Текст книги "Миротворец (СИ)"
Автор книги: AgentSolt
Жанры:
Слеш
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 53 страниц)
Кили слушал внимательно, почти не моргая. Он видел, что Бильбо сложно говорить об этом, что голос его звучал взволнованно, с запалом, но ему хотелось верить.
– Нет ничего страшного в том, что ты написал на нас заявление, ведь мы его вполне заслужили, верно? – улыбнулся молодой человек. – А вот врать нехорошо.
Бильбо виновато понурил голову, и его руки безвольно вытянулись вдоль тела.
– Постарайся больше не надевать эти брюки, – Кили пришлось приложить некоторые усилия, чтобы его слова звучали как можно более беспечно и весело. Ладони подпёрли наличники, – Они тебе не идут.
Секретарь всё ещё молчал.
– Ну, раз Бард ушёл, мне придётся его искать, – молодому человеку очень хотелось приободрить его, сгладить ситуацию и привести всё к миру, – он мне срочно нужен. А мы с Фили зайдём за тобой в обед, – взгляд задержался на задумчиво-грустном лице. – Удачи, Бильбо.
– Спасибо, – буркнул тот. – И тебе удачи, – он поднял глаза и еле заметно улыбнулся, просто дёрнул уголками губ, но оба они поняли, что с этой секунды между ними будет прошлое взаимопонимание.
Кили махнул рукой, исчез за поворотом, а Бильбо ещё смотрел ему вслед какое-то время. Как же хорошо, что всё разрешилось! Вздох облегчения попытался вырваться из его груди, но пояс брюк вновь так сильно впился, что Бильбо поперхнулся воздухом, опасаясь за свой живот.
Он оглядел конференц-зал ещё раз и вышел, запирая его на ключ.
В коридоре висела привычная тишина, и было слышно, как бьётся в стекло окна муха, безысходно жужжа. В остальном всё будто вымерло вокруг. Но в следующее мгновение из приёмной раздался выкрик Альфрида:
– Я сказал вам, сегодня нет приёма! – и затем резкий стук, как если бы телефонную трубку впечатали в базу.
Значит, Альфрид действительно там. И это значит, когда Бильбо войдёт в приёмную, администратор офисов увидит его брюки, и потом..
Бильбо нервно выдохнул. Он и так потерял слишком много времени, приводя в порядок конференц-зал, а потом разговаривая с Кили, и господин Гендальф может подумать, что секретарь отлынивает от своих обязанностей, прохлаждаясь где-то. Нужно было идти.
Вновь послышался телефонный звонок, скрип факса, шелест бумаги, продолжительное ворчание, по окончании которого Бильбо уже достиг проёма приёмной. Альфрид в сердцах отрывал пришедшие факсы и швырял их в сторону, на лежащие справа папки. Он заметно психовал, встряхивая своими неаккуратно уложенными волосами, а потом вскочил на ноги, и его взгляд упал на секретаря, застывшего при входе.
На пару секунд на хмуром лице поселилось сильное удивление. Бильбо успел смутиться, хотя морально готовил себя к любым реакциям Альфрида. Но, должно быть, в этом просторном, светлом и шиковом помещении он и в правду выглядел довольно комично и глупо. В какой-то момент уголки губ Альфрида опустились, выражая презрение, и он заговорил спокойно, но с очевидным отвращением:
– Я надеюсь, что это твой личный выбор, а не пошлые прихоти старика, – всё ещё кривя губы, промолвил он.
Бильбо сделал вид, что не понял, что тот имеет в виду.
– А.. о чём вы?
– О твоём внешнем виде, тупой карлик.
Задумчиво покусав щёки с внутренней стороны, секретарь медленно двинулся к своему столу.
– Впопыхах схватил старые брюки, с кем не бывает. Я.. я вернулся, так что..
– У старика было полно идиотов, но ты самый очевидный из них всех, – Альфрид всё же поднялся и направился к кабинету директора. – Раз ты не хочешь по-хорошему, я тебя уничтожу, – угрожающим тоном заявил он, почти прошипев, и, стукнув кулаком по полотну двери, вошёл.
Бильбо выдохнул в который раз за это утро. Ему было просто необходимо сесть и расстегнуть злосчастную пуговицу. Ощутив под собой стул, он всё же не успел сделать этого.
– .. было честью работать с вами, – пятившись, вышел Альфрид из кабинета. – Если что, то вы всегда можете рассчитывать на меня, – продолжал лебезить он, но едва дверь захлопнулась, выражение учтивости испарилось, оставив лишь раздражение и злобу. – Проклятый старикан! Давно уже пора тебе гроб заказать, а не новую резину для авто, линялый склеротик.. А что это ты так уставился? – заметив взгляд Бильбо, Альфрид моментально переключился на него, ибо ему, по сути, было безразлично, на кого выплеснуть всю свою желчь. – Я не ношу облегающих штанов, в отличие от некоторых.
Бильбо решил, что если не будет обращать на него внимания, то администратор офисов покинет приёмную быстрее, чем, если станет отвечать ему. Поэтому он принялся за смятые, сваленные в кучу факсы, что оставил Альфрид после себя. Так и случилось.
– Надеюсь, старый извращенец со своими акционерами хорошенько отдёрут тебя на столе, – прошипел администратор офисов напоследок и скрылся в проёме.
Покачав головой, Бильбо продолжил разбирать всё то, что накидал тут Альфрид. Тот сделал это специально, он уже понял, так как нареканий по работе офисного администрирования ни у кого не было.
Ровно в час, как и обещал Кили, они с братом зашли за Бильбо в приёмную. Секретарь как раз звонил по телефону в кондитерскую с заказом на пятьдесят разных воздушных пирожных. Господин Гендальф лично попросил его об этом. «Для единственной леди среди нас», – произнёс он тогда, и Бильбо живо представил себе двухсоткилограммовую даму, которая за один присест может съесть все пятьдесят пирожных.
– .. ещё десять разноцветных меренг, пять клубничных и пять малиновых маффинов, – в животе у него заурчало, – и десять слоёных роз с сахарной пудрой и кокосовой стружкой, – закончил он заказ, отрываясь от монитора. – Через час. Четырнадцатый этаж.. большое спасибо, – и положил трубку, взглянув на братьев.
– Надеюсь, это нам? – облизнулся Кили.
– Нет, это для встречи на сегодня, – покачал головой секретарь, – но могу заказать и вам, если хотите.
– Неа, – младший брат снял с рукава рубашки белую пушинку, – пошли лучше на обед. Сегодня там подают тушёного барашка.
Живот Бильбо вновь жалобно взвыл, но тот упрямо поджал губы, не желая идти у него на поводу.
– И-извините, у меня сегодня слишком много работы.. Я, может, спущусь позже. Сейчас мне нужно ещё сбегать купить кофе, господин Гендальф просил достать обязательно кубинского кофе для одного из акционеров, а у нас этого сорта нет.
Он говорил это, и голос его дрожал. Ему было, мягко сказано, не по себе от того, в каком виде ему предстоит показаться на улице. А если быть точнее, он был от этого просто в ужасе. Но братья интерпретировали это по-своему.
– Если ты боишься показаться в этих брюках перед нашими, то не стоит, они могут подкалывать максимум десять минут, – заявил Фили, – а потом перестанут.
– Дело не в этом, – Бильбо сокрушённо покачал головой. – Мне в самом деле нужно бежать в магазин, а затем печатать кое-какой договор, пока господин Гендальф уехал по делу. В общем.. идите без меня.
– Как хочешь, но смотри, бизнес-ланч до трёх, – сообщил ему Кили, и они с братом ушли, о чём-то весело разговорившись.
Прикинув в голове, что если в три начнётся собрание, то в лучшем случае оно закончится в четыре, но, скорее всего, это случится в пять, а то и в шесть. Затем ему нужно будет привести в порядок конференц-зал. То есть, сегодня он остался вообще без обеда. Может, удастся что-то перекусить по дороге, пока он бегает за кофе, но слишком рассчитывать на это не стоило – времени в обрез.
Живот в который раз жалобно заскулил. Бильбо встал, достал из шкафа свою куртку, начинив внутренний карман наличными, надел её и хотел уже было идти, но во время услышал гулкие шаги по коридору. Кто-то шёл сюда. Он нырнул поскорее за стол, делая вид, что разбирает папку, и сердце его замерло, пропустив удар, едва он поднял глаза на того, кто вошёл – это был господин Торин.
– Господин секретарь, директор у себя? – спросил он, но даже шагу не ступил в направлении кабинета, напротив, направился к секретарскому столу.
– Н-нет, он уехал. Вы что-то хотели?
Чёртов брючный пояс впился с новой силой и без того в многострадальный живот, так что пришлось чуть откинуться назад.
– Нет, даже хорошо, что его нет, – ответил зам.
Бильбо насторожился. Посмотрел на двери кабинета, он бросил беглый взгляд на господина Торина, и стал ждать объяснений, который тут же и последовали.
– Это насчёт вашего обещания.
Наверное, он узнал о потопе в квартире племянников и хочет выяснить, почему же Бильбо умолчал об этом.
– Я.. я слушаю вас.
– Вы обещали мне всё разузнать о том, о чём будет говориться на собрании директоров, неужели уже забыли?
– Нет! Нет-нет, я, конечно, помню, но я не обещал, что.. что точно узнаю.. я ведь.., – он не знал, как мягче сказать, чтобы не разозлить его, но лишь запинался, – я всего лишь секретарь, и я.. Господин Торин, если меня позовут, я попытаюсь расслышать, но стоять и слушать под дверью.. извините, я не стану.., – он посмотрел в лицо зама по строительству и увидел, как смягчается его напряжённое выражение.
– Конечно, я не прошу вас подслушивать под дверью, – соблаговолительно произнёс он, и его глаза улыбались. – Но прошу вас быть повнимательнее, когда вы будете внутри.
– Да.. я.. буду.
Услышав это, господин Торин заметно успокоился, и решил переключить тему разговора.
– Почему вы сидите в куртке? Вы не идёте на обед?
– Н-нет, у меня много дел, я не могу. Сегодня я.., – живот в десятый раз заворчал с протестом, и Бильбо стало стыдно, что он не может держать под контролем свои потребности.
– Я могу сказать племянникам, чтобы они принесли вам чего-нибудь, они как раз отправились в «Острую секиру».
Такое внимание сильно тронуло Бильбо, и он, растерявшись и не сумев взять себя в руки от охватившей его благодарности, расплылся в непроизвольной улыбке.
– Благодарю вас, господин Торин, н-но.. мне не хотелось бы беспокоить.. к тому же я.. неизвестно, сколько меня не будет.. и..
– Как хотите, – перебил его зам по строительству, разворачиваясь к выходу.
Бильбо долго смотрел ему вслед и мечтательно моргал. Отчего-то сердце сладко замирало каждый раз, когда он смотрел на этого человека. Но ведь невозможно было остаться равнодушным, глядя на эту величественную стать, ощущая эту внутреннюю силу. Всё это так влекло и манило так, что Бильбо ощущал себя маленьким гвоздиком, который помимо своей воли тянется к мощному магниту.
Что же, а теперь нужно было собрать в кулак всё своё мужество и отправиться за кофе.
Суета этого района достигала своего пика именно в эти часы. Пробками сгружались дороги, где гудками переговариваясь между собой, водители не могли продвинуться и на миллиметр за три часа. Огромное количество пешеходов, толчеей спешивших по своим делам, старались искусно лавировать и не сталкиваться. Узкие тротуары были всему виной. Этот район задумывался, прежде всего, как деловой, для офисных работников, которые перемещались бы посредством автомобилей, потому там были такие широкие, многополосные дороги, а количество и площадь парковок превышала все немыслимые нормы, но мало-помалу, постепенно, это место в городе заполнялось всевозможными кафе, магазинчиками, парикмахерскими и химчистками, что обслуживали потребности деловых людей. Они ютились на первых и цокольных этажах бизнес-высоток, коими и был обставлен весь район.
Никто, ни единый человек, не обращал на Бильбо ни малейшего внимания. Мало ли мужчин, предпочитающих носить брюки в обтяжку. Да полно! А, кроме того, все были настолько заняты собой и своими проблемами, что, появись здесь Бильбо в костюме клоуна, всё равно бы никто не удостоил его и взглядом. Это его вполне устраивало. Может, в другой раз он бы счёл это чрезвычайным равнодушием, но именно сегодня радовался по известной причине.
В ближайшем магазинчике с чаем и кофе, таком опрятном и уютном, словно вышедшем из прошлого века своей обстановкой, невероятно учтивая и добрая девушка, которая так напомнила Бильбо Золушку из старого мультфильма, тут же отыскала на одной из полок кубинский кофе. Бильбо даже немного пожалел об этом, ибо по пути сюда ему так и не встретился магазинчик со съестным. Пока он расплачивался, его живот снова завопил в голодном приступе, и ему даже пришлось извиниться, потому что это, казалось, заполнило собой всё пространство, а девушка-продавец многозначительно взглянула на Бильбо. Без единого слова, совершенно молча, она вложила в бумажный пакет с покупкой небольшой свёрточек из такой же тёмной шуршащей бумаги, перевязанный шерстяным шнурком, и вручила всё это покупателю.
Бильбо открыл этот пакетик много позже, будучи уже в офисе, когда собрался заправить кофейный аппарат. Он мысленно возблагодарил добрую девушку, спасшую его от голода, потому что в следующий час ему даже присесть не удалось, а не то, чтобы отлучиться на перекус. В свёртке оказалась аппетитная пухлая булочка с корицей, такая ароматная и соблазнительная, что Бильбо, недолго думая, уничтожил её в три укуса. После этого ему стало чуть легче, хотя бы желудок уже не так яро возмущался, уняв вой и скулёж.
В приёмную кто-то вошёл, как раз, когда Бильбо засыпал только что купленный кофе в кофейный аппарат. Секретарь обернулся и увидел седобородого пожилого мужчину, возрастом примерно, как господин Гендальф, а может даже и постарше. Одет он был в белое пальто и тёмные брюки, и похож на джентльменов прошлого века, хотя вполне вероятно, так оно и было. Тёмные глаза его неотрывно смотрели на Бильбо, и тому показалось, что они вынимают его душу, распинают, а затем пытают разными изощрёнными способами.
– Д-добрый день, – пролепетал секретарь, лишь бы только тот больше не смотрел на него так.
– Вижу, у Гендальфа новый секретарь, – мужчина остановился прямо по центру приёмной. – Меня зовут Саруман, я акционер этой компании, и был приглашён сегодня, – впрочем, голос его звучал не зловеще, не грубо. Обычный тон человека, много повидавшего на своём веку и умудрённого жизненным опытом.
– О.. да, м-мы ждали вас.. Эм.. Меня зовут Бильбо Бэггинс, и я работаю тут всего четвёртый день.., – всё-таки пристальный взгляд смущал, и это точно не было связано с облегающими брюками, просто, видимо, такой он был просто неизменно свойственен этому господину. – П-пройдёмте за мной, пожалуйста, я..я провожу вас в конференц-зал.
– Нет-нет, – покачал головой акционер, – Не буду отвлекать вас, я сам знаю, где это.
– А..ну.. может кофе или чай? Я могу вам предложить что-нибудь?
– Я бы не отказался от кофе, надеюсь, у вас есть кубинский?
– Да, – Бильбо понял, кому оно предназначалось, – есть. Я тогда сейчас предупрежу господина Гендальфа, что вы пришли.
Господин Саруман кивнул и развернулся к выходу, тогда, как Бильбо бросился к кабинету директора. Он постучал три раза, поумерил свой же пыл, и только после этого прошмыгнул внутрь. Директор сидел за своим столом с какой-то серой папкой в руках, пролистывая её страницы. Он поднял взгляд на своего секретаря и ждал, что же тот ему скажет.
– Господин Гендальф, эм.. господин Саруман прибыл. Он уже в конференц-зале.
– Благодарю вас, – и тотчас же поднялся, захлопывая папку.
– Сделать кофе и для вас тоже?
– Не откажусь, – ответил директор.
На его лице появилась привычно добрая, почти отеческая улыбка, которой он время от времени одаривал своего секретаря, и от которой так тепло становилось на сердце.
Они вышли одновременно, но господин Гендальф отправился в конференц-зал, а Бильбо поспешил к кофейному аппарату. Он старался сделать всё как можно быстрее и лучше. Чашки с витыми ручками, серебряные ложечки, кружевные подложки с двумя кусочками сахара и крохотным пакетиком сахарозаменителя. Кофе, похоже, получился на славу. Решив разливать его прямо на месте, Бильбо налил его в простой с виду, но серебряный кофейник, не забыв также и про сливки в молочнике. Так он сможет подольше находиться там и что-нибудь услышать, да и кофе не остынет.
На большой металлический разнос он поставил две чашки с блюдцами и ложечками, молочник и кофейник, наполненный свежесваренным ароматным кофе. Было тяжело и неудобно, хотя в будущем чашек могло быть больше.
Бильбо шёл медленно, стараясь ничего не уронить и глядя прямо на кофейник, который имел наибольший вес, но в дверях столкнулся с двумя мужчинами. Руки дрогнули. Он непременно выронил бы разнос, но один из незнакомцев, тот, что был старше по возрасту, придержал ладонью за его дно.
– Осторожнее, – мужчина улыбнулся миролюбиво и так по-доброму, что Бильбо совсем растерялся, привычный к совершенно другому.
– И-извините меня.. простите, я..
– Линдир, помоги, – мягко попросил мужчина своего спутника, и тот деликатно забрал из рук Бильбо разнос.
– Куда нести?
Секретарь ещё больше опешил. Почему же эти люди помогают ему и делают за него работу? Разве не вызовет недоумения то, если кто-то из них внесёт разнос в конференц-зал, а не Бильбо?
– Ааа-а.. в конференц-за..а.. в-вы..
– Моё имя Элронд, – представился старший мужчина, – я приехал на совет акционеров, а это, – взглядом он указал на второго – мой секретарь Линдир. Я взял его на случай, если вам понадобится помощь, – последовало объяснение, но Бильбо оно не показалось достаточно ясным. Неужели это господин Гендальф попросил этого господина об этом, заранее зная, что Бильбо не справится со своими обязанностями во время совещания? Постаравшись выкинуть из головы эти обидные мысли, он представился и кивнул на выход.
– Меня зовут Бильбо Бэггинс, я секретарь господина Гендальфа. Прошу вас, пойдёмте за мной..
– Вы это в конференц-зал собирались отнести? – с удивлением спросил его Линдир.
Бильбо заметил, как легко тот держит тяжёлый разнос, даже прямая осанка его не искривилась под тяжестью.
– Д-да, а ч-что? – запинаясь, поинтересовался он, понимая, что, кажется, делает что-то не так.
– Но согласно рекомендациям по деловому этикету, разливать кофе в месте, где идёт совещание, не следует, – ответил тот, явно недоумевая, почему секретарь этого не знает.
– А.. о.. а я не имел понятия, – Бильбо почувствовал, как краска заливает его лицо. – Я всего четвёртый день на этой работе, так что.. о-оо, как же вы во время здесь появились, а то не избежать бы мне позора, – упавшим голосом пролепетал он остаток фразы.
– Ничего страшного, я тоже об этом не знал, – великодушно улыбнулся Элронд, – хоть у меня и многолетний стаж участника совещаний. Я сам дойду до конференц-зала, а вы, Линдир, помогите здесь Бильбо.
И он ушёл, оставив их двоих наедине.
– Не волнуйтесь, – серьёзно произнёс Линдир, неся разнос обратно на стол, – я помогу вам.
– Мне так стыдно, – шмыгнул носом Бильбо. – Я клянусь, очень вам благодарен.
Этот Линдир был таким утончённым и вылощенным, что Бильбо стало в который раз за себя стыдно. Он совершенно точно работал бы на тринадцатом этаже, если бы только ему довелось работать в этом офисе, потому, как была в нём изысканность и воспитанность, сдержанность и щепетильность, свойственная тем сотрудникам. А ещё он был, очевидно, таким же добрым, как и его босс, потому что мягко улыбнулся и ответил:
– Не за что. В остальном у вас всё безупречно.
– Благодарю.
– Просто нужно разлить всё по чашкам.
– А ещё я, – Бильбо качнулся с носка на пятку, сконфуживаясь ещё сильнее, – забыл спросить у вашего босса, хочет ли он чашку кофе.
– Принесите, лишним не будет, – чуть наставительно ответили ему, хотя Линдир был примерно ровесником Кили, то есть не менее десяти лет младше самого Бильбо.
Они вошли в конференц-зал, где за прямоугольным столом расположились трое акционеров, спокойно беседующих друг с другом. Те бросили быстрые взгляды на вошедших, но признав в них секретарей, вернулись к разговору.
– Заходите слева, – шепнул секретарь Элронда Бильбо.
Похоже, этот человек знал все тонкости, которые только мог учитывать добросовестный секретарь.
Подать чашки, когда ещё кто-то помогает, пятиминутное дело, и Бильбо изо всех сил навострил уши, чтобы хоть что-нибудь услышать, несмотря на то, что официальное время совещания не пришло, и что не хватало ещё одного акционера.
– .. вы ведь знаете, какие внутриколлективные проблемы у нас присутствуют уже очень давно, – тихо молвил господин Гендальф.
– Я думал, это мало влияет на эффективность, – участливо сказал Элронд.
– Мало влияло до поры до времени, но после того, как начали срываться важные договоры, я вынужден был прибегнуть к совещанию. Я приглашал психолога. Он чётко обозначил мне проблему. Оба моих заместителя единственные, кто раздувают конфликт, если бы не их вражда, сотрудники могли бы сосуществовать более-менее мирно, но их лидерская позиция сильна настолько, что их подчинённые считывают их поведение и копируют его.
– Вы не можете сладить с парочкой замов? – покачал головой господин Саруман. – Тогда вы не годитесь, как директор. Увольте их, найдите новых.
Бильбо вздрогнул и вазочка с пирожными в его руках дёрнулась.
– На данный момент эти люди для меня незаменимы, – возразил Гендальф. – Из всей компании никто не сможет должным образом заменить ни того, ни другого, а набирать со стороны.. вы и сами можете представить, чем это может грозить..
В проёме появилась женщина. Бильбо уже видел её пару дней назад. Красивая, с длинными светлыми волосами, рассыпавшимися по плечам и достигавшим талии. Невозможно было определить её возраст, как невозможно было сказать, в каком настроении она пребывала сейчас.
– Леди Галадриэль, – заметил её и господин Гендальф, после чего все мужчины поднялись со своих мест. – Прошу вас, проходите, мы, право же, начали, но я готов снова повторить проблему.
Так это она.. Бильбо вспомнил о том, что именно для неё предназначались все пирожные здесь, но весила она явно не более семидесяти. Хотя заслуживала того, чтобы её баловали. Если бы только у Бильбо была такая женщина, он бы каждый день выкладывал её фотографии в фэйсбук. Она была восхитительна.
Леди Галадриэль вошла, на ходу снимая своё небесно-голубое пальто, и Линдир тут же оказался рядом, чтобы принять его. Он такой догадливый, такой услужливый. Бильбо было чему у него поучиться.
– Мне кажется, я не опоздала, – произнесла она, присаживаясь на стул рядом с господином Элрондом, и лукаво улыбнулась.
– Вы как раз вовремя, – ответил он ей.
Бильбо во время спохватился, что нужна ещё одна чашка для леди. Он тихо и незаметно удалился из зала, хотя безумно боялся пропустить хоть слово. Однако его работа была превыше всего, он хотел сделать её правильно, чтобы хоть немного приблизиться к мастерству Линдира.
Чашка, блюдце, подложка, сахар, кофе и ложечка. Закинув всё это на маленький разнос и затем, аккуратно расставив там, он со всех ног поспешил обратно. Мысли метались, как бешеные. Действительно обсуждается что-то важное. И это важное напрямую связано с Торином и его дальнейшей судьбой в этой компании. Он почти бегом помчался к конференц-залу с колотящимся от волнения сердцем. Двери не пропускали ни единого звука, но как только он приоткрыл дверь и вошёл, сразу же услышал громкое:
– .. вы же понимаете, что не справляетесь со своим обязанностями, это ВЫ должны были приструнить своих заместителей, – с нажимом говорил господин Саруман, и тёмные его глаза сверкали.
– Это моя вина, очевидно, – признал Гендальф.
А Бильбо почувствовал отчаянную жалость к нему.
– Вы слишком мягки с этими людьми. Вам следовало ставить себя в более жёсткую позицию. Вы выдохлись, признайтесь.
– Вы намекаете мне на пенсию, господин Саруман? – директор взглянул на него с усмешкой.
– Нет, не на пенсию, а на короткую передышку.
Последовала ещё одна усмешка, а Бильбо, поставивший чашку перед госпожой Галадриэль, вздрогнул от ужаса. Что, если этот господин Саруман хочет сесть в кресло директора вместо господина Гендальфа?
– И кто же возьмёт бразды правления при таком варианте? – морщина пролегла на лбу у господина Элронда.
Бильбо был готов поклясться, что ему эта идея совсем не понравилась, ведь смена руководства зачастую не приводит ни к чему хорошему. Саруман крепко задумался.
– Вы придёте в себя за месяц и всё обдумаете, Гендальф, а пока же ваше место займёт кто-то опытный, способный управлять компанией в условиях кризиса.
– Вы намекаете на себя? – вновь осведомился директор.
Сердце Бильбо заколотилось ещё сильнее. Нет. Нет-нет, пожалуйста, нет!
– Нет. Мне не хочется исправлять чужие ошибки, к тому же для этого есть специально обученные люди. Мы обратимся к кризис-менеджеру. Отдадим власть в его руки, и пусть он решит, сможет ли кто-то заменить этих двоих или же нет.
– Это походит на революцию, – вставила своё слово Галадриэль.
Бильбо не сразу услышал шёпот Линдира.
– Пойдёмте.. пойдёмте.., – призывал тот его к благоразумию, пока Бильбо стоял, хоть и в стороне, но всё же откровенно подслушивал совещание.
– А.., – очнулся секретарь, и нехотя поплёлся к выходу.
– Кризис-менеджер – это неплохой вариант в сложившей ситуации, – услышал он последней фразу господина Элронда.
====== 10 ======
Бильбо опустился на своё место, и Линдир, расположившийся в одном из кресел приёмной, пристально посмотрел на его встревоженное лицо.
– Наверное, тяжело будет менять начальство, к которому только-только стали привыкать, но, мне кажется, это ненадолго, вам не стоит так волноваться, – участливо произнёс он.
– Да-аа, – по-прежнему отрешённо промолвил Бильбо в ответ, глядя в одну точку перед собой. – Но представляю, как разозлится господин Торин, когда я расскажу ему об этом.
Линдир заметно насторожился, и его мирно лежащие на коленях кисти рук напряжённо скрестились. Он, по всей видимости, раздумывал, стоит ли произносить вслух свои мысли, но не сдержался и, убавив громкость голоса, сказал:
– Господин Бильбо, вы ведь не собираетесь делиться услышанной информацией с кем бы то ни было без разрешения вашего директора?
Бэггинс оторопело взглянул на него, словно не понимая, почему существует такой категоричный запрет, однако эти слова не были лишены логики.
– Вы не знали об этом? – переспросил его секретарь господина Элронда, но безо всякого удивления, по всей вероятности уже понял, что его коллега безнадёжен.
Еле заметное покачивание головой Бильбо, и Линдир продолжил свою речь:
– Знаете, господин Бильбо, я поступил на работу к своему шефу сразу после выпуска из университета. Мне повезло, мой куратор и господин Элронд – давние знакомые, и меня рекомендовали. Очень многие выпускники мечтали о такой работе, а я, едва вышел в первый же день, понял, что ничего не знаю об этой должности. По выходным я посещал курсы секретарского дела, и там я узнал всё, что мне было необходимо. Через два года господин Элронд рекомендовал меня в один из отделов специалистом, но я.., – он сделал паузу и усмехнулся, – решил остаться, потому что всем сердцем прикипел к своей работе. Я чувствовал себя на своём месте, и пусть я называюсь всего лишь секретарём, я знаю, что это нечто большее, чем многие привыкли вносить в это понимание. Большинству людей ведь кажется, что секретарь – это глупая девчонка, красящая ногти красным лаком на рабочем месте, но это не так. Лично я совмещаю эту должность с должностью помощника руководителя и, очевидно, вы тоже. Слово секретарь носит корень секрет, а значит, знает все секреты своего шефа. Я представляющее его лицо, и господин Элронд может положиться на меня во всём. Я его бесконечно уважаю и никогда не подведу. Вот что такое быть секретарём. Вы должны представлять интересы вашего шефа, а уж потом любого другого из этой фирмы, господин Бильбо, и вы ни за что не должны раскрывать информацию без одобрения господина Гендальфа. Вы можете посмеяться над моими словами и игнорировать их, но если вы хоть немного уважаете своего директора, то должны быть заодно с ним, а не с кем бы то ни было.
Бильбо слушал всё это, и понимал, насколько же этот молодой человек прав. Вряд ли ему удастся найти настолько преданного своему делу человека, чем этот, и чувство восхищения вспыхнуло в нём, как и большое желание хоть немного соответствовать ему. Сам Бильбо сидел и мял пальцы, хмурясь и глубоко задумавшись.
– В-вы.. считаете,.. мне надо пройти курсы секретарей? – наконец спросил он, подняв на Линдира взгляд.
– Непременно.
– Я.. я хочу, чтобы господин Гендальф увидел меня готовым к работе, когда вернётся.. Считаете, я могу посещать курсы в моём возрасте?
– В вашем возрасте? – непонимающе переспросил тот.
– Ну.. я ведь уже не юнец, выпустившийся после университета, – Бильбо шмыгнул носом, почувствовав отчего-то стыд.
– Туда приходили и постарше, чем вы, – пожал плечами Линдир.
– А вы.. эм.. не подскажите, какие курсы вы посещали, чтобы.. ну..
– Я знаю три фирмы, занимающиеся обучением. Хотите, запишу вам номера телефонов?
– Д-да,.. пожалуйста..
Они ещё много говорили на эту тему, и Бильбо без стеснения рассказал Линдиру о том, кем работал раньше, как попал в эту компанию, и о том, как сложно ему здесь, несмотря на то, что он уже многое повидал в этой жизни. Ему было легко с Линдиром, потому что и тот рассказал ему немало историй из своей жизни, поведывавшие о том, что любому человеку сложно приступать к новой работе, да ещё и в большой компании. Даже такому безупречному, как Линдир.
Но затем, в какой-то момент зазвонил телефон и, сняв трубку, Бильбо услышал голос господина Гендальфа, просившего принести ещё кофе.
– Да-да, сейчас я всё сделаю, – закивал секретарь и вернул трубку на базу.
– Идите, – кивнул ему Линдир, будто разрешая сделать самостоятельную попытку. – Вам необходимо тренироваться как можно больше. Если сюда прибудет кризис-менеджер, он будет искать любые зацепки, чтобы избавиться от сотрудника, – проговорил он. – Вам необходимо показать себя с лучшей стороны.
– Н-да, конечно, спасибо, – закивал тот, поднимаясь, чтобы сделать новую порцию кофе.
Ему казалось, что Линдир пристально следит за тем, как тот засыпает зёрна, как достаёт новую посуду, что кладёт на блюдца, но на самом деле молодой человек давно устремил своё внимание в телефон, переписываясь с кем-то по вайберу.
Поставив всё необходимое на разнос, Бильбо всё-таки взглянул на него, ища на лице его либо выражение одобрения, либо обратное, но, заметив, что Линдир даже не смотрит на него, внутренне расслабился. Нужно было отнести кофе как можно скорее.
Совещание закончилось ровно в шесть ноль-ноль. К тому времени Бильбо позволил себе лишь чашку кофе, и от этого у него началась ужасная тошнота. Оказалось, его пустой желудок напрочь не переносит горечь и терпкость этого напитка.
Почти все акционеры прошли мимо приёмной, и лишь Элронд зашёл за своим секретарём, любезно попрощавшись и с Бильбо заодно. Тот очень пытался быть вежливым в ответ, но ему было не слишком хорошо, и вышло гораздо более сухо, чем хотелось бы. Улыбки были натянутыми, а голос глухим.