Текст книги "Миротворец (СИ)"
Автор книги: AgentSolt
Жанры:
Слеш
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 40 (всего у книги 53 страниц)
– Слушай, ты обещал не смеяться.
– Я не смеюсь, – покачал головой секретарь, и тогда Кили сунул ему в руки лист с напечатанным на нём текстом.
Бильбо принялся читать очень внимательно. Было видно, как важно это было для Кили, и этот молодой человек, бывало, выручал его, так что следовало отнестись максимально серьёзно к тому, что он самостоятельно написал настоящее стихотворение для девушки.
На рассвете полночные сны горят.
Небо, тучи низвергнув во тьму, горит.
На заре точно так же горю и я —
Моё сердце, как бешеное, стучит.
Ты похожа на утреннюю звезду:
Свет твой ярок и чист, но не недостижим.
Я хочу объяснить – я тебя люблю,
Но под волей судьбы от себя бежим.
За тобой проскакал бы сто тысяч вёрст.
Я бы ради тебя до звезды достал.
Истомлённое сердце в руках принёс,
Да и бросил его бы к твоим ногам.
Я готов за тебя целый мир отдать.
Что мне мир, если ты в нём не для меня.
Я прошу, не таясь, обо всём сказать.
Так не поздно ли я повернул коня?
– Ну как? – нетерпеливо спросил его Кили, едва глаза Бильбо оторвались от последней строчки.
– Я и не знал, что ты такой романтик.
– Я ещё и не на такое способен, – заявил тот с яркой улыбкой. – Любовь заставляет нас делать нечто, о чём мы и помыслить не могли.
– Уж это точно, – задумавшись на пару секунд, ответил ему Бильбо. – Что ж, я уверен, что любая девушка бы оценила это, – и ободряюще улыбнулся.
– Уверен?
– Да. Однажды я тоже написал девушке стихотворение.
– Ты? – недоверчиво переспросил Кили, забирая у него лист из руки. – У тебя была девушка?
– Давно.
– А ты разве не-ее?..
– У меня была девушка, – утвердительно кивнул Бильбо, и его лицо потихоньку стало не то печальным, не то мрачным.
– И что с ней стало?
– Она-аа..
– Умерла?
– Не-еет, – в ужасе замотал он головой. – Нет, она не умерла. Она… у неё появился другой, и она.. ушла.
– Ну и к лучшему, – фыркнул Кили. – Раз другого нашла при имеющемся бойфренде, значит, она.., – и подозрительно посмотрел на Бильбо, соображая, разозлится ли тот на его слова, но всё же рискнуть назвать вещи своими именами, немного смягчив слово, – распутная женщина.
– Я-аа..м.. я не.. давай не будем это обсуждать. Ты хотел узнать моё мнение о твоём стихотворении, я тебе его сказал, так что.. мне надо работать., – и Бильбо, нахмурившись, резко дёрнул дверь и вышел.
Комментарий к 39 Эм, я прошу сильно не кидать тапками, потому что стих первый в моей жизни (если не считать нелепых кулинарных челленждей лет 5 назад), как и в жизни Кили кстати тоже (а у него и челленджей, уверена, не было)) Можно сказать, эта наша с ним первая проба пера хехе. Всё дело в том, что некоторые авторы так вдохновляют на подобное, что трудно удержаться. В общем, как-то так.
====== 40 ======
Бильбо готовился к самому худшему, когда подходил к двери собственной квартиры. Он представлял, что Торин сейчас распахнёт дверь и пробуравит его своим мрачным, тяжёлым взглядом. Как скажет ему что-то вроде: «Бильбо, ты хоть знаешь, который час?» Отчитает, словно родитель трудного подростка, а потом ещё и примется угрожать в адрес господина Саурона, будь тот неладен.
Кризис-менеджер весь вечер измывался над своим секретарём, как только мог, поручая ему всё более нелепые, но трудоёмкие задачи, вряд ли вообще нужные хоть кому-нибудь. Но даже словом обмолвиться об этом – значит, навлечь беду не только на себя, но и на Торина тоже, ведь тот может и не сдержаться.
Каково же было удивление Бильбо, когда на стук никто так ему и не открыл в течение нескольких минут. Сердце ёкнуло в груди, сжалось, заставляя заледенеть лицо, руки и ноги. Почему Торина ещё нет дома? Или же он был, но ушёл?
Выудив ключи, Бильбо трясущимися руками вставил нужный в скважину, пытаясь отогнать от себя подступающую панику.
Его встретила погружённая во тьму прихожая и закладывающая уши тишина. Бильбо резко нажал на выключатель, дабы не гадать больше, висит ли на крючках одежда Торина или он, разозлившись на постоянное отсутствие его, Бильбо, забрал всё и съехал. Вздох облегчения вырвался из груди, когда, повернув голову, он обнаружил, что всё на своих местах, там, где и положено быть. Он опёрся ладонями чуть повыше коленей, переводя дыхание, ощущая, как пляшут вокруг маленькие чёрные звёздочки.
– Торин? – слабый голос вряд ли смог проникнуть за пределы прихожей, и тогда Бильбо пришлось собрать все свои силы, чтобы вложить их в звук своего голоса. – Торин, ты дома?
В ответ всё то же безмолвие, да еле-еле различимое тиканье ходиков на кухне.
Он в срочном порядке принялся доставать свой мобильник, чтобы набрать номер Торина. Руки дрожали, пальцы тряслись, скользили по экрану слишком резко, но ему всё же удалось после некоторых потерянных минут нажать на нужный контакт и сделать дозвон. Гудки волочились, как самая ленивая на свете улитка, но почти в самый последний момент всё же прекратились, оборвавшись, и негромкий, весьма спокойный голос Торина ответил:
– Бильбо, я сейчас на встрече с адвокатом насчёт Дори. Можешь себе представить, что Трандуил взял да и похлопотал об этом, ведь именно с его подачи этот известный адвокат согласился помочь.
– О-оо, – только и смог ответить Бэггинс.
– Что ж, поговорим дома, мне некогда сейчас. Если я слишком задержусь, то ложись спать, не жди меня, – и он сбросил разговор.
Отлегло. Торин не увидел, как поздно вернулся Бильбо, потому что занят сам. Лучшего и быть не может. К тому же, есть время для того, чтобы приготовить что-то на ужин. И даже если Торин встречается сейчас с адвокатом в каком-нибудь ресторане, всё же будет лучше, если дома будет чем перекусить. Вряд ли Торин будет занят тем, что только и есть на встрече. Уж слишком о многом необходимо договориться, ведь Дори поймали, что называется, с поличным. Даже если это «поличное» он сам себе и не клал.
Дуврский палтус, приправленный розмарином и тимьяном, и рассыпчатый пропаренный рис в лимонном соусе. Однако уже в процессе приготовления Бильбо почувствовал ужасную усталость, словно сегодняшний день грузом давил на его не слишком крепкие плечи. Он мужественно тёр глаза, пытаясь отмахнуться от сонливости, часто моргал, встряхивал головой, но, едва блюдо подошло, он понял, что Торина ему не дождаться. Ему пришлось наложить себе лишь рис, быстро поесть его, подпирая рукой щёку, чтобы не свалиться со стула. Затем он отправился в спальню и рухнул в кровать, когда кое-как наспех переодел себя в пижаму.
После этого его веки мгновенно смежились, и он провалился в глубокий, не нарушаемый ни единой картиной грёз, сон.
Следующий день должен был стать весьма важным. Исход срочного собрания акционеров должен был поставить точку на пребывании Саурона в «Миддл Эйз Билдинг Корпорэйшион», а значит, у всех сотрудников вновь появился шанс избавиться от стресса, который непременно сопровождал от строжайших запретов, чётких инструкций и видеокамер, каждую секунду следящих за ними. Но самым тяжёлым было, пожалуй, то, что все каким-то внутренним чутьём понимали – господин Саурон опасен, и это давило психологически гораздо сильнее. Взмахом руки он мог разрушить карьеру в «Миддл Эйз Билдинг Корпорэйшион», и мог сделать это в любую минуту безо всяких обсуждений и не внемля мольбам о сотнях причинах остаться. А кроме того, чувство паники вызывали внезапные, необъяснимые ситуации, которые имели место быть – обличение финансового директора, нежданные увольнения некоторых сотрудников, уличение в краже Дори.
Бильбо готовился к появлению акционеров, как к празднику. Он заказал лучших пирожных для леди Галадриэль, пополнил запасы кубинского кофе для господина Сарумана, долго и тщательно готовил конференц-зал, следя за тем, чтобы всё было чисто, аккуратно и торжественно.
– Всё готово? – пригвоздил господин Саурон своего секретаря к месту одним лишь взглядом, проходя мимо в свой кабинет.
– Д-да, почти. Осталось доделать пару штрихов, не волнуйтесь, всё будет вовремя.
Глядя вслед своему боссу, закрывающемуся в кабинете, Бильбо отчаянно загадал желание, чтобы видеть эти глаза последние дни в своей жизни. Он мечтал, чтобы на пост вернулся господин Гендальф.
За час до мероприятия в приёмную заявился Кили с довольной улыбкой кота, объевшегося сметаной.
– Эй, Бильбо, – позвал он его с порога.
– Да? – поднял тот голову, продолжая пересыпать кофе из банки в бункер кофемашины.
– Я, прикинь,.. кажется, она скоро растает.
– Кто растает? – не понял Бильбо.
– Тауриэль, кто же! – рассмеялся Кили, проходя к столу. – Ты ещё не был в отделе кадров сегодня?
– Н-нет.
– А следовало бы! Я там настоящий цветник устроил, представляешь? Когда она пришла, кабинет утопал в цветах, а я, словно случайно проходя мимо, присвистнул и сказал с улыбкой: «Ого, кто бы это мог сделать?». И тогда она лукаво посмотрела на меня -знаешь, так, когда женщина хочет сказать, что всё понимает, но хочет ещё поиграть и помариновать хорошенько мужчину – и тоже улыбнулась.
Бильбо остановился делать свои дела и внимательно посмотрел на Кили. Это было необычно – видеть его таким, не ветреным, не взбалмошным. Он словно повзрослел сразу и превратился в мужчину, добивающегося любимой женщины, а не только угождающий своим потребностям и интересам.
– Я очень рад за вас. Правда.. Эм.. Если она выберет тебя, то будет очень счастлива, я уверен в этом.
– Спасибо, – просиял Кили. – Ты это.. зайди к ним посмотреть, что я там устроил.
– Обязательно, как только доделаю дела. Но ты.. будь осторожен, господин Саурон видит всё, и это может ему не понравиться.
Небрежно махнув на это, Кили ушёл к себе в кабинет.
Первый акционер прибыл аж за полчаса до официального времени. Бильбо почти со щенячьим восторгом приветствовал господина Гендальфа, весь в предвкушении того, что со дня на день тот может вернуться и занять своё место в управлении.
– Вы весьма бодро выглядите по сравнению с предыдущим разом, когда мы виделись, господин Бильбо, – хитро улыбнулся Гендальф, проходя в приёмную и размашисто шагая так, словно опоздал и торопился.
Секретарь дёрнул бровями, покусывая губу и кротко улыбнулся снова.
– Мне кажется, вас ждут хорошие новости.
– Неужели господин Саурон решил оставить странную затею с постройкой нашего собственного здания на территории, которую трогать не следовало бы? – Гендальф остановился на мгновение.
– Нет, но, возможно.. вас они обрадуют даже больше. Позвольте проводить вас?
– Нет-нет, я сам, но сделайте мне, пожалуйста, чашечку кофе со сливками.
– Конечно, сию минуту, – подскочил Бильбо, бросаясь к кофемашине.
Он был счастлив, и ему очень хотелось осчастливить всех вокруг.
Едва он отнёс кофе, как появилась прекрасная леди Галадриэль в неизменно белой одежде. На этот раз её дивные волосы были собраны в пучок сзади, она выглядела строже, но вместе с тем и более элегантно. Бильбо не мог не любоваться ею, пока приветствовал, предлагал напитки и всячески обхаживал, стараясь быть как можно более любезным. Она была вежлива и спокойна, и только лёгкая полуулыбка заиграла на её губах, когда она услышала, что господин Гендальф здесь. Бильбо показалось, что она хотела бы о чём то поговорить с ним с глазу на глаз, а поэтому решил не мешать и не суетиться с забиранием грязной посуды.
У них было время поговорить, потому что остальные прибыли лишь за пять минут до начала собрания, после чего Бильбо прикрыл двери и вернулся за свой стол. Ему следовало бы сделать свою работу, пока появилось свободное время от обслуживания собравшихся в конференц-зале, но сосредоточиться было так сложно. Он мечтал послушать хоть немного и увидеть, как удивятся акционеры, узнав о примирении замов. Позовут ли их узнать из первых уст или ограничатся объявлением господина Саурона?.. Через полчаса он должен будет принести всем напитки, и это было единственным шансом хоть что-то увидеть и услышать.
В какой-то момент запиликал его айфон, дисплей высветил «Торин».
– Да, Торин.., – тут же ответил Бильбо, перекладывая мобильник от одного уха к другому.
– Собрание началось?
– Да.. Минут десять назад.
– Хорошо. Похоже, сегодня будет причина отметить уход кризис-менеджера. Как насчёт ресторана?
– Эм.. если не слишком задержат, то я.. конечно.
– Скоро тебе вообще не придётся задерживаться на работе ни на минуту. Гендальф редко требовал этого от других. Он считает, что работу не следует ставить выше личной жизни. Какое-то время назад я был не согласен, но теперь переменил своё мнение.
– Я очень надеюсь, Торин. И надеюсь, что через пару недель вы снова не рассоритесь с господином Трандуилом.
– Вообще-то мы уже поспорили. Но это не ссора. И не беспокойся об этом.
– О.. хм.. хорошо..
Конечно, они ещё не могли сосуществовать друг с другом слишком мирно – старые привычки искоренить не так-то легко, и куда сложнее преисполниться добрыми чувствами к человеку, которого буквально пару дней назад ненавидел всеми фибрами души. Да, это ещё требует значительных усилий, но всё-таки. всё-таки начало положено, и это главное.
Бильбо вошёл в конференц-зал с разносом, на котором дымились чашечки с кофе и осторожно обвёл всех глазами. Его сердце восторженно заколотилось, когда он увидел на лицах акционеров сияющие улыбки. Они шутили о чём-то и были радостны – все до единого. Даже сдержанное выражение лица господина Сарумана выражало благостные чувства. Господин Гендальф и вовсе посмеивался, глядя на господина Элронда, который явно сказал что-то смешное.
Всё преобразилось. Довольные акционеры, расслабленные сотрудники, и Кили, который решил действовать, чтобы завоевать девушку, что была ему небезразлична. Как две опоры, что поддерживают мост, заместители – два сильных, волевых человека – были способны поддерживать дух внутри коллектива.
Опасаясь, как бы бурная радость не помешала его работе, Бильбо постарался быть ловчей и пошустрее закончить с этим. Он был уже в предвкушении того, как после окончания собрания спросит у господина Гендальфа, ждать ли его завтра.
К счастью, собрание закончилось совсем скоро, и долго маяться не пришлось. Двери распахнулись, к выходу заторопился господин Саруман, а затем и господин Элронд вместе с леди Галадриэль. Женщина обернулась уже почти на пороге и, лукаво улыбнувшись, произнесла:
– Пирожные были изумительные. Пожалуй, позже я позвоню вам и спрошу адрес того места, где вы их брали.
– Конечно, – смущённо улыбнулся Бильбо. Ему была несказанно приятна её похвала.
Сегодняшний день вообще был удачливым, и может было бы наглостью надеяться, но Бильбо хотелось бы, чтобы и все последующие были не хуже. Он отправил пару электронных писем, а после увидел господина Гендальфа, выходящего из дверей.
– Господин Гендальф! – окликнул он его. – Эм..
– Да? – обернулся тот, щуря свои бесцветные глаза, в которые били солнечные лучи, проходящие сквозь жалюзи.
– Я.. я был прав насчёт хорошей новости?
– Безусловно, – и истинный директор улыбнулся. – Безусловно, вы были правы. Я, признаться, даже не ожидал такого от господина Саурона. Мне казалось, что его способности разрешать дела фирм несколько преувеличены. Но. теперь я вижу. он ас во всём – в финансовых делах, в юридических, а теперь вот, выходит, и в кадровых.
Бильбо непроизвольно нахмурившись, пытался понять, о чём речь.
– Многие годы я пытался примирить их, – продолжал господин Гендальф, задумчиво глядя сквозь Бильбо. – Действовал и мягко, и строго, и пытался через корпоративы, и при помощи лишения премий, и доводов, и угроз. Но Саурон, как человек со стороны, пришёл и. сдружил их. У него вышло.
Замерев, Бильбо растерянно следил за выражением лица господина Гендальфа. Да, конечно они все подумали, что это кризис-менеджер, а как же иначе. Не думал ведь он, что придут благодарить его, какого-то там секретаря. Ладно, пусть, так, зато господин Гендальф вернётся.
– А..м.. он не рассказал вам, как ему это удалось? – тихо спросил он, чувствуя, как всю радость и восторг из него словно вышибли– так резко они испарились.
– Нет, он сказал, что не выдаёт своих профессиональных секретов, и я его в этом поддерживаю.
– Угу.. м.., но раз так.. когда нам ждать вас обратно?
Гендальф вновь улыбнулся, но на сей раз его улыбка была печальная.
– Боюсь, говорить об этом пока что рано, господин Бильбо, – пояснил он.
– Н-но.., но проблема ведь решена?
– Самая главная – да, но существуют и другие. А кроме того, договор с господином Сауроном ещё не окончен. Он уйдёт тогда, когда пожелает и когда будет уверен, что, как кризис-менеджер, сделал свою работу. А впрочем, его уход даже не обсуждался, и это просто мои мысли. До встречи, господин Бильбо.
Секретарь теперь в полной обескураженностью смотрел ему в спину. Он был опустошён, подавлен, смятён. Он так надеялся на уход господина Саурона, а теперь выяснилось, что его надежды вновь раздавлены крепким каблуком судьбы, и валяются теперь, изломанные, раскуроченные на обочине пыльной дороги, по которой, словно король мира, мчится на каком-нибудь Бентли Континенталь господин Саурон. О, Боже. только не это.
– Зайди ко мне, – послышалось в интерком.
Вот и он.
Нехотя поднявшись, Бильбо поплёлся в кабинет к своему боссу, которого боялся и опасался, как самого грозного хищника.
Тот сидел за своим столом, словно победитель, и его лицо было жёстко и непроницаемо, как и всегда.
– У меня есть задание для тебя на сегодняшний вечер.
Внутри дёрнулась ещё одна пружина в сломанном механизме, и Бильбо чуть не застонал в голос от безысходности.
– Я слушаю вас, – пролепетал он тихонько, глядя себе под ноги.
– Отвезёшь сегодня кое-какие бумаги господину Мелькору в отель. Я оставлю перед уходом папку на твоём столе, спрячь её и в семь часов выезжай по адресу, который будет указан на вкладыше папки.
– Хорошо.
– Это строго конфиденциально. Никто не должен знать, куда ты едешь, а если хоть кому-нибудь проболтаешься, я лично отрежу тебе язык самым ржавым канцелярским ножом.
Хватило сил только на кивок, а затем Бильбо на ватных ногах покинул кабинет босса, так ни разу на него и не взглянув.
Бильбо подъехал к нужному отелю около восьми часов вечера. Это был пятизвёздочный, хороший отель, но совсем не такой именитый и раскрученный, как предполагалось. Достаточно уютный, только предназначенный, скорее, для деловых мужчин, нежели для любителей чего-то броского и до безобразия роскошного.
У стойки администратор подтвердил, что господин Мелькор ожидает его в своём номере, и подозвал портье, чтобы тот сопроводил его. Бильбо только и мечтал, что поскорее покончить с этим заданием, а затем отправиться домой, к Торину. Тот, естественно, не обрадовался, узнав, что Бильбо вновь задержится. И Бильбо начинало колотить от одной мысли, что однажды нервы Торина не выдержат, и он просто уйдёт.
Ноги утопали в ворсе ковра, когда они с портье шли по длинному, довольно широкому коридору с вереницей красных деревянных полотен дверей с золотыми ручками и золотыми цифрами, обозначающими номера.
– Номер 69, сэр. Он слева, – произнёс внезапно доселе безмолвствующий портье и указал рукой на дверь по левую сторону.
– Благодарю, – кивнул Бильбо, и портье тут же исчез в какой-то из дверей, так внезапно, что Бильбо и не заметил, в какой именно. Он одёрнул свой пиджак, поправил карманы и постучал пальцами по двери с номером 69. Никто не отпирал, и Бильбо приложил ухо к полотну, но изнутри ничего не было слышно. Скорее всего, номер большой, и господин Мелькор попросту мог не расслышать стуков.
Подумав об этом, Бэггинс осторожно нажал на изящную золотую ручку и робко заглянул внутрь.
Это был роскошный номер в сдержанных бежево-синих тонах, утопающий в кремовых гардениях и розах. Чёрные канделябры и неизменные пушистые персидские ковры – это было фишкой данного отеля.
– Господин Мелькор? – несмело позвал его Бильбо чуть громче, поглядывая на проход внутрь номера.
– Проходите! – бодро отозвался голос господина Мелькора, и Бильбо двинулся на звук.
Тьма путалась с искусственным сиянием фонарей, льющих свет в окна, рождая причудливые тени на светлых стенах и глянцево поблёскивающем паркете. Слегка колыхались воздушные занавески – окна были приоткрыты. И правильно, в такой-то тёплый вечер.
Бильбо заглянул в приоткрытую дверь, откуда лился приглушённый свет, сам не предполагая, что же это за комната, и тут же резко отшатнулся, покрываясь густым, ярким румянцем.
На широкой круглой кровати сидел, оперевшись на собственные ладони господин Мелькор. Его кудри, чуть растрёпанные, рассыпались по плечам. Он был обнажён. А какая-то темноволосая мадам, оседлав его, медленно насаживалась, и её влажная кожа матово поблёскивала от мягкого света торшера. Она была повёрнута спиной к Бильбо, но нехотя обернулась, глядя на гостя пустым, как у рыбы, взглядом. Ей было всё равно, кто пришёл и зачем, лишь бы не отрывали её от Мелькора, от которого трепетало всё нутро, требующее быть с ним как можно ближе и теснее. Бильбо, от паники забегав глазами, наткнулся взглядом на её упругую грудь и чуть было не упал, попятившись назад и споткнувшись о край ковра.
– О, простите меня.. я не знал.., – пересохшими губами забормотал он. – Извините..
Он намеревался убраться и закрыть за собою дверь, но Мелькор, звонко рассмеявшись, произнёс вовсе не рассерженно, а даже весело:
– Куда же ты? Сто-оой. Вернись.
Бильбо, услышав это, чуть не упал в обморок. Он опустил глаза, чтобы не дай Боже снова не увидеть лишнего.
– Ты.. ах.. должен отдать мне бумаги от Саурона, м..ах.. не забыл? – по-прежнему оживленно говорил с ним Мелькор, перемежая слова с тихими вздохами, и Бильбо к своему стыду услышал, как мадам сорвалась на стон удовольствия, перестав совсем обращать на гостя своё внимание.
– Я.. я принёс, – пролепетал он, чувствуя, что ему катастрофически не хватает воздуха.
– Положи на журнальный столик, ах.. будь так добр. Я.. мм.. немного занят.
– Угу.., – глаза Бильбо всполошено забегали по сторонам, ища злополучный столик. Сам он весь взмок и чувствовал, как по спине противно стекает холодная капля.
Столик нашёлся совсем рядом, чуть левее. Квадратный, из тёмного стекла. Бильбо хотел было ринуться к нему, но едва чувствовал свои ноги, а потому шаги оказались не такими стремительными, как хотелось бы.
– Умничка, – подбадривающе произнёс Мелькор, едва папки коснулись столешницы. – Можешь идти.
Бильбо только этого и ждал. Ему было так неловко, так стыдно, словно это его застукали в щекотливой ситуации. Господин Мелькор просто ненормальный, думал он про себя.
– Ты самый прекрасный, Моргот, – расслышал он еле различимый шёпот темноволосой мадам, и прибавил скорости. Боже, какой стыд.
Обратный путь до двери он действительно проделал в два раза быстрее, вылетел в приоткрытую дверь и без оглядки бросился на выход из номера.
Бильбо нашёл Торина в гостиной. Тот сидел на диване с какими-то бумагами в руках и внимательно их читал в полной тишине. Было трудно понять его настроение. Несмотря на жёсткость во взгляде и сведенные на переносице брови, его поза была довольно расслабленной. Он был прекрасен: его гордый, мужественный профиль и мягкая тень от ресниц, упрямо поджатые губы, волевой подбородок. Было так приятно смотреть на него, и особенно вот так, оставаясь незамеченным. А впрочем, последнее было самообманом, ведь неожиданно Торин произнёс не слишком-то добрым тоном:
– Так и будешь стоять?
Бильбо вздрогнул.
– О..ой, извини. Я думал, ты не видишь меня.
– Нужно отдать тебе должное, ступаешь ты действительно бесшумно, но воздух колебался, вот это тебя и выдало, – и он, отложив бумаги, поднялся, сразу же заставляя Бильбо запрокинуть голову, чтобы продолжить смотреть на его лицо. – Какое задание на этот раз дал тебе Саурон?
– Н-ну.., – Бильбо поспешно отвёл взгляд, – там нужно было бумаги отвезти.
– Какие ещё бумаги?
Прозвучало угрожающе, и Бильбо снова забеспокоился.
– Да так, ерунда, ничего этакого.
Да-да, продолжай врать, Бильбо. Ты же только и делаешь, что врёшь Торину. Постоянно, каждую секунду.
– Завтра я намерен поговорить с ним о тебе, – твёрдо заявил Торин. Было совершенно очевидно, что его упрямство не так-то легко будет перебороть.
– Нет, пожалуйста, Торин. Не нужно, я ведь..
– Ты не можешь постоять за себя, а он вертит тобой, как хочет.
– Я не хочу, чтобы меня уволили, и только, – возразил ему Бильбо. – Ты же всё понимаешь. Когда-нибудь он уйдёт и..
– Когда он уйдёт, ты уже помрёшь от переутомления. Посмотри на себя, у тебя уже лицо землистого цвета. Сам-то он давно попивает кофе у себя дома, а ты разъезжаешь по его прихоти тёмными вечерами, да ещё почему-то отказываешься от моего сопровождения.
– Я хотел, чтобы ты отдохнул.
– А я хочу, чтобы ТЫ отдохнул! – уже совсем несдержанно заорал Торин. – Поэтому я завтра же поговорю с ним о тебе. И возражений твоих не потерплю.
Рано или поздно это всё равно бы произошло. Спорить было бесполезно. И да, Бильбо действительно очень устал. Очень-очень устал.
Он долго лежал в ванне, наполненной отваром череды и густой, пышной пеной, а когда вернулся, нашёл Торина спящим на диване. Его лицо было умиротворённым, и грудь вздымалась и опадала, словно кузнечные мехи. Сбегав в спальню, Бильбо принёс оттуда мягкий плед и как можно осторожнее укрыл им Торина, стараясь не разбудить. Но голубые глаза всё-таки распахнулись, голова медленно повернулась в сторону склонившегося над ним Бэггинса.
– Прости, – виновато улыбнувшись, прошептал тот. – Не хотел тебя будить.
– Сядь рядом, – попросил Торин, кивнув головой.
Бильбо замешкался на мгновение, но потом исполнил просьбу, присаживаясь на пол возле него, и тут же плед перекочевал на его плечи – Торин бережно укрыл его, заворачивая поплотнее, как в кокон, обнял одной рукой, утыкаясь носом во влажные волосы на макушке. Было так спокойно, так уютно. Такое медитативное безмолвие, когда мысли похожи на летний ветер – вроде и есть они, а вроде и нет.
– Твои волосы пахнут травами и солнцем, – тихим, монотонным полушёпотом произнёс Торин.
– Это мыльные орехи, – напомнил ему тот с улыбкой, неуклюже попытавшись повернуться лицом к нему.
– Конечно, – добрая усмешка в ответ.
Бильбо тоже усмехнулся и отвернулся, чуть склонив голову. Не знал, каким маленьким и хрупким выглядит сейчас, но ощутил тёплые губы на своей щеке.
– Давай, иди спать, а иначе совсем не восстановишь силы до завтра, – голос Торина нежным рокотом вновь разрезали тишину.
Не хотелось портить такой хороший момент, когда минуты делились лишь на двоих, но Торин был совершенно прав – Бильбо уснёт завтра прямо за своим секретарским столом, если не отправится в постель прямо сейчас.
– А ты-ыы.. не хочешь лечь со мной. Просто так.., – запинаясь, предложил Бильбо. – Мы бы могли просто..
– Иди уже, – ворчливо отозвался Торин, немного отталкивая его от себя. – С тобой полежишь просто так?
Вернув ему плед, Бильбо поднялся.
– Спокойной ночи, Торин.
– Спокойной ночи, – отозвался тот, смежая веки.
Отчего-то стало не по себе. Как будто чувство вины вновь прокралось в сердце. Скорее всего, так оно и было. Бильбо слишком за многое винил себя. Но кое-что, пожалуй, он мог, хотя и сделать это ужасно страшно. Если только господин Саурон прикажет сделать что-нибудь после рабочего времени, Бильбо будет вынужден отказать. Пожалуй, можно было бы найти какое-нибудь оправдание, да только вряд ли оно будет интересно его боссу. Торин бесконечно прав, и дело не только в том, что Бильбо очень устаёт, а больше в том, что они совсем не проводят времени вместе. Это гнобило больше всего, и это нужно было срочно исправлять, пока не поздно.
А утро было волшебным. Особенно счастливым и особенно беззаботным. Бильбо всю ночь снился Торин. Они вместе гуляли по самому прекрасному парку города, беседовали, и Торин был так ласков с ним. Проснувшись, Бильбо увидел его сдержанную улыбку, с которой тот пожелал ему доброго утра. Снова сам взял на себя хлопоты о завтраке, рассказывая о том, какая интересная работа его ожидает сегодня на объекте. И Бильбо слушал с самой милой своей улыбкой, изредка задавая какие-нибудь вопросы.
Они ехали вместе на новом Мерседесе, даже не включая радио, потому что им не хотелось отвлекаться ни на что другое. Говорили о пробуждающемся городе и о том, что им так дорого здесь. И Бильбо почти не нервничал в дороге, считая себя самым неуклюжим водителем на свете.
– Бильбо, – окликнул его Торин так тепло и так ласково, что ему действительно понравилось собственное имя. – К обеду я поеду на один из объектов, а затем вернусь и пойду на беседу к Саурону. Если ты думаешь, что я передумал, ты заблуждаешься.
– Я не думаю, – с полуулыбкой отозвался Бильбо, сосредоточенно глядя на дорогу. – Я хорошо тебя знаю.
– Знаешь, говоришь? – глаза Торина сверкнули весельем. – Тогда должен знать, куда я хочу позвать тебя сегодня.
Бильбо задумался на секунду.
– Может это.. знаешь, я думаю, это паб. Или что-то вроде того..
– Не угадал, – Торин усмехнулся. – Но до поры, до времени я тебе ничего говорить не стану.
– Ну-уу.. если господин Саурон всё-таки не согласится с тобой насчёт меня, он из чувства мстительности может придумать для меня какую-то работу. Так что да, ты прав. Лучше не говори.
– Пусть только попробует выкинуть что-то подобное, – резко произнёс Торин, и взгляд его в одно мгновение потемнел. – Ты не раб ему, чтобы он творил всё, что хотел.
Но затем он овладел своим спокойствием, протянул руку и ласково потрепал Бильбо по волосам, портя и без того не самую идеальную укладку.
Рабочий день ещё официально не начался, и офис лениво начинал подготовку к нему. Включались компьютеры, служба доставки носила кулеры с водой, раздвигались жалюзи на окнах. Всё было размеренно, неспешно. Но стоило явиться господину Саурону, а он пришёл десятью минутами раньше, как сотрудники задвигались куда живее. К счастью, Бильбо успел поставить Харрогейт и разложить прессу по обычаю, по которому вряд ли будет когда-нибудь скучать. Впрочем, сегодня босс выслушал своё расписание бесстрастно – не оскорбляя и не сыпля угрозами. Он даже произнёс в конце «хорошо», и махнул рукой, отправляя секретаря обратно в приёмную.
Бильбо был только рад этому. Он вернулся за свой стол и включил компьютер для того, чтобы отсортировать почту, что должна была прийти на и-мейл, а пока занимался корреспонденцией бумажной.
Солнце светило в окно так ярко, несмотря на утренние часы, что приходилось то и дело прикрывать ладонью глаза. И-мейл высвечивал несколько десятков новых писем, бизнес-группа вайбера – пять сообщений. Бильбо нажал на иконку вайбера и, прочитав деловую переписку Леголаса и Фили, подгрузил видео, что скинул кто-то с аватаркой инкогнито. Параллельно он открыл и-мейл, и лишь спустя пару секунд кинул взгляд на видео, которое отображалось в мессенджере.