355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » AgentSolt » Миротворец (СИ) » Текст книги (страница 26)
Миротворец (СИ)
  • Текст добавлен: 3 октября 2019, 21:30

Текст книги "Миротворец (СИ)"


Автор книги: AgentSolt


Жанры:

   

Слеш

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 53 страниц)

Бильбо увидел на экране своего айфона высветившееся имя “Торин” и сиюминутно ответил на звонок.

– Да, я слушаю, Торин.

– Вы ещё не взлетели?

– Эм.. нет. Только собираемся. Почему ты ещё не спишь? -он случайно повернул голову и увидел, что господин Саурон прожигает его тёмным, раздражённым взглядом. Он замер, не в силах оторвать взор от его глаз.

– Кончай разговор, – жёстко и мрачно процедил сквозь зубы босс, сбрасывая взглядом на своего секретаря бомбу.

– Торин.. извини, но самолёт вот-вот взлетит и..

– Заканчивай, если тебе дорог твой телефон, – рявкнул Саурон, и Бильбо, перепугавшись, почти механическим движением нажал на сброс, чувствуя, как начинают дрожать руки. – На взлёте надо поставить телефон в авиарежим, недоумок, – прикрикнул босс в последний раз и тут же переключил своё внимание на газету, что услужливая бортпроводница принесла ему.

Бильбо сию секунду исполнил распоряжение, больше всего на свете боясь, что ему сделают ещё какое-нибудь замечание, и внимание шефа вновь обратится к нему.

– Нет, я больше к нему не подойду, – Бильбо услышал нервный полушёпот бортпроводниц и затаил дыхание, будучи уверенным, что они говорят о нём. – Ты видела его взгляд? Я ещё никогда в жизни так чертовски сильно не была напугана.

– Да, но это ты главный бортпроводник. До полёта ты мне сказала об этом раз цать, так давай, покажи это. Вперёд, – затараторила приглушённым голосом вторая.

– Вот именно, и как главный бортпроводник, я тебе приказываю: иди и отнеси ему этот дурацкий кофе.

Бильбо немного расслабился – кофе только что просил господин Саурон, а не он. Что ж, да, девушек можно понять. Он и сам с огромным страхом приближается к господину Саурону до сих пор, чего же хотеть от людей, которые видели его впервые.

– Нет, не пойду. Ох, как же я ненавижу свою работу вот из-за этого.

– Он хотя бы не вусмерть пьян, не дебоширит. Только смотрит.

– Но то, как он смотрит,.. от этого мне хочется вышибить дверь и выпрыгнуть из самолёта..

Отставив стакан со свежевыжатым соком из манго и маракуйи, Бильбо встал и неспешно направился к занавесу, что отделял салон от закутка стюардесс. Господин Саурон не обратил на него ни малейшего внимания, даже не повернувшись в его сторону. Тем лучше.

Когда он вынырнул из-за занавеса, обе бортпроводницы резко обернулись со страхом на лице, а одна из них даже схватилась за сердце.

– О, Господи, – пролепетала она, – как вы нас напугали.

Но затем быстро оправила юбку, выправилась сама и, нацепив на лицо дежурную улыбку, произнесла:

– Что-нибудь желаете, сэр?

– Эм.. я.. случайно подслушал ваш разговор и..

– Что? – схватилась за сердце и вторая тоже. – Умоляем, не говорите ничего второму господину. Пожалуйста.

– Конечно-конечно, не скажу, – заверил Бильбо. – Ответьте мне, пожалуйста, на один вопрос. Этот джет принадлежит господину Саурону или он арендовал его?

– Этот джет принадлежит авиакомпании Virgin и на этот полёт он арендован, – ответила первая стюардесса.

– А.. ну.. спасибо большое. Хотите я отнесу господину Саурону кофе?

В глазах обеих вспыхнуло возбуждённое облегчение, после чего девушки вновь попытались взять себя в руки, одергивая подол своей униформы.

– Да, если вам это не трудно, – затараторила вторая. – Мы были бы вам безмерно, абсолютно благодарны.

Первая уже совала поднос с кофе ему в руки.

– О-оо, вы наш спаситель, – практически пропела она, и Бильбо невольно улыбнулся.

Схватив поднос покрепче, он отправился к боссу, заранее морально готовясь к его устрашающему взгляду.

– Господин Саурон, – он прочистил горло, чтобы его голос зазвучал громче, – ваш кофе, пожалуйста.

Видимо, господину Саурону было вообще всё равно, кто принёс ему кофе, главное – его желание было выполнено, и на этом точка. Он спокойно принял из рук своего секретаря чашку с блюдцем и поставил перед собой на столик. К счастью, не взглянул. Это было можно считать большой удачей, и Бильбо, немного расслабившись, вернулся к своему соку.

Ему хотелось спать. Очень. Но он прекрасно понимал, что, усни он сейчас, трудно будет просыпаться, тем более от полёта остались жалкие крохи, и вот-вот самолёт должен был пойти на посадку. Поэтому он решил посмотреть какой-нибудь фильм, который предлагала местная фильмотека и, воткнув в уши наушники, стал листать плэйлист.

Заметив краем глаза “На грани” с Энтоном Хопкинсом и Алеком Болдуином, он нажал на проигрывание.

Через десять минут он понял, что не слишком увлечён сюжетом, отвлекаясь на обдумывание того, как бы ему выяснить, чьи деньги потратил господин Саурон на этот перелёт. Затем он стал обдумывать, какой отель их ждёт после такого перелёта, и какова, собственно, цель этой командировки. Эти мысли настолько разбередили его душу, что сон, как рукой, сняло. Украдкой он поглядывал на господина Саурона, но тот выглядел спокойным и расслабленным, не терзаемым чувством вины вовсе. Что ж, можно будет запросить потом смету расходов на командировку и всё выяснить. Иногда быть помощником гендиректора, оказывается, даже полезно. Тогда приоткрываются двери для выяснения нужной информации.

Однако Бильбо тут же вспомнил, что собирается уволиться и, скорее всего, на выяснения не хватит времени, особенно, если господин Саурон попросит его сразу, не дожидаясь истечения положенного срока, что вполне может быть.

– Господа, наш самолёт готов к посадке, – сообщил голос старшей бортпроводницы. Далее она просила пристегнуть ремни безопасности, выключить электронику, сообщила о погоде в Монако и сказала много вежливых слов от имени авиакомпании.

Воздушное судно сделало лёгкий крен вправо, слегка разворачиваясь, и медленно, почти незаметно начало снижаться.

Что ж, Бильбо Бэггинс, тебя ждёт Монако, его морской воздух, пальмы и много солнца. Осталось, конечно, лишь дождаться утра.

Самолёт слегка затрясло, едва он коснулся облаков.

====== 26 ======

Отель кичился шиком и излишеством, начиная от услужливых швейцаров у дверей, заканчивая номерами во дворцовом дизайне. Бильбо едва не раскрыл рот от удивления, увидев посреди холла два необычных мраморных фонтана. Один с минеральной водой, а второй ещё с какой-то белой шипучкой. Не было времени прочесть табличку с какой именно, так как нужно было заниматься оформлением себя и господина Саурона.

Сам босс, видимо, чувствовал себя вполне органично во всём этом великолепии. Выглядел спокойным и расслабленным. Могло даже прийти обманчивое чувство, что у него, наконец, установилось хорошее настроение.. Но-оо.. такого ведь не могло быть, верно?

Когда процесс оформления подошёл к концу, и портье увёз два огромных чемодана господина Саурона с несколькими чехлами с одеждой, да один скромный чемоданчик его секретаря, администратор подозвал ещё одного человека, чтобы тот проводил гостей в их номера.

– Завтра в восемь внизу, – отдал распоряжение господин Саурон, сверху вниз взглянув на Бильбо.

– В.. в восемь? – растерянно переспросил тот. – Но ведь это меньше, чем через четыре часа.

Поняв, что поспать не удастся, Бильбо вдруг почувствовал, как сильно он устал от перелёта и ночи без сна. Всё, что ему хотелось, это рухнуть куда-нибудь и проспать не менее восьми часов.

Но..

– А вы здесь не для того, чтобы прохлаждаться, – высокомерно заметил босс, направляясь по мягчайшему ковру к лифтам.

К счастью, и теперь он не проявил никаких признаков раздражения. Даже обратился к секретарю на “вы”. Может, бессонная ночь на него так действует? В целом он выглядел бодро, без признаков недосыпа – эталонно. Так, словно сейчас был день, а не глубокая ночь. Не иначе, как Лорд Дракула. А что, очень похож, даже забавно.

Лифты были роскошны, как и всё остальное. Огромные, устланные ковром, с зеркалами, сверкающими кнопками, тахтой и лифтёром. С трудом подавив желание упасть на бархатную тахту и забыться сном, Бильбо принялся тереть пальцами веки. Он, в отличие от своего босса, выглядел не так безупречно. То ли ещё будет в восемь утра..

Сначала портье указал господину Саурону на дверь его номера, а затем уже обратился к Бильбо. Номера, что любопытно, находились совсем рядом. Неизвестно были ли они идентичны, но хотя бы то, что господин Саурон фактически ставил Бильбо на одну ступень с собой, это было весьма и весьма неожиданно.

– Доброй ночи, – пожелал портье и направился обратно к лифту, а Бильбо вложил свою персональную карту в электронный замок, и дверь приоткрылась с характерным еле уловимым писком.

Да, если отель, где встречались Трандуил и Смауг по праву считался для респектабельных господ, то этот можно было без зазрения совести назвать королевским. Бильбо не мог поверить своим глазам, что всё это было для него одного. Он коснулся парчовой ткани штор, пробежался пальцами по резной спинке обитого бархатом дивана – будто залаченная кость на ощупь. Коллекция книг на полках впечатляла даже не столько своими размерами, сколько воистину редкими экземплярами. Все они были старинными, переплетёнными в кожу, и так приятно пахли, как могут пахнуть лишь пергаментные листы.

Посреди комнаты, выполняющей роль гостиной, стоял роскошный, глянцевый белый рояль. Пальцы потянулись к крышке, уж очень хотелось узнать, какие у него клавиши, но Бильбо отдёрнул руку. Не стоило нажимать на них глубокой ночью. Тем более учитывая то, что играть он не умел, а вокруг ещё было много чего такого, что заслуживало пристального внимания. Боже.. если после смерти есть рай, то неплохо было бы, если бы он выглядел так, как этот номер отеля.

Изящные вазы были наполнены лишь живыми цветами – белыми, похожими на розы, но очень необычными. Бильбо не знал их названия, но ему хотелось бы узнать, и он решил спросить при удобном случае у портье. Может быть, тот подскажет, и тогда можно было бы высадить это и у себя дома.

С трудом раздвинув плотные шторы, Бильбо увидел, что они скрывают не просто окно в пол, а балкончик, весь благоухающий всё теми же чуднЫми белыми цветами. Прямо под ним шуршали, лаская песок, пенистые волны. На тёмной воде дрожала серебристо-жёлтая лунная дорожка, бежавшая почти до самого горизонта, словно сочащаяся сквозь воду сталь. Вдохнув свежий воздух, насыщенный запахом моря и цветов, Бильбо даже прикрыл глаза от удовольствия. Ещё сутки назад он думал, что ему придётся стоять в очереди на бирже труда, а теперь он здесь, в этом райском месте, слушает рокот моря, и сердце так сладко сжимается, как оно делает лишь в самые счастливые моменты жизни. Это так невероятно, что даже не верится, что это с ним.

Чем больше находился Бильбо на свежем воздухе, тем меньше ему хотелось спать. Он был бы счастлив законсервировать эти мгновения, чтобы навсегда, но разум не мог спокойно молчать – что-то в мозгу свербило, что надо бы пойти найти душ и спальню.

Душевая, совмещённая с ванной комнатой, находилась прямо между спальней и огромной гардеробной. Гигантских размеров ванна находилась посередине помещения и воплощала в себе все мечты об идеальном месте отдыха. Бильбо замер на пороге, крепко сжимая латунную ручку двери пальцами. Если он сейчас же не поваляется в тёплой воде, он себе никогда не простит. Приблизился к шедевру среди всех ванн, виденных им когда-либо, коснулся винтажных вентилей, а затем заткнул слив.

На полках, возле раковины в виде каменной чаши, стояло десятка два разных пузырьков и бутыльков. Некоторые из них были сделаны из тёмного стекла, а некоторые маскировались под серебряные флаконы. Или может.. это настоящее серебро?.. Сейчас Бильбо больше интересовало, что из этого можно бы использовать для создания пены, но, взглянув вниз, он увидел крохотный флакончик, на котором значилась надпись “пена для ванны Ванильный Фраппе”. Похоже, производилась она во Франции, но добрые французы всё же сделали английскую надпись для своих международных потребителей.

Одной крышки, которой Бильбо отмерил ароматную жидкость, хватило, чтобы воздушные пенные облака принялись переваливаться через край. Радуясь, как ребёнок, он через минуту уже оказался там и с блаженством улыбнулся, загребая в ладоши как можно больше пены. В этой ванне могло бы поместиться ещё четверо человек, но ему вполне хватило бы Торина. От воспоминания о нём радости у Бильбо чуть поубавилось. Его действительно не хватало здесь. Если и есть рай на самом деле, то без Торина он уже терял всякую ценность и превращался в полную бессмысленность.

Бильбо, спустившийся без трёх минут восемь вниз, представлял собой не самое идеальное зрелище. Под глазами залегли тени, осоловелый взгляд сигнализировал о том, что его обладатель вот-вот может уснуть прямо стоя, всклокоченные волосы, что попросту были оставлены без внимания, так как мозг соображал очень туго, и слегка мятый пиджак. Его босс, взглянувший на него почти с отвращением, процедил сквозь зубы:

– Надеюсь, такси уже поджидает?

– Ч-что? – взгляд секретаря принял более-менее осмысленное выражение, хотя и весьма растерянное.

Господин Саурон нервно поджал губы.

– Я взял тебя для того, чтобы ты решал мои насущные проблемы. Если ты думаешь по-другому, то можешь ехать в аэропорт, брать билет и собирать свои безвкусные вещи, чтобы убраться подальше от “Миддл Эйз Билдинг Корпорэйшион”.

Похолодев внутри, Бильбо немедленно потёр усталые глаза и похлопал ресницами, чтобы хоть как-то прийти в себя. Господин Саурон неоспоримо прав – если он сказал, что им нужно ехать, в обязанности Бильбо входило позаботиться о такси. Хотя в случае с боссом никогда нельзя быть до конца уверенным, ведь заботу о перелёте он фактически взял на себя.

– Эм.. простите, пожалуйста, этого больше не повторится. Ночь выдалась бессонная, и я..

– Никого это не волнует, – перебил его Саурон.

– Я понимаю.., – пролепетал упавшим голосом секретарь и бросился к стойке администратора, чтобы попросить заказать такси.

К счастью, трансфер предоставил сам отель, пригнав к выходу уже через минуту новенький и сверкающий чёрный Мерседес.

– Мне.. ехать с вами? – осторожно спросил Бильбо своего шефа, когда тот усаживался в салон, обитый кожей под крокодила.

– А ты как считаешь? – ровно спросил его Саурон, взглянув в глаза и принимаясь вынимать по крупицам душу.

Бильбо нервно кивнул и поторопился обежать авто, чтобы сесть рядом.

– Куда едем? – спросил водитель, надвигая на лоб свою фуражку с козырьком. Он был одет в фирменную водительскую униформу, лаконичную и опрятную.

Господин Саурон сообщил ему что-то на французском, и автомобиль плавно поехал вперёд, осторожно вклиниваясь в транспортный поток, в основном состоящий из Феррари да Ламборгини. Бильбо тоже было интересно, куда они едут. Босс хотел, чтобы он хорошо и точно выполнял свою работу, не раскрывая перед ним никаких своих планов. Да кто вообще сможет работать с таких условиях?

Плавная поездка убаюкивала. Если бы не любопытство, с которым Бильбо взирал на окружавшие их автомобили, на кромку моря, виднеющуюся слева, на пальмы с широкими листьями, колышущиеся на ветру, то он давно уснул бы, и даже грозный вид Саурона рядом не смутил бы его, наверное.

К счастью, ехали они не слишком долго, и когда Мерседес въехал в подземную парковку и, набрав пару витков вверх, остановился на одном из парковочных мест, господин Саурон расплатился с водителем сам. Он вышел из салона, хлопнув дверью, но даже не подождал Бильбо, направляясь к лифтам, чтобы подняться на нужный этаж прекрасного здания в стиле хай-тек, олицетворяющего собой архитектурный шедевр, несдержанный и кричащий о своей необычности.

Бильбо едва поспевал за ним, шагающим очень быстро, словно тот был здесь уже не один десяток раз. Скорее всего, так оно и было, ведь понять хитросплетения коридоров, по которым они шли иначе невозможно. Открывались одни стеклянные двери, за ними оказывались ещё. Встречающиеся им по пути сотрудники приветствовали господина Саурона, глядя на него с большим уважением. Кто все эти люди? Зачем господин Саурон здесь?

Но мысли перебивались от одного вида богатства и роскоши, ибо от олицетворяющих её предметов и отделки невозможно было отвести взора. Невообразимо шикарно, нереально изысканно.

Наконец, пройдя через широкий холл, они очутились перед закрытыми двустворчатыми дверями из дерева бордового оттенка и, раскрыв обе, господин Саурон первым шагнул в просторную приёмную, где четверо прекрасных девушек восседало на кожаных диванах, а одна, от вида которой у Бильбо перехватило дыхание, сидела за столом и что-то печатала на компьютере. Она тут же вскинула взгляд светлых, как летнее небо, глаз на них и обворожительно улыбнулась.

– Господин Саурон, с приездом. Господин Мелькор уже несколько раз спрашивал о вас.

Бильбо проследил глазами за взглядом босса и увидел раскрытые двери, открывающие обзор на просторный конференц-зал, где за столом расположились несколько мужчин, мирно беседующих о чём-то и попивающих кофе, запах которого распространялся всюду вместе с ароматами дорогих парфюмов. Эти мужчины явно находились во главе иерархии.

Не успела девушка сообщить, что пришёл ещё один участник встречи, как один из мужчин, самый прекрасный из всех, скользнув глазами вокруг, наткнулся на господина Саурона. Он тут же поднялся со своего места и направился к нему, не отрывая взгляда сверкающих, как бриллианты, глаз. Красивый, нереально красивый с этими вьющимися волосами, касающимися плеч, и утончёнными чертами лица, которыми хотелось любоваться целую вечность. Взгляд его был мягкий, как зефир, и такой же сладкий. Светлые волосы отливали золотом при свете солнечных лучей, заливающих всё помещение. Мечта поэта эпохи Ренессанса.

– Здравствуй, драгоценный, – голос звучал невозможно приторно, обволакивая и погружая в странную негу, от которой расслаблялся разум. На губах играла лёгкая полуулыбка. – Я очень рад видеть тебя здесь.

– Мелькор, – произнёс Саурон лишь его имя, чуть склоняя голову.

И Бильбо прошиб пот. Господин Саурон склонил голову перед кем-то. Он видел это своими глазами. Боже.. что же происходит.. Однако то, что произошло дальше, заставило его задохнуться от нехватки воздуха, так как он не мог даже вздохнуть.

Мелькор улыбнулся чуть шире, демонстрируя на щеках милые ямочки, и крепко прижался своими губами к губам кризис-менеджера. Бильбо тут же опустил взгляд, растерянно разглядывал паркет под ногами. Наверное, он залился краской, хотя это вовсе его не касалось.

Но господин Саурон ничего на это не ответил, отреагировав ровно и спокойно. Его взгляд был ясен, как никогда.

– Как наши дела? – поинтересовался Мелькор, и Бильбо переспросил неслышно одними губами “наши?”

– Всё в порядке.

– Я мог и не спрашивать. Ты – моё чудо, – и этот странный, не отпускающий от себя всеобщие взгляды господин, бережно взяв господина Саурона за руку, коснулся губами тыльной стороны его ладони.

– Мелькор, будет тебе, мы не на вручении «Оскара», – сухо произнёс тот, но брезгливости или раздражения на его лице Бильбо не заметил. Напротив, все его черты словно разгладились, лишились напряжённости.

Взгляд Мелькора, наконец, скользнул вниз и наткнулся на Бильбо, стыдливо прячущего глаза, словно это он только что прилюдно поцеловал господина Саурона.

– А это кто?

– Секретарь, – ответил Саурон таким небрежным тоном, как если бы сказал “никто”. Разницы бы не было.

– Как интересно, – произнёс Мелькор, но по его виду было понятно, что ему всё равно. Он лишь вытянул руку, раскрывая ладонь и приглашая таким образом Саурона в кабинет. – Двери закрой, крошка, – приказал, по всей видимости, своей секретарше, потому что самая прекрасная из девушек, сидящая за столом, тут же поднялась и закрыла за ними обе двери. После чего вздохнула и вернулась на своё место.

Бильбо вдруг почувствовал, как остальные девушки оживают, прикидываясь до этого украшающими комнату манекенами. Они задвигались, принялись потягиваться и даже разговаривать. Ему стало неловко быть с ними здесь, но уйти он не мог, даже не предполагая, что захочет от него господин Саурон в следующую секунду.

– Я и не знала, что Саурон по мальчикам, – высказала одна из девушек, взмахнув веером своих ресниц. Её безупречная кожа отливала красивым румянцем.

Остальные метнули острые взгляды с полуулыбками на Бильбо. Что? О чём это они?

– Садись, не стесняйся, – предложила ему секретарша Мелькора. Она выглядела, как ангел, сошедший с небес – ни больше, ни меньше. Светлые глаза, обрамлённые длинными ресницами, идеальные губы, но самое главное её достоинство, пожалуй, было в дивных светлых волосах, ниспадающих на плечи белоснежным водопадом. Бильбо не мог заставить себя ею не любоваться.

– Спасибо, – промямлил он, устраиваясь на диване ото всех подальше. И подальше от их пристального внимания.

– Давно ты его секретарь? – лениво спросила его ещё одна из девушек.

Отвечать очень не хотелось, но правила приличия заставляли, и Бильбо совсем почувствовал себя не в своей тарелке. Сидя здесь, в этой роскоши, среди таких идеальных красавиц, он выглядел, по его мнению,по-настоящему убого, так что никак не мог справиться со своим сильным напряжением. Господину Саурону следовало бы взять с собой господина Трандуила, чтобы без стеснения демонстрировать его здесь.

– Н-нет, – буркнул он в ответ, сильнее сжимая кейс с бумагами.

– Может и не по мальчикам, – возразила первая девушка. – В прошлый раз он прилетал с этой.. как её..

– С Тхурингвэтиль, – подсказала секретарша Мелькора, оторвав взгляд от монитора на секундочку.

– Да-да, именно.

Они все с таким любопытством разглядывали Бильбо, что он уже чувствовал, что лоб его покрылся холодной испариной. Они обсуждали это так, словно его здесь и не было, но смотрели пристально и цепко, превращаясь из красивых девушек в стайку гарпий.

– Девочки, может, по чашечке кофе? Не думаю, что они быстро освободятся, – вновь оторвала глаза от компьютера секретарша Мелькора и обвела взглядом всех. – И вы.. как вас зовут? – обратилась она последним вопросом к Бильбо.

– Бильбо Бэггинс, – нехотя ответил он ей.

– Хотите чашечку кофе, Бильбо?

– Нет, благодарю..

Кажется, девушки начинали новый разговор, и вряд ли он был бы интересен для Бильбо, но из кейса раздалась мелодия, так что он принялся шарить в нём рукой, надеясь отыскать телефон как можно скорее.

Дисплей выдавал имя “Торин”, и Бильбо, бегло оценив обстановку глазами, решил выйти из приёмной, чтобы ответить.

– Да, Торин, – он приложил айфон к уху.

Голос Торина, этот бархатистый, приятный бас звучал так отчётливо, словно его обладатель находился здесь, рядом, а не совершенно в другой стране за тысячи километров.

– Я не мешаю?

– Нет-нет. Господин Саурон на совещании, так что.. нет, – Бильбо облизнул пересохшие губы.

– Угадай, на что я сейчас любуюсь? – Торин на том конце точно улыбнулся, ведь его голос зазвучал так характерно для этого и очень мягко.

– Я не знаю, – честно признался Бильбо. – Даже предположить не могу.

– На фотографии с банкета. Мы с тобой хорошо смотримся вместе.

Бильбо вспомнил некоторые моменты и тоже улыбнулся, чувствуя, как внутри разливается тепло, поглощая всё неприятное, что отвесило ему это раннее утро.

– Правда? Я бы тоже хотел взглянуть. Я наверное там пьяный и несуразный.

– Не-еет, – не согласился Торин, – ты там счастливый и улыбаешься. Я сброшу тебе в вайбер, если хочешь.

– Да, конечно. Я посмотрю, как освобожусь.

– Возвращайся скорее. Я скучаю, – нежность голоса спуталась с тоской, и сердце Бильбо кольнуло. Торин говорит, что скучает.. То-рин.. Это.. этого не может быть..

Смущение и другие эмоции, заставившие трепетать, сделали его немым. Он и слова не мог промолвить в ответ, и лишь шумно выдыхал воздух.

– Я и не предполагал, – продолжил Торин задумчиво, – что без тебя будет так пусто, – он хотел сказать ещё что-то, но будто передумал, резко переводя тему разговора. – Я звонил господину Элронду и попросил созвать Совет. Решено собраться завтра. Может так статься, что по вашему прилёту Саурону придётся собирать свои манатки. Как он к тебе относится?

– Ну.., – Бильбо горько усмехнулся, – примерно, как к жвачке, прилипшей к подошве ботинка.

– Унижает?.. Оскорбляет тебя? Скажи, я снесу ему голову, как только он вернётся.

Бильбо почувствовал, что Торин начинает закипать.

– Нет.. Нет-нет, Торин, – поспешил он его успокоить, прекрасно понимая, что господин Саурон – опасный человек. – Всё нормально. Я сам виноват, я плохо справляюсь. Вот он и разозлился. Но не сильно, правда. Он ко всем вокруг так относится, поэтому я не.. Всё в порядке.

– Ладно, – смягчился зам по строительству, – мне ли не знать, какой гонор у этого.., – он резко прекратил разговаривать, а затем обратился к кому-то другому, по-видимому, отведя трубку. – Выйди, Бард, у меня важный разговор, – и через мгновение опять. – Выйди, я сам подойду, у меня важный разговор. Ты меня хорошо понимаешь?.. Отлично, – он вновь вернулся к Бильбо, но в это мгновение, кто-то окликнул и его, заставляя отвлечься.

Это была секретарша Мелькора.

– .. вас вызывает господин Саурон.

– О, Торин, извини, мне пора, – и Бильбо отключился, запихивая на бегу айфон в кейс.

Он влетел в кабинет, резко остановившись и увидев, что все смотрят на него. Эти великолепные мужчины. И на фоне их величия запыхавшийся, суетливый Бильбо.

– Чем вы там занимаетесь? Мне долго вас ждать? – строго произнёс господин Саурон, с осуждением глядя на него, как мог бы смотреть епископ на еретика. Колени Бильбо дрогнули.

– И-извините.. звонили из офиса и..

– Дела офиса меня не волнуют пока что. Понял?

Босс снова перешёл на “ты” – плохой знак.

– Д-да, понял, – глядя в пол, тихо ответил ему Бильбо.

– Достань бумаги с отчётом.

– Угу, – придерживая коленкой кейс, он принялся рыться в нём, едва балансируя на одной ноге. Всё перемешалось, и он никак не мог понять, куда вложил их. – Сейчас..я.. секунду..

Вокруг воцарилась тишина. Все взгляды были обращены к нему, а он всё копался и копался, но никак не мог найти. Посмотреть на господина Саурона было слишком страшно. Он мог убить взглядом, а сердце и так слишком слабое. Руки тряслись. Боже.. где же они.. где же..

– Давайте перенесём это на потом, – голос господина Мелькора рассёк неловкую тишину. – У нас ещё уйма времени, а сейчас мне хочется нормально позавтракать.

– Но мы же только начали, – возразил господин Саурон.

– К чёрту дела, когда хочется свежих круассанов со взбитыми сливками. А ты ведь знаешь, любовь моя, как я обожаю взбитые сливки, правда?

Бильбо растерянно наблюдал за ними. Господин Мелькор явно не был похож на серьёзного человека. Господин Саурон, наверное, его сейчас убьёт. Но вместо этого босс спокойно произнёс:

– Прикажи доставить их в офис, а пока мы их ждём, можешь ознакомиться с отчётами. Я прилетел всего на два дня.

– Вау, всегда преклонялся перед твоим искусством находить взвешенные решения. Хорошо, будь по-твоему, но тогда в одиннадцать приглашаю всех на коктейльный час у меня дома. Вы любите коктейли со взбитыми сливками, красавчики? – Мелькор обращался к остальным, и те согласно закивали головами.

Бильбо внутри себя улыбнулся. Он и не знал, что среди важных людей могут попадаться такие субъекты, как этот господин Мелькор. Такое легкомыслие, несмотря на то, что одни ботинки его стоили дороже всего имущества Бильбо. Это было так забавно.

Его мысли перебил босс, требуя найти то, что он просил, и заставляя опять запустить руку в кейс.

– Вы тоже приглашены, потому что мы можем заняться делами прямо во время коктейльного часа, – обвёл глазами секретарей господин Мелькор, заправляя волнистую прядь волос за ухо. – Вас ждут самые вкусные коктейли со взбитыми сливками.. Крошка, – обратился он к своей секретарше, – найди мне Арандора, это лучший бариста во всей вселенной. Пусть организацией займётся дворецкий, ты тоже должна отдохнуть.

– Спасибо, господин Мелькор, – улыбнулась “крошка”.

Конечно, она была под стать своему шефу, потому что господин Мелькор выглядел, как бог с Олимпа. Он завораживал и привлекал к себе всеобщее внимание. Было очевидно, что все обожали его и стремились к нему. Разве только не высовывали язык в ошалелом возбуждении, как домашние пёсики, в надежде, что вот-вот хозяин бросит на них свой снисходительный взгляд, который они, скорее всего, приняли бы за добрый и любящий. И всё-таки было бы любопытно, если бы господин Саурон привёз сюда господина Трандуила, чтобы тот посоревновался за восторг окружающих с местным богом.

Бильбо подошёл к своему боссу, чтобы узнать, не требуется ли от него тоже что-то, но господин Саурон, чей взгляд следовал за господином Мелькором, словно тень, похоже, раздражался от одного присутствия своего секретаря, ибо спокойствие моментально сменилось злобой.

– По твоей милости я остался без помощника на полдня. Я сам, по твоему, должен носить эти бумаги?

Растерянно захлопав глазами, Бильбо не сразу нашёл, что ответить.

– Н-но..

– Взгляни на себя, ничтожество, ты не пройдёшь ни один дресс-код, а Мелькор тщательно следит, чтобы его общество составляли лишь те, кто этого заслуживает.

Слова разрезали нутро. Проходили своим заточенным лезвием по сердцу, по нитям нервов, приближаясь к костному мозгу. Было стыдно, страшно, больно.

– Я.. я всего лишь секретарь.., – неловкая попытка оправдаться.

– Ты видел остальных секретарей? – резко перебил его господин Саурон, заставляя вздрогнуть. – Ты в своих старомодных обносках не сгодишься даже в качестве уборщика! Не имею понятия, для чего нанял тебя Гендальф, скорее всего, старик уже просто выжил из ума, потому что для существ твоего подобия нет места в бизнесе. Должно быть, я тоже выжил из ума, раз подумал, что ты можешь быть хоть чем-то полезен здесь. Сделай с собой что-нибудь или уходи, – и босс вернулся обратно к Мелькору, что-то возбуждённо объясняющему остальным мужчинам.

От Бильбо не осталось почти ничего. Саурон уничтожил его полностью, оставив тень, дрожащую и на жизнь не способную. Стало вдруг очень тихо, словно на морском дне, и давление тисками сдавило, грозясь расколоть черепную коробку на части. Бильбо попытался выровнять дыхание, давился собственными вдохами от обиды. А ведь он надеялся. Что, может, будет полезен господину Саурону, что босс взглянет на него по-другому, действительно как на своего помощника. Готовил бумаги, сделав всё, что просили, и даже больше. Но ценность секретаря падает до нуля, если он ничего не может поделать со своей внешностью. Никто не воспримет его всерьёз и не поставит с собой на одну ступень, если он ростом ниже средней планки, если лицо не утончённо и не изящно, а жакет не по последнему писку моды и сидит, как на корове седло.

Бильбо медленно, почти шатаясь, направился к идеальной секретарше господина Мелькора, всё ещё сидевшей на своём рабочем месте, и положил перед нею все бумаги господина Саурона.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю