355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » AgentSolt » Миротворец (СИ) » Текст книги (страница 46)
Миротворец (СИ)
  • Текст добавлен: 3 октября 2019, 21:30

Текст книги "Миротворец (СИ)"


Автор книги: AgentSolt


Жанры:

   

Слеш

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 46 (всего у книги 53 страниц)

– Как давно вы ели? – продолжал свой допрос Торин, время от времени поглядывая на то, как накладывает в тарелку индейку и овощи Двалин.

Но последовал вновь невнятный ответ – нервное пожатие плечами. Торин досадливо отвёл глаза.

– Ешьте осторожнее, чтобы не навредить себе же, – предупредил он, а сам вновь продолжил сыпал вопросами, ибо необходимо было во всём разобраться. – Вам нужно побыть где-то в другом месте какое-то время на случай, если те сволочи решат продолжить начатое. Подумайте, к кому мы сможем отвезти вас. Родственники, друзья.

Бильбо лишь покачал головой, смешно нахохлившись, как воробей на ветке.

– Кто-то должен позаботиться о вас на время, пока всё не успокоится, – вновь настаивал Торин с молниями раздражения в глазах. – Господин секретарь?

– Мы можем позвать его к себе, правда, Кили? – внезапно вмешался Фили, дружелюбно глядя на Бильбо.

– Конечно, пойдём к нам, будет здорово! Мы можем позвать друзей и хорошенько повеселиться, чтобы ты развеялся и забылся. Ещё можно.

– Вы совсем уже спятили? – резко перебил младшего племянника Торин. – Ему нужен покой и забота, а не ваши алкосборища!

Кили и Фили пристыжено заткнулись.

– Включите же вы мозг, господин секретарь! – рявкнул Торин, не сдержавшись. Это было грубо и хлёстко. – Должен быть кто-то, у кого вы сможете пожить хоть пару недель!

Результат не заставил себя долго ждать, и Бильбо, вздрогнув и широко распахнув глаза, в миг поник ещё сильнее, сгорбив плечи.

– Торин, можно тебя на минуту? – Двалин кивнул в сторону прихожей, зовя друга за собою. Тот последовал за ним, внутри себя гадая, что же такого он хочет ему сказать наедине.

Они остановились возле дверного проёма в спальню в полутьме. Лица обоих были суровы и мрачны.

– Послушай, – Двалин скрестил на груди руки, – я могу предположить, что ты хочешь поскорее развязаться со всем этим, чтобы вернуть себя прежнего. Я понимаю и принимаю твоё желание. Но.. Торин, – он сделал короткую паузу, после чего продолжил свой монолог. – Я вижу здесь лишь два варианта решения, и только тебе выбирать, какой именно. Либо ты сбрасываешь с себя груз ответственности и спокойно уезжаешь к себе домой, оставляя господина Бэггинса здесь, вот как есть, одного. Ты можешь сказать себе, что сделал всё, что мог, спас его от смерти, отдал былой долг, и это будет правдой. Никто не вправе будет корить тебя за отсутствие совести. Либо ты берёшь его и везёшь к себе, чтобы удостовериться, что он не наложит на себя руки. А сейчас я вижу по нему, что это может случиться. Неужели ты из-за своего эгоистичного желания избавиться от него способен подвергнуть риску собственных племянников? Моргот, как я понял, имеет достаточно власти и людей. А если он узнает, где прячется Бэггинс, то может послать кого-нибудь, чтобы убить его. Там без разбору может попасть и Фили с Кили.. Ты себя простишь потом, если и с ними что-нибудь случится?

Торин чуть сощурил глаза в задумчивости, став ещё более угрюмым, чем прежде.

– Почему ты считаешь, что у меня всего два варианта? – спросил он, всё ещё питая надежду на то, что о Бильбо кто-то сможет позаботиться, и ему самому не придётся этого делать. Он действительно этого не хотел.

– Ты можешь передать Бэггинса мне, Балину, – Двалин словно читал его мысли, – Оину, да хоть Трандуилу, но никому из нас он не доверится так, как тебе. Он вернётся домой и никто не даст гарантий, что его не найдут повешенным или наглотавшимся таблеток. Поверь, Торин, будь моя воля, я бы сделал так, чтобы этот Бэггинс вообще не появлялся на твоём жизненном пути, я бы собственноручно отправил его хоть на луну, но раз уж так случилось, то ты можешь помочь ему пережить то, что произошло, уж не знаю, что они там с ним делали. Никто принуждать тебя не станет, естественно. Повторюсь, ты можешь просто оставить его здесь, ты и так достаточно много сделал для него. Никто не вправе будет осуждать тебя за это.

Отведя глаза, Торин стоял в хмурой задумчивости. Доля правды была в словах Двалина. И всё же.

– Как ты себе всё это представляешь? Привести его к себе домой? – зашипел он чуть раздражённо. – Дис не станет с ним церемониться, да и это подвергнет её риску тоже. Пока я на работе, например. Или ты предлагаешь снять гостиницу? Я много работаю. Когда мне приглядывать за ним? Почему я вообще должен это делать? Только потому, что мы два дня пожили с ним под одной крышей?

– Никто не обязывает тебя. Я всего лишь назвал два единственно верных варианта.

– Он обошёлся со мной самым бесчестным образом, – процедил Торин сквозь зубы, и злобой сочился его голос. – Я при всём честном народе заявил, что мы пара, а он трахался всё это время с другими! Он меня бесит, и как только я вспоминаю то видео, как они там.. мне самому хочется убить его!

– Пусть всё это будет на его совести. Будь выше, Торин. Или просто брось его здесь, потому что, как ты и сказал, он тебе никто.

Мазнув по Двалину неопределённым взглядом, Торин вернулся на кухню. Тот тенью шёл за ним. Однако больше ничего не говорил.

– Вы должны подумать, господин секретарь, к кому мы можем отвезти вас, – снова попытался настоять Торин. – Расстояние значение не имеет, точнее, чем дальше, тем лучше и безопаснее для вас же.

– Не беспокойтесь, – дрогнувшим голосом внезапно отозвался тот, сминая пальцами край узорной скатерти. – Я очень.. очень благодарен за то, что.. вы спасли меня от страшной, позорной смерти. И я больше ни о чём не прошу.

– А если я скажу, что ваша безопасность – задача «Миддл Эйз Билдинг Корпорэйшион»? Вы, безусловно, многое сделали для нашей компании.

– Вы тоже сделали для меня очень много. Наверняка я не пережил бы эту ночь, если бы не вы.

– К кому вас отвезти? Может ваш друг Хэлкар хочет приютить вас у себя? – это была намеренная издёвка.

– Я останусь здесь.

– Нет.

– У моих родственников большие семьи.. Я не стану ничьей обузой. У меня даже нет денег платить им, – и он хрипло закашлялся, окончательно сорвав голос. Плечи вновь поникли.

– Так, идёмте, я помогу собрать вам вещи, – тон не терпел пререкательств, и всё же Бильбо сделал робкую попытку.

– Я же сказал, что..

– Я услышал вас! Теперь вы услышьте меня. Если они не пристрелят вас здесь, а возьмут и увезут в такое же место, из которого мы вас вытащили, все наши старания и риски спасти вашу шкуру сойдут на нет. Так что будьте добры, слушайтесь меня, и тогда проживёте до старости долго и счастливо. Второй раз я точно не поеду за вами в то дно, из которого вас вытащил!

Бильбо сидел на диване и лишь указывал, откуда нужно достать ту или иную вещь. Он был растерянным и смущённым, таким несчастным и жалким. Фили и Кили, разложив чемодан на полу, бодро бегали по комнате и складывали туда всё, что Бильбо просил. Они с интересом разглядывали всякие старинные вещицы, доставшиеся ему по наследству, и каждый раз восклицали: «Какая же древность!» «Это пора сдать в археологический музей!» и всё в таком духе.

– Куда я еду? – полушёпотом спросил Двалина Бильбо, с опаской глядя на него снизу вверх. Тот стоял справа от него и следил за тем, как собирают чемодан Фили и Кили. Тем временем, Торин не отрывал взгляда от своего телефона, изредка водя по его экрану пальцем.

– Понятия не имею, что задумал Торин, – ответил Двалин. – Но ты можешь ему доверять.

Всполохи паники замелькали в глазах Бильбо вместо успокоения. Губы болезненно скривились.

– Куда ты..вы.. хочешь меня везти? – в отчаянии пробормотал он Торину. Он выкрикнул бы, если б не севший голос.

Торин медленно перевёл свой взгляд с экрана мобильника.

– Прямо сейчас я бронирую номер в отеле, – спокойно отозвался он. – И да, господин секретарь, соблюдайте субординацию. Я вам не сосед по общежитию.

– У.. у меня нет денег на отель, – зашептал Бильбо, бегая взглядом по своим коленям, – Я скорее всего потерял работу и.. там думают, что я просто не явился.. я.. Мне не напишут хороших рекомендаций, а без них я смогу рассчитывать только на низко квалифицированную работу. Зна..

– Я просил у вас деньги?

– Н-нет, но..

– Вы можете меня не отвлекать? – резковато бросил ему Торин, вновь занявшись мобильником. – Идите и переоденьтесь уже, пора ехать. Фили, помоги ему.

Старший племянник, тотчас же кивнув и положив стопку одежды в чемодан, направился к Бильбо, легко закинул его руку себе на плечо и помог встать, чтобы не слишком опираться на больную стопу.

– Так нормально? – с мягкой улыбкой спросил он у Бильбо, чувствуя, как сильно тот напрягся всем телом.

Бэггинс кивнул, да только застывшее выражение с лица не сошло. Фили заметил это, но не стал акцентировать чьё-либо внимание, а просто довёл до спальни и усадил на кровать.

– Ну-уу? Что наденешь? – стараясь использовать оптимистичный тон, спросил он, зашагав к уже распотрошенному шкафу, откуда они с Кили и таскали вещи в чемодан.

Бильбо равнодушно пожал в ответ плечами.

– Нужно что-то удобное, так ведь? – задал новый вопрос Фили, обернувшись через плечо. – Вот. Как тебе это? – и вытянул из стопки древнюю футболку из мягкого хлопка. – А как насчёт этих брюк?.. Или этих?

На кровать рядом с Бильбо легла пара летних брюк, одни из которых были куплены ещё лет десять назад, а другие – совсем новые из Монако. Опустив голову и вцепившись в мятый пододеяльник, Бильбо тихонько пробормотал:

– А ты.. не мог бы.. выйти?

Явно не ожидавший этого Фили опешил.

– Ээ-ээм.. ну конечно, почему нет?.. Ну, а если что, я не гей.

– Пожалуйста.

– Уже ухожу, – вскинув руки и глупо улыбнувшись, Фили вышел из спальни.

Через пять минут все были готовы. Фили и Кили, пожелав всего хорошего, пошли к себе, Торин повёл Бильбо в Джип Двалина, а сам Двалин вёз чемодан. Новый консьерж глядел косо и с большим подозрением, однако и слова не вымолвил. То ли грозный вид Двалина напугал его, то ли вся компания людей, но сейчас это было только на руку. Лишние расспросы были ни к чему.

На улице уже светало. Совсем ещё узкая полоска света подсвечивала тёмные сгустки туч, похожие на рваные раны на небе. Бледно-жёлтый, приглушённо-розовый с оранжевыми искрами. Бильбо поднял лицо вверх, глядя на красоту неба, чувствовал, как ветер треплет пряди его волос, вдыхал тёплый, летний воздух и думал о том, что всего этого могло и не быть. Лишь тьма вокруг после чудовищных, жутких пыток.

– Ты понял, куда ехать? – спросил Торин Двалина, когда они дошли до авто. Он чувствовал, как пытается отстраниться от него Бильбо, а ведь он хотел лишь помочь ему, облегчив давление на стопу. Это раздражало. Очень. Хотелось кинуть его на асфальт, раз уж ему так противно то, что он его касается.

– Не так чтобы хорошо.

– Это в другой части города. Я буду объяснять по дороге, – и, открыв дверь, помог Бильбо забраться на заднее сиденье. Как и в прошлый раз, сам сел рядом с ним.

Двалин отпер багажник, закинул туда чемодан и, оказавшись за рулём, повернул ключ зажигания, чтобы тронуться в путь.

Ночь размывалась утренними красками, растапливалась лучами солнца, что показало свой рдяный бок с востока. Город ещё спал и дорога была относительно пустая, так что очень скоро Джип припарковался у милой виллы, утопающей в зелени и цветах. «Отель Глориоза» – гласило название на вывеске, собственноручно написанной чернилами и затянутой непромокаемой плёнкой. Бильбо очень подивился, ожидая увидеть отель большой и претенциозный. И это было приятное удивление.

Внутри их встретил аромат свежей сдобной выпечки и нежных фрезий. В столь ранние часы здесь уже ощущалась заботливая суета. За стойкой никого не было, но Торин позвонил в звонок, и тогда из-за угла выглянула с широкой улыбкой пожилая женщина. Она так напомнила Бильбо собственную мать, что губы его невольно дрогнули в зарождающейся улыбке.

– Доброе утро, – учтиво кивнул ей Торин. – Я писал вам недавно.

– Господин Торин? – уточнила она, с деловитым видом направляясь к стойке.

– Верно. Но никто не должен знать.

– Я помню, не волнуйтесь. Прошу вас, поставьте подпись, и наш портье отведёт вас в номер.

Это было секундным делом, после чего Торин попрощался с Двалином, и подхватив Бильбо, повёл его на второй этаж. Чемодан тащил старенький портье. Лифта здесь не было, обычная старая, скрипучая лестница, но Бильбо всё равно очень нравилось – в каждой мельчайшей детали этого отеля чувствовалось, что он сделан и декорирован с любовью. Когда какое-то место любят, холят и лелеют, оно наполняется тёплой энергетикой, уютом. Совсем как квартира Бильбо, которую он так обожал раньше. Теперь же с ней были связаны такие страшные события, что он боялся находиться в ней. Она затянулась, словно паутиной, холодом и ужасом. Родной дом был для него теперь чужим, и это тоже выбивало из колеи плюсом к куче других проблем.

Номер был потрясающим. Комфортабельный и очень милый. Паркет из светлых, местами потёртых досок, стены цвета слоновой кости, а одна из них, по левую руку, оклеена обоями с наивным пасторальным рисунком. Всюду цветочные узоры – даже чехлы на диванах, кованые столики со свежими фрезиями в стеклянных фазах, а на выбеленном кофейном столе расположилась ажурная салфетка в стиле макраме, точь-в-точь в той же вязке, что были в квартире Бильбо.

Он бегло взглянул на Торина, удостоверившись, что тот выглядит в таком интерьере довольно нелепо, но у самого в глазах застыли слёзы. Это так напоминало его собственное жильё, в которое он, наверное, уже не сможет вернуться.

– Что? – в удивлении посмотрел на него Торин. – Не нравится?

– Нравится, – прошептал в ответ Бильбо, оглядываясь. – Даже очень.

– Так я и думал, – и застыл на пороге спальни, глядя туда возмущённо. – Я же просил отдельные кровати.

– Нет никаких проблем, – махнул рукой портье, – это две совмещённые, я сейчас же их расставлю раздельно.

– Не нужно, я сам, – ответил Торин, оценив его тощеватый вид. – Господин секретарь, ложитесь и отдыхайте, а мне нужно съездить в офис.

Паника промелькнула на лице Бильбо, в глазах ожил страх.

– Пожалуйста, заходите сюда раз в пятнадцать минут и проверяйте его, – шепнул старому портье Торин, вкладывая в его ладонь несколько купюр. – Он перенёс не самые приятные вещи, так что ему нельзя надолго быть одному, и к тому же есть шанс, что он захочет распроститься с жизнью.

– Не волнуйтесь, – кивнул головою старик, – я присмотрю. Схожу пока, скажу, чтобы кровать перестелили.

– Это к вечеру, не сейчас.

Вновь кивнув, старик удалился, а Торин повернулся к Бильбо, который задумчиво разглядывал старый граммофон, стоявший наверху комода.

– Идёмте, вам нужно поспать.

– Могу я поехать с тобой? – спросил Бильбо, резко повернувшись.

– Нет, не можете. Вам нужно отдыхать. А мне написать заявление на отпуск. Это ненадолго.

– Пожалуйста.., – взмолился Бильбо так жалобно, что и каменное сердце дрогнуло бы.

– Чего вы так боитесь? – нахмурился на это Торин. – Я привёз вас сюда, в это место.. Если я буду всюду таскать вас за собой, нас быстро обнаружат, вы этого хотите?

Обхватив себя руками, чтобы унять дрожь, Бильбо сжался и сгорбился, выражая лицом всю трагичность ситуации.

– Вдруг они позвонят в полицию? Вдруг они сами отвезут меня обратно к Азогу? Вдруг они..

– У вас паранойя, господин секретарь, – грубо перебил его Торин. – Успокойтесь сейчас же и ложитесь в постель, – он подошёл к нему и помог добраться до кровати, обложенную десятком льняных и хлопчатобумажных подушечек с оборками.

Когда Бильбо забрался в постель на мягчайшую, будто облако, перину, укрылся таким же воздушным одеялом, он почувствовал, как сильно хочет спать. Глядя на то, как входит в спальню Торин и задёргивает тяжёлые занавеси на окнах, закрывая комнату от навязчивых утренних лучей, он тихо сказал ему:

– Спасибо за всё, – и веки его смежились.

Торин сделал все необходимые дела, и даже больше. Он съездил на работу, оформил необходимые документы на двухнедельный отпуск. Коллеги дивились, не понимали, ибо за всё время работы Торин ходил в отпуск лишь пару раз, но, догадываясь, что всё это из-за проблем с компанией и бывшим секретарём непосредственно, понимающе кивали. Взял сим-карту у Фили, вставив в свой телефон, забрал свои вещи из дома, сказав Дис, что отправляется в отпуск, долго петлял на такси по городу, дабы уйти от слежки, которая имела место быть, и лишь после этого почти целый квартал протащился до отеля пешком.

Он прошёл в холл и, завидев миссис Глориозу, владелицу отеля и по совместительству управляющую, направился к ней.

– Как здесь дела? – спросил он серьёзно, не отвечая на её радушную улыбку.

– Всё в порядке, господин Торин, – заверила женщина, сцепляя руки в замочек. – Господин Бильбо проспал почти всё время, совсем недавно я отнесла ему поесть, но сразу же пришла медсестра, чтобы делать укол. Она ещё должна быть там.

– Хорошо, спасибо вам. Никто не звонил, не спрашивал обо мне или господине Бильбо?

– Нет-нет, никто.

– Что ж, это радует. Я к себе, – и он пошёл наверх. Старенькая лестница скрипела под его ногами.

Распахнув ладонью залаченную поверхность двери, он вошёл в номер, прислушиваясь. Нежный женский голос что-то щебетал из спальни, но больше не доносилось никаких звуков. Он остановился у приоткрытой двери в комнату, решительно постучав по наличнику.

– Я могу войти?

– Да-да, конечно! – вновь послышался высокий голос, и Торин, приоткрыв дверь, шагнул за порог.

У кровати стояла медсестра в наскоро накинутом белом халатике, собирая свои медицинские принадлежности в чемоданчик. Она подняла голову и улыбнулась Торину яркой, красивой улыбкой.

– Здравствуйте! Вы, должно быть, господин Торин? – спросила она, застёгивая чемодан.

– Верно, – отозвался тот без ответной эмоциональной радости.

Он перевёл взгляд на кровать – Бильбо лежал на ней, безучастно глядя в окно.

– Всё в порядке? – спросил Торин скорее у него, чем у женщины, но та ответила первой.

– Конечно же.

Она словно не замечала, как напряжён её пациент, каким он выглядит хрупким и поникшим.

– Я спрашиваю не вас, – высказал Торин. Грубовато, но честно.

Да медсестра и не думала обижаться, улыбнувшись ему снова. Пообещала вернуться завтра и немедленно удалилась, снимая на ходу халат.

– Господин секретарь, как ваши дела?

– Тебя долго не было, – без укора, но несчастно ответил Бильбо, повернувшись и взглянув на него. – Я.. я думал, что..

В глазах было что-то такое туманное, как. невыплаканные слёзы.

– Будет вам, – сухо ответил ему Торин, ощущая моральных удар под дых ногой в тяжёлом ботинке. – Не стоило переживать, я оплатил номер на две недели вперёд. Услуги медсестры – тоже. Без меня с вами бы ничего не случилось.

– Я.. я переживал за тебя, а не за себя.

Отведя глаза в раздражении, Торин стиснул зубы.

– Может, хватит уже этого лицемерия! Не выводите меня из себя, господин секретарь!

Он ушёл, хлопнув дверью.

Работал за своим ноутбуком, ужинал едой, что принесли прямо в номер и вернулся в спальню лишь тогда, когда нужно было ложиться спать. Бильбо уже спал, свернувшись клубочком на кровати и укрывшись одеялом чуть ли не с головой. На столике – нетронутая еда. Тревожить его не хотелось, так что Торин решил отправиться спать на диван в гостиной. В кресле лежали чистые спальные принадлежности, предназначенные для двух односпальных кроватей. Ими он и решил воспользоваться.

Тотальную тишину среди ночи разорвал дикий крик, от которого Торин вскочил, как подстреленный, и рванул в спальню, распахивая дверь так, что та сильно стукнула ручкой о стену. Бильбо сидел на кровати, рвано хватая ртом воздух, и в ужасе глядя на окно.

– Что случилось? – Торин приблизился и сел на кровать, с беспокойством заглядывая ему в лицо, а затем переведя взгляд на окно, чтобы найти следы того, что же так сильно напугало его подопечного. Оно по-прежнему было задёрнуто шторами – ничего подозрительного.

– Мне приснилось.., – непослушным голосом, срывающимся то на шёпот, объяснил Бильбо, проводя пальцами по лбу. – Мне приснилось, что они залезли в окно.

– Это только сон. За окном такие кусты, что захочешь – не залезешь, – спокойно ответил ему Торин, разговаривая, как с маленьким ребёнком, убеждая и успокаивая.

– Я знаю. Это сон. Прости, что разбудил.

В дверь постучались, и Торин хмуро глянул в дверной проём.

– Не только меня, – пришлось подняться, чтобы открыть.

За дверью стояла всполошенная госпожа Глориоза в накинутой на плечи вязаной шали и длинной, почти до пят, ночной сорочке. Глаза её были засыпаны, но широко распахнуты.

– Всё хорошо, господин Торин?

– Да, – утвердительно кивнул он. – Это господину секретарю приснился кошмар. Хотите спросить у него лично?

– Не-еет, нет, что вы? Хорошо, а то я соскочила, как ошпаренная. Надеюсь, другие постояльцы менее чувствительны к шуму.

– Мне жаль, – искренне произнёс Торин.

– Может, принести ему молока или воды?

– Нет, спасибо за заботу.

– Спокойной ночи.

Торин вернулся к Бильбо. Ему уже стало лучше, паника отступила. Он дышал ровнее, но всё равно выглядел очень уязвимым.

– Я посижу с вами, пока вы не уснёте снова, – Торин говорил сухо, опускаясь на край кровати.

– Спасибо большое.., – прошептал Бильбо, укладываясь поудобнее.

Рано утром раздался звонок на мобильный, и Торин, уснувший лишь недавно, еле разлепил веки, но постарался подняться поскорее и найти телефон, прежде, чем сигнал разбудил бы Бильбо, мирно спящего под одеялом.

Экран высветил «Кили».

– Я слушаю, Кили, – ответил Торин, коснувшись экрана.

– Торин, мы сейчас перед работой заскочили в квартиру Бильбо, чтобы проверить. Так вот, дверь была приоткрыта. Мы осторожно вошли внутрь, а там всё вверх дном. Они, похоже, искали его. Что будем делать?

Дядя внимательно выслушал, не перебивая, но холодок пробежал по его спине, несмотря на выдержку.

– Закройте её на ключ и больше не суйтесь туда без надобности. Поняли?

– Да. Как Бильбо?

– Нормально. Спит ещё.

– Ну мы это.. пойдём на работу.

Торин нажал на сброс, задумчиво и мрачно глядя перед собой. Они искали Бильбо. Значит, всё ещё хотят убить. Торину казалось, что они пересидят пару недель, Моргот забудет о секретаре за ненадобностью, после чего они вернутся каждый к своей жизни. Но теперь стало ясно, что так не будет.

Резко развернувшись, он направился в спальню и легонько тряханул спящего, чтобы разбудить. Тот открыл глаза, похожий на сонного котёнка. Нет, какого ещё к чёрту котёнка?!

– Господин секретарь, проснитесь.

Дёрнувшись, Бильбо сел на кровати, прижав ноги к туловищу и глядя на Торина глазами, как стекло.

– На кой-чёрт вы сдались Морготу? – задал Торин прямой вопрос, не желая больше ходить вокруг да около.

– Отомстить? – вопросом на вопрос ответил тот, но это совершенно не устраивало. – Что-то случилось?

– Никто вам не объяснял? Почему вас не убили прямо в вашей квартире? Для чего обязательно было устраивать похищение? Я вообще не могу понять логику действий!

– Я.. я не знаю.., – шептал Бильбо, беспомощно и с явным страхом глядя на Торина. – Азог сказал, что.. ему приказали убить меня каким-то жестоким способом, – он съёжился ещё сильнее. Воспоминания вползали ему в голову, гадкие, омерзительные. Спустя пару секунд они сделались настолько реальными, что можно было осязать затхлый запах подвала, слышать хрипловатый голос Азога, ощущать боль и ужас. – Он сказал, что хочет устроить.. расчленёнку.. и присылать части в офис «Миддл Эйз Билдинг Корпорэйшион», – голос дрогнул, и Бильбо зарылся поглубже в одеяло.

– Больные ублюдки, – процедил сквозь зубы Торин. – Нужно было прикончить его там.

Он смотрел на покалеченного, разбитого Бильбо, который, наверное, до конца жизни не сможет забыть всех этих ужасов, которые имели место быть. И ему самому отчего-то делалось физически больно.

– А потом я сбежал.

Торин посмотрел на него, будто не верил своим ушам.

– Ты.. что?

– Сбежал. Они вышли и.. дверь оставили открытой. И я сбежал.

Во взгляде Торина было столько сдержанного интереса, что делало его глаза особенно ясными.

– На это нужны смелость и мужество, – в тоне голоса слышалась доля одобрения? гордости? А может и того, и того понемногу.

– Нет.., – качнул головой Бильбо, дёрнув уголками губ. – Я совсем не такой. Я хотел сам добраться до полицейского участка, но меня заметили обычные люди. И тогда я попросил воспользоваться телефоном. Мы вызвали полицию, так что я почувствовал облегчение. Я был уверен, что всё позади. Полицейский приехал, посадил меня в свою машину, и я уснул там. А потом.. потом, когда открыл глаза, увидел, что машина стоит в том самом дворе. откуда я сбежал. Полицейский привёз меня обратно к тем.. убийцам. Азог сказал, что господин Мелькор в курсе моего побега и пожелал сам проводить какие-то психологические пытки.., – голос становился с каждым словом тише и тише, будто кто-то поворачивал ручку регулировки громкости. Слово «пытки» он произнёс совсем беззвучно, но затем глубоко вздохнул, и звук появился вновь. – Когда ты приехал.. я не знал, что думать и кому верить.. Я подумал, вдруг ты с ними заодно.

– Теперь я понял, почему ты не хотел обращаться в полицию, – мрачно высказался Торин. – Они там что, все под Морготом?.. Как вы думаете, господин секретарь?

– Как я вообще мог подумать о тебе плохо.., – игнорировав вопрос, Бильбо продолжил говорить о своём. – Ты всегда был благородным и храбрым. Несмотря ни на что ты.. пошёл на риск, чтобы вытащить меня оттуда.

– А ты не шёл на риск, чтобы достать для компании эту треклятую информацию? Зачем вообще тебе это было так нужно?

– Я хотел.. чтобы ты думал хоть немного лучше обо мне. И мне очень хотелось помочь господину Гендальфу и остальным.

– Никакая компания не стоит человеческой жизни, господин секретарь, – резко отрезал Торин, вставая с кровати. – А мне ваша глупая лесть ни к чему.

Он вышел из спальни, громко хлопнув дверью.

====== 47 ======

Днём вновь раздался звонок от Кили, и Торин спешно нажал на ответ.

– Слушаю. Что-то случилось?

– Да. Это не может быть неважным, Торин. Эти уроды приходили к тебе домой, точнее, к матери. Она позвонила Фили и сказала, что два каких-то странных типа явились к ней днём и, несмотря на угрозы полицией, прошлись по всему дому, разыскивая тебя. Они спрашивали у неё, где ты, и когда она видела тебя в последний раз. Ничего не выяснив, они ушли.

Торин мрачнел сильнее с каждым словом, а его глаза темнели, словно их заволакивали тучи. Это переходило все разумные пределы. Если только с Дис что-то случится, он никогда себе этого не простит. И чем там только занимаются эти акционеры, когда дело приняло такой рисковый оборот? Игра превратилась в реальную угрозу для всех, стоило только перейти дорогу какому-то там выскочке Морготу.

– Да, я понял, Кили, – отозвался он.

– Вдруг они убьют её или похитят? – во внезапном возгласе племянника послышалось отчаяние.

– Я займусь этим, ни о чём не беспокойся. Никто её не тронет.

– Может, перевезти пока что её к нам?

– Они могут явиться и к вам домой, если ищут господина секретаря и меня. Но, если она согласится, в чём я сильно сомневаюсь, тогда перевозите. Всё, я отключаюсь.

Он нажал на сброс и сильно сжал мобильник в руке. Это всё принимало слишком опасный поворот, чтобы просто отсиживаться в номере отеля.

Сжав мобильник ещё крепче, Торин шагнул в спальню. Бильбо стоял у кровати и аккуратно складывал вещи в чемодан.

– Что вы делаете, господин секретарь? – спросил его Торин чуть резче, чем следовало бы. – Куда-то собрались?

– Н-нет.., – растерянно отозвался Бильбо. – Вещи валялись комком, и я..

– А, ясно, ваши заморочки. Ответьте мне на один вопрос. В каком отеле живёт Моргот?

– За-зачем тебе?

– Затем, что его люди уже приходили ко мне в дом, к моей сестре, и спрашивали обо мне.

Глаза Бильбо в миг широко распахнулись, в них заплескался дикий ужас.

Они смотрели так друг на друга с полминуты.

– Тогда.., – Бильбо опустил взгляд, медленно закрывая крышку чемодана, – я должен поехать и сдаться им.

– Ты чего несёшь? – грубо рявкнул Торин, и Бильбо вздрогнул.

– Ты не за этим здесь? – робко спросил он.

– Я хочу съездить к нему и спросить условия того, что он оставит нас всех в покое.

– Нет! – голос прорезался, но Бильбо тут же закашлялся. – Нет, Торин, – уже после он говорил хриплым полушёпотом, сдавив рукой своё горло, которое, видно, адски болело. – Ты не знаешь, на что они способны. Они могут что-нибудь сделать с тобой.

– Ничего со мной не будет, мы просто поговорим.

– Они могут захотеть расквитаться с тобой за то, что ты забрал меня оттуда. Я видел, как поступает Мелькор. Он даже друга своего, кажется, убил только за то, что тот смухлевал в игре. Я... Может, я могу просто выпить большую порцию таблеток у себя дома, и они увидят, что я.. и больше они не станут вам досаждать.

Бильбо был в ужасе и панике. Слова путались, обгоняя собственные мысли. Он очень хотел как-то всё исправить, но понятия не имел как. Он был словно утопающим, в суете барахтающимся на поверхности воды, но с каждой секундой теряющий свою силу. Это было ужасно.

– Прекрати ты уже! – прикрикнул на него Торин. – Сиди здесь и жди меня. Я постараюсь всё уладить. В каком отеле он живёт и в каком номере, ты помнишь?

– Клуб Марко отель. Номер 69. А если.., а если они захотят узнать у тебя обо мне, схватят тебя и отправят в тот же подвал, чтобы пытать? – он сглотнул и снова схватился за горло, которое, вероятно жутко болело.

– Не бойся, я тебя не выдам, что бы они там ни придумали, – твёрдо ответил ему Торин и вышел, чтобы подготовиться к поездке.

Он набирал сообщение Двалину, чтобы тот в случае чего приехал за Бэггинсом, когда услышал шорох у себя за спиной. Резко развернувшись, он увидел Бильбо, пытающегося открыть дверной замок.

– Куда-то собрались, господин секретарь?

Тот мгновенно обернулся, суетливо схватив ручку двери.

– Мне надо идти, – голос тихий-тихий.

– Что, в пижаме?

Взгляд Бильбо бегал по лицу Торина.

– Видно, вам понравилось гулять по городу в пижаме, так? – в голосе Торина послышалась угроза. – Если мне придётся привязать вас к кровати, я сделаю это.

– Я правда не хочу, чтобы ты решал мои проблемы.

– А кто должен их решать? Может, Хэлкар? Что-то я не вижу очереди из желающих. Идите в спальню и ждите моего возвращения. Скоро придёт медсестра.

Администратор отеля долго заверял настырного гостя, что господина Мелькора в номере нет на данный момент, что тот вышел ранним утром и до сей поры не объявлялся. Тогда гость заявил, что будет стоять возле ресепшена и не двинется с места, пока не увидит господина Мелькора. И он действительно простоял так не менее четырёх часов, прежде, чем в холле появилась небольшая толпа беседующих мужчин, которых легко можно было выделить из общей массы.

Они о чём-то говорили друг с другом, беззаботно смеялись так, словно им было на всё наплевать. И все до единого смотрели с искренним благоговейным обожанием на того, кто шёл в самом центре. Этот человек выглядел, как живое воплощение викторианской эпохи. Одет с иголочки в твидовый фисташковый костюм – тройку. Видимо, ему было абсолютно всё равно, что на улице стояла жара, и на то, что остальные его спутники были одеты в более лёгкие костюмы. Этот франт чувствовал себя прекрасно. Аккуратные локоны спадали на плечи, губы яркие, почти бордовые, белоснежная, открытая улыбка. Неужели это и был тот самый человек? Невероятно сложно поверить в это.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю