Текст книги "Миротворец (СИ)"
Автор книги: AgentSolt
Жанры:
Слеш
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 50 (всего у книги 53 страниц)
– Заткнись-ка ты, а? – грубо тряхнул его тот самый Дальви, приблизившись и впившись сильными пальцами в его предплечье, словно клещами. – И снимай давай ботинки! Всё снимай!
Бильбо не мог затихнуть, несмотря на то, что уже жалел о своём срыве. Но совершенно ничего не мог с собой поделать. Да, он жалкий и он слабый, и даже не мог сделать вид, что это не так. Медленно он стаскивал ботинки один за другим, стараясь как можно больше тянуть время и всё ещё поскуливая, как обиженный щенок.
– Ты оглох?! Завали рот! У меня взрывается башка, а мне ещё сколько тут твой вой слушать предстоит!
– Надо усыпить. Брон, неси шприц, где он там? – сказал напарник. – Господин Мелькор не просто так приказы даёт.
– Я уже здесь, котики мои, – раздался внезапный чарующий и весёлый голос слева, и все до единого повернулись, включая тотчас же притихшего Бильбо.
Это был он, господин Мелькор собственной персоной.
Одет в матово-черный, приталенный пиджак, сидевший, как влитой, на его фигуре, узкие-узкие брюки и, конечно же, неизменно странную рубашку, насыщенно-голубую, с какими-то рисунками. Он был эффектен и элегантен. Но для Бильбо гораздо важнее было то, что у господина Мелькора, судя по всему, было вполне приподнятое настроение.
– Чем вы тут занимаетесь? – несмотря на широкую улыбку этот вопрос господин Мелькор задал подчинённым весьма строго.
– Простите, мы не успели погрузить его в сон, – осторожно произнёс Дальви, понурив голову.
– Да вы ничего не успели, как я посмотрю, – и господин Мелькор впервые за это время перевёл свой взгляд на Бильбо, который, как затравленный зверёк, смотрел на него во все глаза.
– Я так и думал, что нужно сначала усыпить, а потом переодевать, – вклинился в разговор кто-то.
– В последнее время мне так часто приходится общаться с недоумками, что я стал терять веру в людей, Саурончик.
И только теперь Бильбо заметил, что рядом с господином Мелькором стоял, грозно оглядываясь вокруг, бульдог Саурончик, которого он видел уже однажды. За спиной молчаливой тенью находились несколько здоровенных амбалов, составляющих, наверное, личную охрану. Это выглядело внушительно и опасно. А в стороне переминались с ноги на ногу Хруон, Милви и их третий напарник. Ему одному не убежать от такого количества народу. Всё-всё тщетно.
– Простите нас, – смиренно повторил Дальви.
– Да принесите вы уже какой-нибудь плед, он уже окоченел совсем, – Мелькор двинулся по направлению к пленнику и бандиты благоговейно расступались перед ним, один лишь Дальви остался стоять на месте, только потому что всё ещё сжимал плечо Бильбо. – Ну, привет, маленький воришка. Такой ничтожный с виду, а сколько хлопот и забот всем доставил, – губы раздвинулись в очередной белозубой очаровательной улыбке.
Он стоял перед пленником, величественный и прекрасный, в своём роскошном костюме, тогда как Бильбо и глаза на него не смел поднять, босой, продрогший до костей и трясущийся без передышки.
Появился Милви, тащивший взявшийся невесть откуда плед, да ещё и, кажется, чистый, кремового оттенка. Он хотел набросить его на плечи Бильбо, но Мелькор перехватил его руку, забрав плед себе. Сделав ещё шаг, он собственноручно укрыл им своего пленника. Это было заботливо и почти ласково. Так что Бильбо в шоковом состоянии взглянул господину Мелькору в лицо, не понимая, что происходит. Тот по-прежнему улыбался, глядя на него мирным, спокойным взглядом. Что… что это, Боже…?
– Идём со мной, – он решительно сбросил с плеча пленника руку Дальви, осторожно приобнял Бильбо и повёл его куда-то. Саурончик неотступно следовал возле своего хозяина, семеня короткими лапами. Охрана тоже было двинулась, но Мелькор, сделав взмах рукой, приказал им остаться. – Ах, да! Наберите тёплой воды, воришке нужно погреть ноги, иначе он может заболеть! – обернувшись, выкрикнул он с какой-то теплотой в голосе.
Едва они вышли из этого помещения, как Мелькор закрыл одной ладонью Бильбо глаза.
– Извини, но эти ходы никто не должен знать, кроме моих людей, а ты, увы, к ним больше не причислен, – прозвенел его голос.
И всё же он вёл себя до странного учтиво – не толкал, не гнал вперёд, а осторожно вёл, и ладони его были такими тёплыми и приятными после всей той грубости, которую Бильбо успел пережить от его подчинённых.
Мелькор привёл куда-то Бильбо, где не слышалось завывание ветра и было очень тепло, кажется, даже потрескивал огонь. Он убрал ладонь – так и есть: огонь спокойно горел в камине, и его отсветы завораживающе танцевали вокруг.
Бильбо осматривался, и с изумлением обнаружил спальню с огромной кроватью под балдахином, мягким пушистым ковриком и большим уютным креслом. Комфортабельная комната на территории какого-то заброшенного завода? Это было более, чем странно, но не страннее, чем-то, как господин Мелькор себя вёл. И зачем его привели сюда? Разве его не планировали пытать, а потом убить? Непонимание лишало остатков душевного равновесия, погружая в морок отрывочных мыслей.
Бульдог Саурончик издал какой-то тявкающий звук, засеменил к коврику, чтобы лечь на него, зевнуть и прикрыть глаза. Он вёл себя так, словно был у себя дома. Бильбо совсем отказывался понимать, что вокруг происходит. Лишь бы только не причиняли ему вреда – это было его единственным желанием.
Откинув рукой свои кудри, Мелькор лениво потянулся и скользнул к кровати, на ходу расстёгивая пуговицы на пиджаке. Он легко скинул его с себя и обернулся, так как на пороге уже топтался Милви с прямоугольным, жестяным тазом в руках.
– Тёплая вода, господин Мелькор, – произнёс он, с неким любопытством взглянув на Бильбо. Тот сейчас же посильнее закутался в плед.
– Спасибо, прелестный мой, поставь возле кресла, – и Мелькор нежно-нежно улыбнулся. Милви ответил ему слегка смущённой улыбкой и сделал так, как босс просил. – Можешь идти.
Просто два ангела, а не два бездушных бандита. Слишком это всё было подозрительно.
Милви ушёл, и Мелькор теперь снова обратил своё внимание на Бильбо.
– Садись же в кресло, воришка, и поставь ноги в воду. Мне не хотелось бы, чтобы ты простудился от холода, – наставительно произнёс он, двинулся к нему и даже помог сесть так, чтобы не замочить плед. – Как вода? Не слишком горячая?
Бильбо, недоверчиво глядя на Мелькора, едва заметно качнул головой в отрицательном жесте. Может, если уж он так любезен со всеми… если его настроение такое хорошее, то…
– Господин Мелькор, – шёпот был тоже еле различим. Словно ветер за окном. – Спасибо вам за вашу доброту.
И тот, пытливо разглядывая его лицо, опустился рядом с ним на колени.
Если бы сюда заглянул кто-то со стороны, ему могло бы показаться, что это Бильбо здесь босс, а Мелькор, скажем, его гость или даже слуга, расположившийся у ног хозяина. Но последнего явно не интересовали какие-либо условности и то, как кто-то что-то там мог расценить. Он делал всё по своему усмотрению, а остальное не волновало его.
– Считаешь меня добрым? – в голосе Мелькора зазвучал неподдельный интерес. Глаза его сверкнули, в них веселились блики от пламени. – Но я не добр отнюдь, зато справедлив.
– Умоляю вас, отпустите меня. Я хочу… – Бильбо хотел было сказать «домой», но потом понял, что в действительности не хочет в свою предыдущую квартиру, и осёкся.
– Как я уже сказал, я считаю себя справедливым человеком. А ты считаешь, это будет справедливо, когда я заставлял людей охотиться за тобой столько дней без отдыха и сна? Справедливо, если за предыдущий твой побег я приказал отрезать бедному Азогу руку, оставив его с культёй? Неужели после всего я должен буду тебя отпустить?
Глаза Бильбо расширились от ужаса. От-т-резать руку? С культёй? Если уж господин Мелькор так со своими людьми обращается, то что ждёт его, как пленника?! Да и Азог, скорее всего, теперь жаждет отмщения не меньше, чем господин Мелькор. Пальцы судорожно сжали уголок пледа и совсем заледенели.
– Ш-ш-шш, успокойся, тебя так трясёт. Он не сможет добраться до тебя, да и у него нет такого желания. Он жаждет разделаться с прекрасным заместителем по строительству из «Миддл Эйз Билдинг Корпорэйшион», который помог тебе бежать.
Издав невольный полустон, Бильбо почувствовал, как у него потемнело в глазах. Только не это! Пусть лучше они пригласят Азога сюда, и он выместит всё своё зло на нём, Бильбо, чем что-то сделает с Торином. Ему стало ещё страшнее, нежели он боялся за себя. Он уже всё равно наверняка не жилец, а у Торина… у него ведь всё впереди.
– Может… может, вы можете запретить ему… умоляю вас, только не Торин… он… он… – глухо всхлипнув, Бильбо уронил голову на грудь и зарыдал, не справившись с лавиной эмоций.
– Азог – человек Саурона, не мой, – произнёс Мелькор, внимательно и даже с сочувствием глядя на своего пленника, и говорил почти ласково, как говорят родители со своими детьми, когда хотят убедить их в чём-то. – Да и это было бы слишком немилосердно с моей стороны – лишать человека совершить месть… Но не переживай, вполне возможно, что после нового задания его уже не будет в живых, – он говорил это почти весело, совсем равнодушно, будто не о человеке шла речь, а, скажем, о букашке, которую скоро растопчут сапогом. – Ты знаешь, чем отличается доброта от милосердия? Добрый человек добр всегда, и он не может контролировать это чувство, а милосердие – наш собственный выбор… И именно я выбрал то, что ты сидишь сейчас здесь, в этой тёплой комнате, укрытый пледом, а не находишься нагишом в окружении моих совсем не милосердных и уж тем более не добрых пантериков. Подумай лучше о себе, воришка, а не о своём дружке, ведь моё милосердие к тебе не будет бесконечным. Впрочем, если мнишь себя кем-то особенным, то я поспешу разочаровать, ведь я всегда стараюсь быть любезен со своими гостями, даже теми, кого через полчаса может и не быть в живых.
Бильбо, давно перестав плакать, внимательно слушал его, исследуя лицо блестящими от слёз глазами.
– Хочешь чаю? – Мелькор поднялся и прошёл до кровати, на которой валялся его пиджак, чтобы достать из кармана мобильный телефон. Бильбо хотел было отказаться, потому что ему ничего не хотелось – ни есть, ни пить, а только бежать отсюда, из этого места, подальше. – Не спеши отказываться, сладкий пончик, – опередил его Мелькор, – я привёз с собой нежных, восхитительных пирожных, а в ближайшем будущем я не собираюсь никак воздействовать на твой желудок, так что ты можешь преспокойно полакомиться ими без вреда для своего здоровья. Ведь это последнее, что тебе перепадёт от моего милосердия, – он обернулся и произнёс следующую фразу весьма жёстко. – Твои последние в жизни пирожные, зайчик.
Пока Бильбо пытался понять смысл всех слов, что ему были сказаны, Мелькор поднялся и мягко зашагал к кровати, где лежал его пиджак. Он вытащил свой мобильник, весь сияющий от инкрустированных в чехол бриллиантов, и дал указания кому-то из своих людей, а затем кинул телефон на мягкое покрывало.
– Сегодня так холодно, даже лапки продрогли у моего малыша, – пёс поднял свою квадратную голову на голос хозяина, словно понял, о ком идёт речь, но вернулся в обратное положение и прикрыл глаза. – Кто бы знал, что летом может быть так, как будто мы на Аляске.
– Что вы.. господин,.. что вы собираетесь сделать со мной? – попробовал выведать свою участь Бильбо, понимая, что бы там для него не придумали, он ничего не выдержит. Он боялся боли и очень плохо переносил её с самого детства, а потому старался никуда не лезть туда, где была потенциальная опасность, без надобности. Пока не появился Торин и «Миддл Эйз Билдинг Корпорэйшион».
– Тебе развёрнутый план или как? Скучно не будет, я обещаю, – рассмеялся Мелькор и подошёл к огромному терракотовому горшку, из которого торчало чёрное, уродливое растение, похожее на летучую мышь, пристроившуюся на ночлег. – Всё-таки сегодня определённо удачный день, даже цветок зацвёл.
– Така. Или китайский мышецвет, – раздался тусклый голос Бильбо, и Мелькор, не скрывая удивления, впечатавшегося в лицо, обернулся.
– Ты знаешь этот цветок?
– Д-да, я… видел его… однажды… в оранжерее…
– Что ты думаешь о нём? – с живым любопытством снова спросил Мелькор, погладив длинные витиеватые тонкие стебли, похожие на щупальца.
Бильбо мог бы тоже удивиться, почему господину Мелькору важно мнение человека, который вот-вот умрёт. Но он уже не удивлялся его чудачествам. Господин Мелькор был слишком странным.
– Он… оригинальный.
– Страшный?
– Н-нет… он не.. не ядовит, хоть и выглядит, как монстр… А вот гортензия… так красива, но все её части ядовиты. Проглотить бутон, как будто… съесть порцию цианистого калия… Вот где настоящий монстр.
Мелькор слушал внимательно, не перебивая, лишь коротко облизнув свои красивые губы.
– А ты не так прост, как кажешься, маленький воришка, – промолвил он через время. – Так хорошо разбираешься в ядах?
– Н-нет… хорошо разбираюсь в цветах… я люблю цветы… – голос полный печали и тоски. – Или… правильней: любил…
Огонь трещал, и тишина воцарилась в комнате. Бильбо взгляд не мог отвести, как нежно гладил господин Мелькор лепестки оригинального цветка. Оглаживал каждый невесомыми движениями, забыв обо всём. Было тепло и от пледа так приятно пахло свежестью душистого мыла. Помимо воли происходящее навевало приятную дрёму и даже некое умиротворение. Это длилось не менее пары минут, пока тишину не разрубил голос вошедшего «пантерика»:
– Ваш чай и десерт, господин Мелькор.
Моментально переключившись, босс обернулся и на его губах расцвела прекрасная улыбка.
– Поставь разнос на кровать, и можешь идти. Шоу скоро начнётся.
Бильбо содрогнулся. Это было сказано слишком равнодушно. И это совершенно точно касалось Бильбо.
Когда подчинённый скрылся, Мелькор вальяжно уселся на кровати и сам разлил чай в две чашки, похожие на космос по окраске фарфора. Лёгким движением сорвал крышку коробки и обнажил аппетитные пирожные, украшенные розовым кремом и белым сортом клубники. Он взял одно пирожное на тарелочке и одну чашку чая и принёс их своему пленнику.
Бильбо обожал такие пирожные раньше, но сейчас они казались ему отвратительными.
– Я.. я не буду, благодарю вас.
– Если ты на диете, то самое время пренебречь ею, – весело отозвался Мелькор. – Возьми, не бойся. Я не клал туда бутон гортензии. Честно, – и улыбнулся так ласково, что Бильбо на миг показалось, что тот лишь блефует, запугивая его смертью. На самом деле они попьют вместе чаю и разойдутся.
Он нерешительно протянул руки и взял всё то, что ему предлагали.
– Б-благодарю вас.
– Вода остыла, наверное. Подожди, брошу тебе под ноги коврик, чтоб всё не было зря. Пол всё ещё холодный.
Караван неслыханной щедрости, да и только.
Всего один крохотный кусочек – вот всё, что удалось впихнуть в себя Бильбо, да и то чуть не полезло обратно. Он снова поблагодарил господина Мелькора, когда тот посмотрел на него с мягким укором.
– Я не могу больше.. поймите.., – выдавил шёпот Бильбо, и посмотрел на Мелькора воспалёнными от слёз глазами.
– Что ж.., я пытался отсрочить это, но ожидание – и есть худшая пытка, согласись, – голос его был спокоен и, отложив разнос в сторону, он потянулся за мобильным. – Хруон, пошли ко мне кого-нибудь последить за воришкой.
Тотчас же в дверях появился Милви и встал, как вкопанный, ожидая указаний. Готовый на всё ради своего босса, а к Бильбо равнодушный.
– Я думаю, пора начинать, – коротко предупредил Мелькор, медленно поднялся, расстёгивая пуговицы рубашки на запястьях.
Он подошёл к Бильбо, забрал из его рук чашку и почти нетронутое пирожное.
В комнате было всё ещё тепло от пламени в камине, но Бильбо почувствовал, как леденеет всё тело, и затрясся в ожидании чего-то неминуемого.
– Милви, детка, присмотри за ним, а я пойду, прослежу за подготовкой, а не то опять что-нибудь напутают. Саурончик! – бульдог поднял свою голову, взглянув темными глазами на хозяина. – А ты присмотри за Милви.
Облизнувшись, пёс снова лёг и прикрыл глаза. Хоть он и притворялся спящим, Бильбо точно знал, что Саурончик не спит, а следит за происходящим, прислушиваясь к окружающим звукам. Непонятно, правда, могло ли это как-то помочь ему в частности, но всё-таки лучше так, чем остаться один-на-один с бандитом, подобным тому, который в прошлый раз. Бильбо содрогнулся от воспоминаний. Он не посмел просить Мелькора остаться, и тот вышел из комнаты.
Милви сначала просто скосил взгляд на скорчившегося в кресле пленника, стоя на месте. Потом, воровато обернувшись, посмотрел уже достаточно долго. Запаниковав, Бильбо мигом зарылся посильнее в плед.
– Как жаль, что ты не тёлочка.., – принялся рассуждать бандит, почёсывая свои мускулистые руки. – Трахаться так охота, а на мужиков не встаёт. Ты спал с темнокожими? Я с детства на белокожих девок западал. Они похожи на сливки.. И чтобы аппетитные были, вот как ты. Костлявых и пощупать не за что, а я мягких люблю.
– Мы можем нарядить его в женскую одежду, – раздался голос сзади, и Милви, резко дёрнувшись, взглянул на внезапно вернувшегося господина Мелькора. – Одеть ему платье, лифчик, стринги. Даже парик. Сзади вполне сгодится, как женщина.
Бильбо почти не дышал, слушая всё, что сейчас предлагали озабоченному мужчине. Милосердие господина Мелькора, вероятно, кончилось…
– А хотя, знаешь ли, лучше возьми машину, возвращайся в город и очаруй какую-нибудь аппетитную крошку вроде нашего воришки, только нужного тебе пола. Но без насилия, прошу, потому что такому красавцу это и не нужно, ведь только свистни, и любая захочет попрыгать на таком, как ты.
– Вы отпустите меня в город, да? – с изумлённым недоверием переспросил Милви, глядя на Мелькора разве что не с обожанием.
– Я же уже сказал. Поезжай, а воришку сейчас ждут другие дела.
– Вы самый отличный, босс, господин Мелькор.
– Да-да, я знаю, беги, а то разберут всех красавиц, останутся лишь тощие модели, – он взмахнул рукой, выпроваживая подчинённого.
Милви кинулся со всех ног, будто веря, что девушки, усевшись в рядок, действительно ждут, на кого же падёт выбор этого отталкивающего типа. А Бильбо осторожно выдохнул, пусть хоть это облегчение и пришло к нему лишь на мгновение.
– Видишь, – на лице Мелькора заиграла полуулыбка, – я обо всех позаботился. О бедняге Милви и о тебе тоже. Или ты хотел бы примерить на себя женскую одежду? Я мог бы его вернуть, пока не поздно.
Бильбо лишь со всполохами ужаса в глазах замотал головой.
– Я так и думал. Всё готово, так что, извини, но я усыплю тебя минут на десять.
Он достал из кармана шприц с каким-то раствором, и Бильбо накрыла паника.
– Боишься уколов? – столько ласки в голосе, что совсем не вязалось со всей этой ситуацией. – Не бойся, я уже их столько переделал, у меня полно опыта и рука лёгкая, – и с этими словами Мелькор присел перед своим пленником на одно колено.
– Пожалуйста, убейте меня сразу, я прошу вас… Я умоляю вас… – зашептал Бильбо, с ужасом глядя на то, как жгут стянул руку чуть выше локтя.
– Ну-ну, тише, без паники, ты ведь сам так хотел, да? Иначе бы не стал бегать от Азога, а дал ему спокойно выпотрошить тебя, – игла аккуратно вошла в кожу, не причиняя почти никакого дискомфорта. Что же, господин Мелькор не лгал, когда говорил, что хорошо орудует шприцом.
Раствор потёк по венам медленно, но верно, и вот уже веки Бильбо стали смыкаться, а сознание отключаться. Он так надеялся, что оно отключится навсегда.
====== 52 ======
Торин отмерял шагами переулок, в котором должен был встретиться с Двалином. Время поджимало, а друга всё не было. На дворе глухая ночь, пробок нет. Где же он мог запропаститься?
Фонари достаточно хорошо освещали смежную улицу, делая тьму клубящейся, а тени дрожащими, скользкими. Мимо изредка проезжали автомобили, из некоторых доносились долбящая музыка и весёлый, молодой смех. Свет в витринах давно погас, и манекены за стеклом виделись несчастными пленниками, не имеющими возможности выбраться в летнюю, свежую ночь. Всё вокруг было наполнено тревогой; или Торину так казалось, ведь сейчас он был заложником своих чувств.
От Двалина по-прежнему не было никаких вестей. С каждой минутой Торин бесновался всё больше от безвыходности ситуации и от осознания того, что он теряет драгоценное время. Ещё слишком ярки были воспоминания, в каком состоянии он забрал Бильбо из лап бандитов в первый раз. Хотя тогда ещё Моргот во всё это не вмешивался. А что же будет теперь, когда этот псих решил лично заняться Бильбо? То, что Моргот – душевнобольной, сомнений не вызывало. Нужно было действовать немедленно. Срочно.
Он набрал номер господина Гендальфа и вслушался в длинные гудки.
– Торин.. здравствуй, – послышался хрипловатый голос.
– Вы не спите?
– Нет, конечно. Как раз собирался звонить тебе. Слушай внимательно. Камеры засекли автомобиль на пути в Шотландию, однако границу он не пересекал. Последний раз он отметился на въезде в Дарел, а на следующем участке автобана номер уже не засекался. Следует вывод, что он свернул. Развязка там непростая, целых пять съездов, и камер нет. Однако три дороги перекрыты, судя по гугл мэпс. Остаются две, по которым и могла проехать машина. Тебе предстоит выяснить, куда они ведут и исследовать окрестности.
В последнее время чувство благодарности было не частым гостем в душе у Торина, но сейчас.. именно сейчас затопило по шею. Если бы не господин Гендальф, где бы он искал Бильбо, куда бы бежал в поисках, рассчитывая сэкономить время и успеть.
– Господин Гендальф, я перед вами в огромном долгу.
– Перестань, Торин, я виноват, а не ты.. Ты не должен в одиночку расхлёбывать всё это.
– Но если бы не вы и ваши связи, я бы мог искать его всю жизнь.
В трубку тяжело вздохнули.
– Езжай поскорее, Бог весть знает, что там делают с ним прямо в эту минуту. А мы попробуем связаться с Сауроном, чтобы всё обсудить.
– Уже, – и Торин сбросил разговор, вглядываясь в тьму за поворотом. Двалина всё не было, чёрт бы его побрал!
Страх за другого человека играл с ним злую шутку, делая неуравновешенным и неспособным мыслить трезво; тревога дошла до той отметки, когда отключается логика и хочется просто мчаться без оглядки, чтобы настичь и защитить. Ему не хотелось искать виноватых, предъявлять претензии к Гендальфу и другим акционерам за то, что ввязали их во всё это. Всё, о чём он думал – это поскорее найти Бильбо и снова вырвать его из лап моральных уродов.
Он уже собрался набрать номер телефона своего друга, чтобы сообщить в резкой форме, что ждать больше не может и отправляется на поиски один, как из-за угла вырулил знакомый автомобиль, но не Двалина, а..
А ему-то что здесь нужно?!
Авто остановилось на свободном парковочном месте, и из салона выскользнул заместитель по общим вопросам в сером плаще, что переливался серебром в холодном свете фонарей. Ветер играл его волосами, пока он неспешно направлялся к Торину, а тот едва ли не рычал от злости. Расфуфыренный павлин вместо старого доброго друга. Чем же он заслужил такое проклятье?!
– Какого дьявола?! Я не тебя жду! – силясь унять бешенство, Торин тем не менее повысил голос.
– Я знаю, – спокойно ответил ему Трандуил, глядя прямо в глаза. – Но я имел наглость говорить с твоим другом и убедил его, что моя помощь здесь будет полезнее, чем его.
– Ты совсем спятил?! Трандуил!
– Явиться в убежище криминального лорда не одно и то же, что к паре бандитов местного разлива. Так что вопрос остаётся открытым, кто здесь спятил. Кем ты себя возомнил? Героем дешёвого боевика прошлого столетия, где он один-единственный расправляется с несколькими десятками солдат? Тебя пристрелят в первую же секунду и знаешь.. начать новый уровень, потеряв одну жизнь, уже не получится.
Торин не желал сдаваться так легко, не хотел даже на секунду представить, что этот человек может говорить разумные вещи. Это же Трандуил!
– Да это ты себя возомнил здесь гуру и спасителем! Хочешь сказать, у тебя есть предложение получше?! С тобой нельзя решать подобные дела! С такими, как ты, можно только по распродажам ходить! Ты же сломаешь ноготь и начнёшь истерить, как женщина шальная. Там драться придётся не на жизнь, а на смерть, ты хоть это понимаешь?!
Трандуил не стал отвечать на колкость, но смотрел на Торина более чем надменно.
– У меня нет готового плана, но есть чёткое понимание, что понадобится помощь того, кто вращается в этих самых криминальных кругах и может подсказать насчёт Моргота.
Торин прислушался, не перебивал, и бешенство его потихоньку таяло с каждым чужим словом, но губы всё равно были презрительно поджаты.
– А отчего это ты так неожиданно добродетелен?
– Я забочусь не о тебе..
– И не о Бильбо, конечно же.
– Ты прав, – медленно кивнул Трандуил. – Я делаю это ради себя и компании. Если есть шанс избавиться от врагов, я это использую, ведь все эти планы Гендальфа с созданием новой компании меня не устраивают. Такие люди, как Моргот, не успокаиваются, если их пытаются оставить в дураках, как вы это себе придумали.
Торин колебался. У Трандуила, конечно, мозги набекрень, но, похоже, сейчас он не лгал, не притворялся амбассадором милосердия и сострадания, а рассуждал весьма разумно. Кажется, впервые в жизни.
– Какого такого человека из криминальных кругов ты имеешь ввиду?
– Знаю, тебе не понравится это, но если хочешь спасти секретаря, ты пойдёшь на всё, не так ли?
И Трандуил при повороте назад кивнул головой, приглашая за собой, ненавязчиво, без принуждения. Торин понял, что, если он сейчас не сделает этого, то горько пожалеет, ибо это, действительно, самый существенный шанс помочь Бильбо.
По дороге Трандуил кому-то звонил. Пару раз, и оба просил в автоответчик срочно перезвонить, но ответа долго не было. Мобильник разлился трелью лишь тогда, когда они с Торином уже подъехали к незнакомому дому в одном из респектабельных районов города. Дом был роскошным, с несколькими гектарами земли придомовой территории и ландшафтным дизайном под викторианский стиль. Никто из замов на роскошь не смотрел – ни восхищения, ни зависти.
– Это Трандуил. Нужно встретиться.. Немедленно., – немного требовательно высказал собеседнику Трандуил, лицо его на мгновение пересекла немного кривая ухмылка, а затем он вновь заговорил холодно. – Это очень срочно и очень необходимо, – а через мгновение отложил мобильник на магнитную подставку, крепящуюся к приборной панели. – Придётся ещё немного покружить по городу. Оказывается, он в «Люксоре».
Торин знал, что «Люксор» – один из городских клубов, но сам никогда там не был. О нём ходила дурная слава. Любая приличная семья старалась сделать вид, будто никогда об этом месте не слыхивала, а все остальные законопослушные граждане обходили его стороной. Обитель криминала и порока – вот как характеризовали клуб, и были не так уж неправы.
Вся эта загадочность порядком начала утомлять Торина, он посылал своему коллеге отнюдь не тёплые и не благодарные взгляды. Этот павлин мог втянуть его в какую-нибудь историю, да и просто-напросто, ощущая себя чёртовым Джеймсом Бондом, потерять драгоценное время. Трандуил – вовсе никакой не Джеймс Бонд. В лучшем случае, Вилли Скотт из фильма об Индиане Джонсе.
– Да кто он, Трандуил? – нетерпеливо спросил зам по строительству, сражаясь с плохим предчувствием. – Уж не твой ли любимый Смауг?
– Он, – спокойно ответил ему другой зам.
– Тебя жизнь ничему не учит! – заворчал Торин, глядя на гордый профиль Трандуила. – Прекрасно знаешь, какой он мошенник и ублюдок.
– Он – единственный, кто может хоть что-то знать, – вновь последовал сдержанный ответ.
Торин заткнулся. Идея ему разонравилась, только он услышал это имя. Но отступать не хотелось. Сейчас он готов был спуститься в преисподнюю к Сатане, если бы тот знал, где можно искать Моргота и как на него воздействовать.
Вереницы огней вокруг, пересекающие ровное полотно дороги и сверкающие вдоль неё, скользили рядом, погружая Торина в какую-то странную прострацию. Всё мельтешило перед глазами и казалось, будто они плыли на лодке по течению между вспышек светофоров, фар, габариток и неонового сияния. Вокруг разлилось неприятное напряжение, и ноздри щекотал еле заметный аромат парфюма Трандуила, очень тонкого, невесомого, но раздражающего. Они ехали в полнейшей тишине, даже радио не работало. Словно две души, переправляющиеся через Стикс.
Впервые между ними было нечто такое, что Торин не знал, как обозначить. Ему начало казаться, что это может даже в какой-то степени нравиться. Он переключался на Трандуила, выпутываясь из дурных мыслей и силы воображения, которое раскрылось во всей красе, являя ему страшные картины участи Бильбо. Уколы раздражения действовали, как отвлекающий манёвр, и этого вполне хватало, чтобы не впасть в отчаяние. Казалось, будто вечность прошла прежде, чем его коллега остановил свой автомобиль и заглушил мотор.
«Люксор» был модерновым клубом – выглядел, как огромный куб. Светился издалека разными оттенками красного и пурпурного. Не был обнесён высоченным забором с колючей проволокой, не изрыгал пламя, никто не палил автоматными очередями из окон, никаких торчков возле входа и никаких полуголых девиц лёгкого поведения. Клуб как клуб снаружи. Не хуже и не лучше других.
– Говорить с ним будешь сам, – предупредил Торин, когда они с Трандуилом выходили из авто.
– Естественно. Не доверю же я тебе столь щекотливый разговор. Ты ведь вообще не умеешь договариваться с людьми, – ответил ему тот, неторопливым движением разглаживая подол своего плаща.
– Ох да, – с ядовитым сарказмом произнёс Торин.
К главному входу, несмотря на свободный доступ, они не пошли, а, обогнув здание слева, постучали в обитую металлом дверь, шершавую и местами изъеденную ржавчиной. Всё это время Торин нервно стучал носком ноги о землю. Происходящее ему настолько не нравилось, что возникало стойкое убеждение, будто они совершенно зря околачиваются здесь вместо того, чтобы придумать более стоящий план.
Дверь с лязгом отворилась, и огромный бугай предстал перед ними, глядя сверху вниз. Он даже Трандуила был выше на целую голову. Мутант. Смотрел цепким грозным взглядом и заскрипел, как проперженный матрас:
– Господин Трандуил. Давно вас не было здесь.
– Мне нужен Смауг, – коротко ответил тот, поджав губы.
– Он на втором, – и мутант отступил, пропуская их с Торином внутрь.
Сначала они шли мимо каких-то пыльных коробок, куда грохот музыки почти не доставал, пахло странно, но не противно, слабым химическим запахом, похожим на травяной сироп от кашля. Но затем, зайдя в одну из дверей, они оказались прямо в эпицентре вечеринки среди тесной толпы потного народа.
Торин не был ханжой отнюдь и бывал в разных клубах, не всегда благопристойных, но подобного откровенного порева на сцене он ещё не видел ни разу в жизни. Такая ночь, пропахшая дорогущим алкоголем и спермой. Приправленная психоделическим трансом и густым дымом, клубящимся вокруг, как предутренний туман. Елозившие друг по другу тела мужчин и женщин, одетые в полоски из кожи и сплетённые в общий клубок. От этого хотелось сблевать.