355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » AgentSolt » Миротворец (СИ) » Текст книги (страница 5)
Миротворец (СИ)
  • Текст добавлен: 3 октября 2019, 21:30

Текст книги "Миротворец (СИ)"


Автор книги: AgentSolt


Жанры:

   

Слеш

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 53 страниц)

– Расскажу. Господин секретарь не может, как следует, выполнять обязанности, прописанные в договоре о найме, из-за своей непроходимой лени, – он перевёл дух, но всё это время его глаза сверлили в Бильбо дыру, должно быть, диаметром с тоннель в горе для автострады. – Я ждал сегодня важный факс из администрации, позволяющий начать мне мою работу по новому объекту. Без него я не могу приступать. Но до сих пор мне его не удосужились принести. Вы в курсе, господин Гендальф, о чём я.

Пока Гендальф пытался выяснить, почему Торин сам решил работать с администрацией, если эту функцию взял на себя другой заместитель, Бильбо стоял и хмурился. Он хотел было ответить господину Торину по существу, но вовремя заметил, как пришёл в замешательство Кили. Сначала молодой человек просто стоял, блуждая глазами по полу, вытянувшийся в струну, но затем принялся сигнализировать Бильбо, выпучивая глаза, старался как можно менее заметно качать головой, чтобы его мог заметить один лишь секретарь. Вероятно, он просто забыл отнести Торину факсы, а теперь боялся, что тот спустит на него всех собак. Он совершенно точно просил Бильбо взять вину на себя. И что же было делать секретарю, который и так уже подвергся такому прессингу, что и не думал, что когда-нибудь его могут так прилюдно унизить. Как назло Хэмфаст не уходил, почти с отрытым ртом наблюдая за ситуацией. Что же, в своей старшей школе он такого не увидел бы. Теперь ему будет что обсудить с коллегами.

– Прошу прощения, господин Торин, – Бильбо даже перебил генерального директора, пытавшегося втолковать своему заместителю, что заниматься администрацией прерогатива другого заместителя, – да, факс из администрации приходил, но я.., – он ещё раз глянул на Кили, поджимающего в страхе губы, – но я.. я забыл отнести его вам, примите мои извинения.

По взгляду Торина было очевидно, что одними извинениями здесь точно не отделаться. У него даже желваки заходили от гнева.

– То есть, вы признаёте, что по вашей глупости и нерадивости встала моя работа?! – его бас так впился в перепонки, что Бильбо даже вздрогнул. Ему стало страшно, но обратного пути уже не было.

– Д-да.. да, я признаю.

Кили стоял тише воды, ниже травы. Он не смел и слова произнести, хотя ему было ужасно стыдно, досадно и совестно за свою забывчивость, по вине которой сейчас получал прилюдный выговор другой человек. Его лицо было красноречивее слов, и всё-таки он боялся признаться, видя реакцию зама, который очевидно яростно шикнул:

– Тогда не хотели бы вы исправиться, господин секретарь, и отдать мне факс?!

Бильбо замер, глаза его широко распахнулись, ибо он осознал, что отдать ничего не сможет. И что теперь? Что он может сделать такого, что спасёт его? А тут ещё и господин Гендальф, и Хэмфаст тут.. Его взгляд беспокойно уткнулся в пол, вскинулся влево -вправо, он сжимал-разжимал пальцы, пока, наконец, не скрестил руки на груди в защитном жесте.

– Я.. я-аа.., – что же придумать? Ну что?..

Вмешался Кили, вздёрнув вверх правую руку.

– Торин, нет, это я, – заявил он громко.

Заместитель по строительству мее-еедленно перевёл на него испытующий взгляд, отчего молодой начальник виновато понурил голову, но продолжил говорить, потому как иного выхода не было:

– Бильбо отдал факсы мне, но я забыл их тебе передать.

Воцарилось всеобщее молчание, и Бильбо теперь нашёл в себе смелость поднять глаза на Торина, наблюдая, как трепещут его ресницы, как глубокомысленно сощуривает тот веки. Он был похож на могучую стихию, от которой не знаешь чего ожидать. Эта стихия могла обрушиться штормом или затихнуть до летнего бриза, при чём в самом неожиданном направлении. Однако в следующий момент произошло ещё более непредсказуемое со стороны Торина – он обратился к Бильбо, хотя тот этого вовсе не ожидал.

– Вы не должны были перекладывать свои обязанности на других, господин секретарь, – сквозь стиснутые зубы произнёс мужчина. И затем вновь повысил тон своего голоса. – Вы поняли меня?!

– Д-да, я п-понял, – запинаясь ответил ему Бильбо, в спешке отводя глаза. Столько негодования и возмущения он увидел на лице, так что где-то в животе привычно торкнуло от рождающейся паники.

– А вы, – Торин кивнул Фили и Кили, – идёмте за мной.

– Прости меня, Бильбо, – только успел шепнуть на прощание Кили. По нему было заметно, что он не ждёт ничего хорошего от Торина, только ужас расправы.

Все трое – и заместитель, и начальники его отделов вышли, оставляя остальных в тишине. Лишь топот их ботинок ещё какое-то время эхом доносился из коридора.

Первым опомнился Хэмфаст.

– Да-аа, – вздохнул он, – здесь есть над чем поработать. Вернусь завтра.

Он повернулся к Бильбо и протянул ему руку для рукопожатия. Тот вяло ответил ему на этот жест.

– До свидания, – психолог тоже вышел из приёмной.

Не произнеся ни слова, Гендальф развернулся и скрылся в своём кабинете. Негромко хлопнула дверь. Теперь Бильбо остался наедине со своими мыслями и чувствами. Ему казалось, будто его душу разорвали в клочья, долго пинали ногами, а затем зашвырнули куда-то в зловонное и смрадное место. Он так и стоял, отчаянно смаргивая, словно в глаза попал песок. Но это был не песок. Это был прах его надежд, которые он возлагал на то, что сможет подружиться с таким человеком, как господин Торин. Но господин Торин никогда.. ни-ког-да не увидит в нём не то что ровню, а даже того, кто достоин ему воду подносить. Неужели же он настолько никчёмен и бесполезен? Боже, надо просто взять и написать заявление об уходе, это ведь несложно.

Время тянулось, как бесконечность, за звонками, стрекотом факса, печатью документов и сканированием каких-то бумаг. Бильбо меланхолично отвечал звонившим, его пальцы медлительно набирали нужный текст, и сам он был апатичный и безрадостный, словно из него высосали всю энергию. Казалось, хуже уже и быть не может, но в тот самый момент, когда он подумал об этом, в приёмную вошёл администратор офисов. Видеть его хотелось сейчас менее всего.

Альфрид остановился на пороге, глядя на секретаря презрительным и вопрошающим взглядом из-под густых сросшихся бровей, и молчал. Что ж, господина Торина ему всё равно в презрительности не переплюнуть, так что и впечатления его взгляды никакого на Бильбо не производили.

– Вы что-то хотели? – секретарь тоже чуть сощурил глаза и моргнул пару раз. Голова его чуть склонилась на бок.

– А как ты думаешь? – тщательно проговаривая слова, ответил вопросом на вопрос Альфрид. – Ты уже поговорил со стариком?

Уголок рта Бильбо от задумчивости поехал вбок, но до него мгновенно дошло, что этот тип здесь только за тем, чтобы справляться о себе. Только он уже не даст вытирать о себя ноги. Сколько, в конце концов, можно?

– Не понимаю, о чём вы.

– Не притворяйся дураком! – злобно прошипел Альфрид, от негодования скрипнув зубами. – Глупый коротышка.. думаешь, уселся здесь, и все будут вежливо с тобой обходиться? Как бы не так..

– Я уже на это и не надеюсь, – буркнул Бильбо.

– Сегодня же поговори с Гендальфом и попроси его поменять нас местами. Лучше уйти по-хорошему, чем тебя выгонят, или ещё хуже, что..

Альфрид внезапно прервался, услышав чьи-то шаги по коридору. Он словно бы согнулся ещё, сильнее горбясь, повернулся и, заметив шагающих Фили и Кили, заторопился уйти из приёмной, направившись к лифтам. Кивнул им почтительно, и пронёсся мимо, обдавая взвитым воздухом и горьким парфюмом.

Сунувшись в приёмную, Кили улыбнулся одними кончиками губ, следя за реакцией Бильбо. Тот сделал вид, будто очень занят, разбирая кипу документов и раскладывая их в нужные папки.

– Бильбо, эй, – полушёпотом позвал его Кили. – Пойдём, уже обеденное время.

Тот недоверчиво поднял на него глаза.

– Куда пойдём?

– На обед. Мы с Фили пришли за тобой.

– Привет ещё раз, – вынул руку из кармана старший брат.

Посмотрев на них с сомнением, Бильбо схватился за новую бумагу.

– Я-аа.. я.. не пойду, идите без меня.

– Ты что, Бильбо, я хотел попросить у тебя прощения за сегодняшнее. Обычно со мной такого не бывает, но сегодня вот.., – он тряхнул головой. – Я в самом деле очень сожалею, хотел угостить тебя обедом. В знак извинения.

Вздохнув, секретарь всё ещё колебался. У него и аппетита-то не было, откровенно говоря. С ним такое было впервые, обычно ничто не могло испортить его, но после унизительного выговора у многих на глазах хотелось не есть, а вздёрнуться на ближайшем дереве.

– А что.. господин Торин сильно орал? – поинтересовался он, замечая, что братья выглядят вполне спокойными и вроде без следов побоев.

– Да, как обычно.. Идём, Бильбо, – Кили так заразительно улыбнулся, что Бильбо поневоле почувствовал, что оттаивает.

– Х-хорошо, – кивнул он, ровняя руками стопку с бумагами. – Я сейчас.

Выдвинул ящик, достал оттуда кейс, а из кейса – потрёпанный бумажник. Осталось одёрнуть пиджак, который почему-то топорщился на животе, придавая ему округлый вид.

– Сейчас-сейчас, – секретарю следовало зайти к директору и предупредить, что он и сделал, постучав предварительно.

Господин Гендальф, как назло, разговаривал с кем-то по телефону.

– А.., – всё, что удалось произнести Бильбо, и палец директора призвал его молчать.

– Да-да, я всё понимаю, да. Тогда будьте добры, оповестите всех, и завтра.. нет, лучше послезавтра мы устроим совет. Я, конечно же, со своей стороны, сделаю всё возможное. До встречи, моя леди, – и нажав на сброс, повернулся к Бильбо. – Что вы хотели?

– Я, – он всплеснул руками, ударив себя по ногам, – схожу на обед, вы не возражаете?

– Нет, конечно, идите.

Бильбо уже развернулся, как вспомнил:

– Вам что-нибудь принести?

– Нет, благодарю, я схожу чуть позже, – господин Гендальф сунул руку в карман своего пиджака, висящего на спинке его кресла, и выудил оттуда пару купюр. – Вот возьмите, за вчерашний обед.

Брови Бильбо взлетели ко лбу.

– Не-еет.., нет-нет, что вы, ничего не нужно.

Генеральный директор взглянул на него с укором и продолжил настаивать:

– Господин Бильбо, не для того же вы получаете зарплату, чтобы кормить меня обедами. Да и зарплаты ещё не было, так что, будьте добры, возьмите, – он вновь протянул купюры.

– Ну хорошо, просто.. – Бильбо нехотя протянул руку, забирая деньги. – Вы же по моей вине не обедали вчера, вот я и..

– Прекратите этот разговор, – с нажимом произнёс Гендальф и отвернулся к окну, показывая, что разговор и впрямь окончен.

– Я скоро вернусь.

Секретарь зашагал из кабинета обратно в приёмную, где его всё ещё ожидали Фили и Кили.

– Пойдём, – младший брат бесцеремонно приобнял Бильбо, – познакомим тебя с нашими. Они куда лучшие ребята, чем ханжи с тринадцатого.

Кафе, куда привели Бильбо Фили и Кили, называлось «Острая секира», и находилось в левой части второго этажа за поворотом, так, что это место не сразу можно было найти, но когда они все трое вошли туда, оказалось, что там обедает почти весь двенадцатый этаж. А может и не почти. Кафе было битком набито.

Оно представляло собой такое местечко, куда обычно приходят не обедать посреди рабочего дня, а сбросить с себя груз проблем и оторваться по полной. Массивные дубовые столы тянулись вдоль всего периметра, оканчиваясь внушительной барной стойкой, где, как это ни странно, сидели сотрудники. Некоторые из них вливали в себя не только кофе, но ещё и алкоголь.

Искренне понадеявшись, что это другие люди, а не коллеги с двенадцатого, Бильбо с изумлением оглядывался, изучая интерьер и вслушиваясь в громкую, местами бранную речь, которую, к счастью, немного заглушал шумный рок, доносящийся из больших колонок возле барной стойки. Ни о каком уюте и комфорте и речи не было, но так много народу! Шумно, дымно, прокурено, как в самом настоящем баре..

– О, вон они, – ткнул его в бок Кили, слегка подталкивая вперёд, к прямоугольному широкому столу, за которым уже галдели мужчины, среди которых были и уже знакомый толстяк, и русский в шапке-ушанке. Пятеро из них громко хохотали над чем-то, а один из них, самый щупленький, от смеха стучал ладонью по столешнице, едва не налегая в свою тарелку с бифштексом грудью. Бильбо даже растерялся от таких бурных эмоций, хотя здесь причиной была и вся обстановка в целом. А где же столовая с чинно прохаживающимися коллегами вдоль рядов с порциями?

– Э-ээй, – махнул рукой «русский». – Сюда!

– Мы вас видим! – радостно отозвался Фили и прибавил шагу.

Они подошли к ним, и взгляды мужчин устремились на Бильбо. Те оглядывали его с улыбками, но что крылось за этими улыбками, сложно было сказать. Хотя, о чём тут и думать, они уже успели посмеяться над ним, «русский» сам рассказал об этом.

– Вы уже знакомы с новым секретарём? – обвёл всех глазами Кили, широко улыбаясь друзьям в ответ. – Его зовут Бильбо Бэггинс.

– Мы с Бомбуром уже познакомились с ним, – отозвался первым «русский» и тоже расплылся в улыбке, как показалось Бильбо, вполне радушной. – Добрый день, Бильбо!

Тот кивнул, заметно занервничав. Он всегда нервничал, когда оказывался в кругу неизвестных ему людей. Особенно, когда его так пристально разглядывали. А тут ещё и обстановочка такая, что волей-неволей начнётся мандраж.

– Так это тот самый Бэггинс, которого так распекал Торин? – спросил кто-то.

Нахмурившись, Бильбо усмехнулся. Надо же, всё, что происходит на четырнадцатом этаже, быстро находит выхлоп этажами ниже. Это успех, Бильбо Бэггинс, вас можно поздравить.

– Да, это он, – весело подтвердил Фили, усаживаясь рядом с самым щуплым. – Садись, Бильбо, сейчас я тебе всех представлю.

А секретарь уже и не знал, хочет ли он знакомиться с этими людьми, которые не то чтобы втихушку, но и совершенно открыто посмеивались над ним, ни капли не стесняясь. Но вот только право выбора ему никто не дал. Кили отодвинул стул рядом с «русским», приглашая присесть, так что пришлось сделать это. Сам же молодой человек сел рядом и махнул рукой, подзывая официанта. К слову, официант тоже был внушительного вида мужчиной, вид которого вызывал откровенное смятение, граничащее с ужасом. Он бросил на стол книжки меню в жёстком переплёте и зыркнул на Бильбо единственным глазом так, что тому хотелось немедленно забраться под стол.

– Здесь очень вкусно готовят, – с гордостью сообщил Кили, раскрывая одну их книжек. – Даже лучше, чем моя мама. Другого такого места не найти.

Бильбо вздохнул. Он-то надеялся на столовую, а если и дальше будет обедать в кафе, то быстро спустит всю зарплату, несмотря на то, что она гораздо выше, чем ему платили в школе. Раскрыл меню на первой странице и увидел перечень первых блюд – в основном горячих наваристых супов.

– Нет, – Кили по-хозяйски отодвинул руку Бильбо и перелистнул страницы меню на напитки. – Выбирай, что будешь пить, а на обед бизнес-ланч.

– А.. х-хорошо, – согласился тот.

– Ещё три бизнес-ланча и мне эспрессо. Фили, ты что будешь пить?

– Эспрессо со сливками.

– Эспрессо со сливками, – повторил младший брат для официанта. – Бильбо?

– М.. ну.., – взгляд его бегло пробежался по странице с напитками, – ээ-э..

– Молочко с мёдом, – хохотнул сидящий напротив мужчина с любопытным и насмешливым взглядом.

Бильбо посмотрел на него чуть обвинительно, потому что не следовало бы судить человека, когда совсем его не знаешь, и ответил:

– Зелёного чаю, пожалуйста.

– И зелёный чай, – кивнул Кили, обращаясь к официанту.

– Где я вам возьму зелёный чай средь бела дня? – угрюмо произнёс тот. – Это вам не веган-кафе. Это кафе для настоящих мужчин.

– Тогда три бизнес-ланча и три эспрессо, одно из которых со сливками, – поспешил исправиться Кили, захлопывая книжечку меню.

– То-то же, – и официант собрал книжки, фактически грубо, выхватив одну у Бильбо из рук, отчего тот вздрогнул. Н-да, вежливостью здесь, похоже, не пахнет. Что это за место такое и почему сюда так любят ходить? Интересно, сотрудники с тринадцатого этажа тоже здесь обедают? А господин Торин? Ни того, ни другого заместителя не было видно.

– Ничего, что я выбрал за тебя? – поинтересовался Кили, замечая задумчивость Бильбо.

– Не-еет, нет, всё в порядке.

– Пока вас не было, мы обсуждали начальничка маркетинга с тринадцатого, – продолжил прерванный разговор один из мужчин с седыми волосами. Несмотря на явную манеру посплетничать, взгляд его был мудрым и проницательным.

– Да, его, прикинь,.. – щуплый молодой человек ткнул локтем Фили в бок и снова закатился от смеха.

Фили перевёл взгляд на брата и удивлённо заулыбался.

– Что? Что?! Говорите!

– Его в салоне красоты видели, он там маникюр.., – в шапке-ушанке тоже загоготал. – Ма.. ой я не могу-у..

– Маникюр делал, – раздался суровый голос справа, и Бильбо, повернувшись, разглядел лысого мужчину с серьёзным взглядом, высокого и крепкого.

– Ахахахаха, – рассмеялся Фили, – да я не слишком удивляюсь, они все там какие-то такие.., – и нарочито манерно встряхнул головой, – со странностями.

– Да, но маникюр! – задыхаясь от смеха, произнёс щуплый молодой человек. – Он там ногти наращивал?

– Погодите, это Леголас который? – уточнил Кили, переводя взгляд с одного на другого коллегу.

– Да, он самый, – кивнул самый пожилой из всех.

На стол прыгнули три тарелки с бизнес-ланчем – то же блюдо, что и было у всех остальных – ароматное, будоражащее аппетит мясное рагу, а за этим одноглазый официант поставил толстостенные чашки из глазированной глины, дымящие запахом кофе. Бильбо с удовольствием втянул носом воздух, наслаждаясь пряным дурманом.

– А с тринадцатого этажа сюда обедать приходят? – поинтересовался он.

– Ты что, у них своё заведение, – хмыкнул Кили.

– Угу, с оркестром и восемью приборами, – в шапке-ушанке поддержал усмешку.

– А вы русский? – снова полюбопытствовал Бильбо, обращаясь к последнему и стараясь быть как можно вежливее. А вдруг он не любит упоминать о своих корнях.

Но тот удивлённо взглянул на него из-за своей шапки.

– Моё имя Бофур. А разве ж я похож на русского? – и обратился ко всем остальным. – Похож?

Все единогласно замотали головами в знак отрицания, и Бильбо стало не по себе. Неужели они не видят?

– Но ваша шапка.., – растерянно проговорил он.

– А-ааах это, – Бофур весело рассмеялся, а за ним засмеялись и остальные, – ТАК я просто прячу свою лысину, она у меня, как у моего братца Бомбура, – и он ткнул толстяка, который уже доедал свою порцию, и поглядывал на ещё одну, стоящую перед ним. – Генетика.

Хохот заполнил и без того шумное заведение. Бильбо тоже улыбнулся, не удержавшись, но его улыбка тут же потухла, когда он увидел, КТО сел рядом с Фили.

Торин пожелал всем приятного аппетита и обратился к подошедшему к нему официанту:

– Бизнес-ланч и двойной эспрессо.

– Будет сделано, – неожиданно вежливо заговорил с ним одноглазый мужчина.

Бильбо заметил, что ему даже меню не дали, очевидно, Торин всегда заказывал одно и то же. Кивнув, официант ушёл, а Торин обвёл взглядом сидящих и спросил, чуть сурово, но всё же вполне миролюбиво:

– Над чем смеётесь?

– Да вот, – Фили издал очередной смешок, – Бильбо, оказывается, думал, что Бофур русский из-за его шапки-ушанки.

– Господину Бильбо, видимо, свойственно заблуждаться, – прокомментировал это Торин и посмотрел на секретаря угнетающим взглядом, на что тот сразу потупил глаза, не желая и дальнейших столкновений.

У него тут же окончательно погиб начинающий уже зарождаться под ложечкой аппетит, и руки безвольно опустились под стол. Некоторое время он так и сидел, совсем беззвучно, ничем не выдавая своё нахождение здесь, даже не поднимая взгляда со столешницы и почти не слыша многоголосного шума своих коллег и их развесёлых шуточек. Но какое-то время спустя Кили обратил на него внимание и с удивлением спросил:

– Ты почему не ешь? Тебе не нравится?

Бильбо качнул головой.

– Просто нет аппетита, – пробормотал он. – Я, пожалуй, пойду. Сколько там я должен за обед, не знаешь?

Кили ткнул в сложенную треугольником картонную табличку перед собой, оповещающую цену бизнес-ланча. Про то, что он обещал угостить секретаря, молодой человек, по-видимому, благополучно забыл.

Найдя в своём портмоне нужную сумму и положив ещё сверх за кофе и обслуживание, Бильбо буркнул извинение, которое вышло, как что-то нечленораздельное, и поднялся со своего места.

– Увидимся! – поднял вверх ладонь Бофур.

– Покедова! – кивнул Фили.

Бильбо поднял взгляд на Торина на долю секунды, удостоверившись, что тот спокойно поедает своё рагу, и заспешил к выходу.

Вторая половина дня текла тихо и мирно. Казалось, все позабыли о существовании факсов, и звонили на удивление редко, примерно раз в полчаса. Бильбо с упоением продолжал сортировать бумаги по папкам, на какое-то время отдавшись целиком этому занятию. На этаже царила тишина. Господин Гендальф уехал, и из кабинета не доносились его монотонных телефонных переговоров. Мир будто замер, не забывая отсчитывать время.

Бильбо мог спуститься и всё-таки пообедать, потому что организм взял своё, и в животе уже изредка урчало, но ему не хотелось покидать приёмную, ведь никогда не знаешь, когда понадобится твоя помощь.

Время это настало примерно за полчаса до конца рабочего времени. Услышав шаги, Бильбо напрягся, ожидая увидеть кого-то, кто вновь будет его критиковать или хамить ему, но в приёмную размашистым шагом вошёл молоденький парнишка, рыжий и забавный на вид, хотя был уже выше Бильбо на целую голову. В руках он держал огромный букет из белых роз, чуть тронутых бледно-розовыми мазками и нежных белоснежных фиалок.

– Здрасьте, – поздоровался он. – Это строительная корпорация, – поднёс бланк поближе к глазам, – ээ-ээ.. Ми.. ми..?

– «Миддл Эйз Билдинг Корпорэйшион», – закончил за него Бильбо.

– Точно, – лицо парнишки расплылось в улыбке. – Ваш адрес. Я из службы доставки и мне нужно вручить букет господину Трандуилу. Где я его могу найти?

Бильбо на секундочку задумался.

– М-можете оставить здесь, я сейчас же передам ему сам, – вспомнил он слова господина Торина о том, что нельзя перекладывать работу на других. К тому же он не знал, можно ли пускать на нижние этажи посторонних.

– А вы распишетесь в моём бланке доставки? – поколебавшись, спросил его курьер.

– Конечно.

– Тогда вот, – он быстро преодолел расстояние от середины помещения до стола секретаря и сунул Бильбо бланк.

– Где поставить подпись?

– Вот, – ткнул пальцем в нужную строку.

Черканув ручкой свою роспись, секретарь отпустил курьера, а сам осторожно взял букет в руки, проведя пальцем по бледно-розовой атласной ленте, которой он был перевязан. В самой середине была воткнута карточка с именем отправителя, но Бильбо подумал, что он всё равно не знает никаких имён их бизнес-партнёров, так что смысла смотреть не было. Да это к тому же и не очень хорошо, соваться в чужую жизнь. Хотя если подумать, то этот букет противоречил всем правилам делового этикета, слишком уж трогательным он был, слишком большим и слишком белым. Тогда возможно, что он не от делового партнёра, а от.. другого. Но разве мужчинам дарят цветы? Наверное, дарят, просто Бильбо ни разу не дарили.

Встряхнув головой и сбрасывая рой мыслей, жужжащих в голове, секретарь отправился на этаж ниже, чтобы вручить цветы господину Трандуилу.

====== 6 ======

На тринадцатом этаже было привычно тихо. Хлопнула дверь, кто-то вышел из одного кабинета с калькулятором в одной руке и кипой бумаг в другой. Это был молодой мужчина с русыми волосами и тонкими чертами лица. Пока незнакомый.

– П-простите, – окликнул его Бильбо. – Погодите, пожалуйста.

Мужчина оторвал взгляд от бумаг и опустил его на Бильбо.

– Я вас слушаю, – чуть удивлённо отозвался он, подозрительно покосившись на букет.

– Я-аа.., – секретарь чуть запыхался, спускаясь сюда, так что пришлось перевести дыхание. – М.. где я могу найти господина Трандуила? Я, к сожалению, забыл, где его кабинет.

Покосившись на букет снова, молодой человек растерянно хлопнул глазами.

– Последний кабинет справа, – почти шёпотом произнёс он.

– А.., верно, большое спасибо, – Бильбо попытался улыбнуться. – Я новый секретарь Бильбо Бэггинс.

– Я Ферен, финансовый директор. Извините меня, я очень спешу, – и Ферен отправился в другой кабинет по левой стороне, пытаясь на ходу заглянуть в экран своего калькулятора.

Посмотрев ему вслед с секунду, Бильбо повернулся и поспешил к кабинету зама по общим вопросам. За одной из дверей рядом затрещал принтер. А из-за нужной двери не было слышно ни звука. Постучавшись, секретарь дождался, пока пригласят, и дёрнул ручку на себя, сунувшись в проём.

Господин Трандуил сидел за своим компьютером, печатая что-то. Он даже не повернул голову, чтобы понять, кто побеспокоил его, продолжая смотреть своими аквамариновыми глазами в монитор. Кончики его длинных ресниц отбрасывали бахромчатую тень на светлую кожу, подсвеченную холодным, едва заметно мерцающим светом экрана, а длинные пальцы порхали по клавиатуре. Бильбо не мог не залюбоваться красотой и осанкой, которым, кажется, завидовал. Хотя знал, что зависть – плохое чувство, точащее человека изнутри, подобно мерзкому червю.

Он кашлянул в кулак, привлекая к себе внимание, но даже тогда Трандуил не повернулся к нему, лишь тихо спросил:

– Что вы хотели?

Бильбо решился приоткрыть дверь ещё пошире и проскользнул внутрь кабинета.

– Эм.. господин Трандуил, вам тут принесли..

Голова зама повернулась медленно, словно бы нехотя, и глаза впились в букет, который Бильбо сжимал в правой руке.

– Что это?

– Б-букет.. курьер доставил, сказал для господина Трандуила, а господин Трандуил – это вы.

В равнодушном взгляде на мгновение мелькнуло раздражение, но тут же исчезло, будто мираж. Совершенная красота и стальной характер.

– От кого?

– Не знаю.. но здесь, – Бильбо тронул двумя пальцами карточку, – наверное, написано.

Трандуил неохотно протянул руку с таким видом, словно делал для него большое одолжение, согласившись принять букет, и тому пришлось самому подойти, чтобы вручить его. Но к его удивлению, цветы не были взяты – зам забрал лишь карточку, раскрывая её и читая написанное содержимое.

Ни один мускул на его лице не дрогнул, но вздох был весьма красноречивым, выдавая недовольство. Рука безжалостно смяла карточку в кривой угловатый комок и швырнула в корзину для мусора.

– Можешь забрать этот гербарий себе, – почти повелительно произнёс Трандуил, вновь отворачивая лицо к монитору.

Бильбо опешил, растерянно глядя на него.

– Н-но.. но..

– Что «но»? – строго переспросил заместитель, и колко взглянул напоследок.

– Да нет.. ничего.. извините..

Он вышел из кабинета, по-прежнему держа букет в руке, взглянул на хрупкие цветы с сожалением, задумался. На ум пришёл Кили, втихомолку интересующийся здешним начальником отдела – симпатичной рыжеволосой девушкой. Нужно было только спуститься этажом ниже и отдать ему эти цветы, чтобы тот, в свою очередь, подарил их ей. Это было великолепной идеей. Главное, чтоб её поддержали. Секретарь медленно побрёл к лестнице.

На двенадцатом из первого же кабинета доносился заразительный хохот. Бильбо заглянул туда и, к своему счастью, увидел Кили, который веселился в обществе своего старшего брата и щуплого молодого человека.

– Кили, – полушёпотом позвал он его. – Кили, иди сюда.

Не переставая хохотать, молодой человек вышел из кабинета в коридор. Его смех медленно сошёл на «нет», едва он уставился на цветы.

– Не понял, – недоумённо произнёс он, нахмурившись.

– Это тебе, – Бильбо в буквальном смысле попытался пристроить букет ему в руки, но тот не торопился брать.

– Чего это ты, а?.. – и даже отступил на шаг.

До Бильбо дошло, ЧТО подумал этот молодой человек, и краска в тот же миг залила его лицо. Боже, да он даже не думал! О, ужас..

– Нет, ты всё не так понял! – в отчаянии выкрикнул он.

– А что тут понимать-то?! – Кили дёрнул плечом, нахмурившись ещё сильнее. – Я, к слову, совсем не это.. не.. иди на тринадцатый, там все такие.

– Да не-еет же.., – отвернувшись, секретарь перевёл дыхание, давая себе и молодому человеку слегка успокоиться. – Это букет для тебя, но не совсем. Просто ты можешь подарить его начальнице отдела кадров.

– Зачем?

– Как это зачем?.. Чтобы.. чтобы выразить ей свою симпатию.

– Не буду я выражать ей симпатию, – заупрямился Кили.

– Но почему?

– Да потому что. Зачем было покупать цветы, Бильбо? Только зря потратился.

– Я не покупал, – признался тот, проведя пальцами по хрупким лепесткам. – Это одному сотруднику принесли, но он не захотел брать, вот я и подумал, что, может, ты подаришь его девушке.

Настроение Кили тут же улучшилось, словно и не было того конфуза. Поразительная способность. Он тут же заулыбался, пытливо поглядывая на цветы.

– А кому принесли? Тому напомаженному Леголасу? – и даже подмигнул Бильбо.

– Нет, – секретарь не знал, должен ли говорить, но на всякий случай решил держать язык за зубами, чтобы случайно не скомпрометировать господина Трандуила, тем более, любые сплетни о сотрудниках двенадцатого этажа здесь любили.

– А кому?.. Ну, скажи!

– Нет, извини, Кили, – Бильбо покачал головой в знак отрицания, и тот сразу скорчил обидчивое лицо.

– Ну как знаешь.., – и ушёл обратно в кабинет.

Сначала нужно было заехать в участок и забрать заявление, написанное сгоряча на своих соседей, и только после этого он позволил себе поехать домой. Ужасно хотелось есть. Желудок скулил, выл, стонал, прося хоть чего-нибудь съестного, и поэтому Бильбо торопился. Наверное, впервые проскочил на мигающий жёлтый, молясь про себя, чтобы эта экспрессия не закончилась аварией. Пронесло.

Он любил квартал, в котором жил. Всегда тихо, всегда спокойно. Аккуратные домики с черепичной крышей и большими окнами, усаженными цветами. Здесь всё ещё остались последние лоскутки старинной архитектуры, и Бильбо ценил это. Он любил историю. И это место за её отголоски и самобытную выразительность.

Консьерж поприветствовал его, оторвав глаза от заметки в газете на несколько секунд, справился о делах, а затем вновь вернулся к чтению. А Бильбо направился к лифту. Несмотря на малоэтажность, он был здесь, хотя полз жутко медленно, громыхая при этом, как кузнечный ряд. Но Бильбо всё равно им пользовался, эти кованые решётки и тугие кнопки он тоже любил почему-то. Наверное, потому, что жил здесь с самого детства. Просто привык.

Даже дверь в его квартиру не была обшита каким-то новомодным металлом. Когда-то была затянута в обшарпанную кожу, но не так давно Бильбо заказывал реставрацию, и теперь на полотне красовался обычный дерматин, зато выглядящий, как новенький.

Ключи звякнули в кармане. Бильбо чуть не выронил их, поэтому тут же крепко сжал пальцами. Он отпер замок, вошёл, предварительно вытерев подошву ботинок и коврик, да только даже дверь с обратной стороны на защёлку запереть не успел, как в дверь позвонили.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю