул Борцэус, – ты просто не видела отца, а то была бы более снисходительна к чувствам пожилой женщины.
– Горю желанием с ним встретиться, – сощурился Ликс.
А Борцэус вновь посмотрел на Нардакса, возле которого просто бесилась Мальва.
– Старая озабоченная дура! – рычала девушка, безуспешно выворачиваясь из рук гвардейцев. – Делать больше нечего, как позорить нашу семью! Ничего, вот я вернусь и покажу ей давнюю страсть!
– Успокойся, Мальва, – приказал Борцэус, – никуда ты не вернёшься, а вместе с братом будешь сидеть в каземате, закованная в кандалы, и ждать возвращения королей. Они и решат вашу участь. Но я, кажется, знаю, каково будет их решение.
– И? – пискнула неожиданно севшим голосом девушка.
– Виселица, разумеется.
– За что?! – чуть не задохнулась Мальва, а Нардаксу стало плохо, и он повис на руках державшего его гвардейца.
– За посягательство на престол, – Борцэус указал пальцем себе за спину, – за соучастие в покушении на жизнь наследного принца, – ткнул себе в грудь, – и за попытку привести к власти самозванца, – указал на труп в камзоле. – Это уже три повешения.
– Да не было ничего такого! – девушка взвизгнула и зарыдала. – Я спасала этого идиота, – Мальва махнула рукой в сторону брата. – Мне пригрозили, что если я не принесу деньги, они его изнасилуют всей бандой. Что мне оставалось делать?
– Рассказать нам, – Борцэус сел в кресле ровно и слегка подался вперёд. – Ты же видела морока и должна была понять, что в Шамброзе есть сильный правитель, и что разумнее всего принять его сторону, а не идти на поводу у злоумышленников.
– Я не могла так думать, я считала вас врагами, – заливалась слезами девушка. – Я с самого детства только и слышала, что с нашей семьёй поступили несправедливо, что у нас отняли всё, что в Шамброзе сидят одни лишь самозванцы и отцеубийцы. Я на этом выросла. И вы хотите, чтобы я вдруг стала думать иначе?
– Но ты умная девушка, и тебе должно было быть очевидным, что такой образ мыслей рано или поздно довёл бы до такого, как сейчас, положения. Разве нет?
– Да не собиралась я ничего такого делать! Я измучилась в Пульзе, я там задыхалась. Не было уже никакого терпения слушать истерики матери. А когда к нам заехала Мира и призналась, что сбежала из дома, я уже ничего не соображала от желания последовать её примеру. Если бы я не уехала тогда, я не знаю, что бы сделала.
– Понятно, – кивнул Борцэус и оглянулся на Ликса: тот был бледен.
– Язык мой – враг мой, – прошептал парень.
– Да уж, иногда его лучше прикусывать, – согласился принц.
– Пожалуйста, отпустите нас домой, – рыдала Мальва. – Мы правда ничего такого не замышляли, а брата занесло к разбойникам по чистой случайности.
– Как именно?
– Он… брат мне признался, что по пути в Шамброз решил поесть в придорожной харчевне, там к нему подсели какие-то люди, они разговорились, потом выпили, дальше он похвалился своим происхождением. А следом его, видимо, оглушили, потому что когда он пришёл в себя, то оказался связанным, а кошель с золотом и лошадь уже были у тех незнакомцев.
Очнувшийся от обморока Нардакс сидел на полу и кивал, подтверждая слова сестры.
– Значит, погорел он на хвастовстве, – подвёл итог Борцэус.
– Да, – закивала Мальва, утирая мокрое от слёз лицо, – он всегда любил распушить хвост.
– И что было дальше, Нардакс? – принц перевёл взгляд на юношу.
– Я… они вытянули из меня цель путешествия, а потом вот он, – парень кивнул на труп самозванца, – загорелся идеей ограбить дворец.
– Только ограбить?
– Да. Они говорили лишь о золоте и драгоценностях, которыми буквально нашпигованы стены дворца. Мол, король Ниэль для надёжности замуровал всё в камень, чтобы не украли.
– Надо же, какая у людей фантазия, – шепнул Борцэус Ликсу.
А Нардакс продолжал:
– Они привезли меня в Шамброз и держали в каком-то доме. Сами разведали: где дом мага, что за люди в нём живут, сколько их. Надо было связаться с Мальвой, но слуги оказались – кремень, с незнакомыми вообще не разговаривали, так что записку мне пришлось передавать самому.
– И ты написал сестре, что знаешь, как вернуть корону, – кивнул Борцэус. – Это, между прочим, документ.
– Я писал под диктовку, – затрясся от ужаса Нардакс.
– Хорошо, допустим, что это правда и вы с сестрой не покушались на всё это, – принц вновь обвёл пальцем трон, себя и труп. – Тогда чья это была идея? Ведь ты говорил, что главарь хотел ограбить дворец, почему тогда он мне заявил, что собирается устроить подмену?
– Я не знаю, – затряс головой Нардакс. – Я только видел, что он долго стоял перед зеркалом, всё бормотал что-то, а иногда, когда зачем-то оборачивался, был сам на себя не похож. А ещё он что-то делал с золотом.
– Что именно?
– Я не знаю точно, кажется, он его плавил в кружке и… выпивал.
– Что?! – вздрогнул Борцэус и откинулся на спинку кресла.
Ликс шёпотом спросил:
– Тебе плохо?
– Да… то есть нет, со мной всё в порядке.
– Тогда отчего ты побледнел?
– Знаешь, Мира, кажется, я напал на след одной интересной личности.
– Какой личности?
– Я слышал, что есть на свете человек, умеющий изменять свою внешность, причём не просто морок на людей наводить, а создавать полноценные копии, такие, что не отличить от оригиналов. Он мог скопировать любого человека или крупное животное. И вот, похоже, я с ним столкнулся.
– Но он же убит.
– Хм, надеюсь, что убит именно он, – Борцэус закусил кончик платка и задумчиво уставился на труп у своих ног. – Тех четырёх ко мне, – приказал он стражникам.
Разбойников притащили и так же бросили на колени.
– Это ваш предводитель? – принц указал на мёртвое тело.
– Да, – дружно кивнул все четверо.
– Давно вы в банде?
– Месяц… полтора месяца… месяц, – ответили друг за другом разбойники.
– То есть вы его знали не больше пары месяцев?
– Да.
– Отлично. Тогда ещё вопрос к Мальве: сколько ты передала разбойникам золота?
– Сто девять монет.
– Нардакс, а сколько забрали у тебя? – обратился принц к юноше.
– Не помню, кажется, монет шестьдесят.
– Итого сто шестьдесят девять монет, – удовлетворённо кивнул Борцэус. – Приличная сумма, да и вес тоже неплохой, – и вновь спросил: – А на каком участке пути ты столкнулся с разбойниками?
– Э, я не помню, – Нардакс посмотрел в потолок, – кажется, до Шамброза было ехать ещё неделю или десять дней.
– Сколько? – встрепенулся Ликс.
– Да, где-то так, – кивнул парень.
– Ты знаешь это место, Мира? – удивился принц.
– Кажется, именно там мы напоролись на разбойников.
– А покажешь? На карте, я имею в виду.
– Не знаю, но надо попробовать.
– Папку с картами мне, – тут же приказал Борцэус. – В кабинете Грэйша, в шкафу.
Один из гвардейцев бросился на выход.
========== Глава 3. ==========
В зале было тихо, лишь хлюпала носом Мальва и сопел Нардакс. Принесли стул, и Ликс сел. Борцэус пристально смотрел на тело главаря банды.
– О чём думаешь? – спросил Ликс.
– Мне тут пришла в голову мысль, что четверо выживших бандитов не могли участвовать в нападении на вашу карету. Одни из-за того, что поздно присоединились к банде – уже после вашего отъезда, а другие просто не участвовали в нападении, иначе бы вы друг друга узнали.
– Разумеется, я бы их точно узнала, – согласился Ликс. – Но среди напавших на карету не было нашего полуглаваря.
– Что?.. – вскинул голову Борцэус.
– Я сказала: полуглаваря, – повторил парень. – У него же нет полголовы.
– Я не о том, – принц посмотрел Ликсу в глаза. – А может так статься, что и он не главарь?
– То есть?
– Он такой же член банды, как и все остальные, просто они об этом не знали.
– Не понимаю тебя.
– Сейчас объясню, – глаза Борцэуса засверкали. – Смотри: все четверо указывают на него как на главаря, верно?
– Да.
– Но все четверо в банде примерно полтора месяца–месяц, да?
– Да.
– Вы приехали в Шамброз месяц тому назад, а напали на вас за десять дней до этого момента. Получается сорок дней, почти полтора месяца, – Ликс кивнул, а Борцэус развивал свою мысль: – Главарь-оборотень набрал новую банду, договорившись с одним из новых членов, что тот будет играть его роль, а сам он останется на месте рядового члена банды.
– Но зачем такие сложности? – удивился Ликс.
– Затем, что настоящий главарь всё время будет находиться в тени и в случае опасности легко ускользнёт либо избежит более сурового наказания, будь он официальным предводителем.
– Что-то мне не верится, – с сомнением покачал головой парень, – слишком хитроумно для простых разбойников.
– А он не простой человек, главарь этот, – возразил ему Борцэус. – От наших шпионов я слышал, что на свете есть такой фокусник, для которого не существует преград, и что при дворах соседних королевств происходили странные случаи подмен, вот как сегодня у нас.
– Но я ничего такого не слышала, – пожал плечами Ликс.
– Это не обнародовалось, потому что подмены совершались на самом высоком уровне и обворовывались тайники с золотом. Признайся соседи в этом, им бы пришлось расписаться в беспомощности перед злоумышленником и бесполезности своей охраны, а этого не позволит себе ни один правитель. Мы тоже будем молчать, хоть нас и не обокрали.