Текст книги "Книги Бахмана"
Автор книги: Стивен Кинг
сообщить о нарушении
Текущая страница: 83 (всего у книги 83 страниц)
59
Кассиус Клей, более известный как Мохаммед Али, и Сонни Листон – знаменитые американские боксеры-тяжеловесы 1960–1970-х гг.
60
Висячий мост «Золотые Ворота» находится в Сан-Франциско.
61
Согласно германским поверьям, Песочный человек приходит к детям по вечерам и сыплет им в глаза песок, отчего они засыпают. Этот образ переосмыслен в сказке Э. Т. А. Гофмана «Песочный человек».
62
По принятой в Америке шкале Фаренгейта, что соответствует 40 градусам по Цельсию. – Здесь и далее примеч. пер.
63
чуть больше 10 градусов по Цельсию.
64
около 16 градусов по Цельсию.
65
пренебрежительное прозвище белых.
66
пренебрежительное прозвище евреев.
67
188 см, 75 кг.
68
IQ (intelligence quotient) – коэффициент умственного развития.
69
ДВС – двигатель внутреннего сгорания.
70
Автор сознательно путает имена, чтобы показать, что и ТВ, и кино давно забыты. Речь идет о Грейс Келли (1928–1982, модель, актриса, с 1956 г. – принцесса Монако, в 1982 г. погибла в автокатастрофе, и Элизабет Тейлор (р.1932, одна из самых известных актрис Голливуда).
71
YMCA (Young Men’s Christian Association) – Ассоциация молодых христиан – неполитическая международная организация. Основана в Бостоне в 1851 г. Занимается организацией досуга и обучением молодежи, содержит общежития и гостиницы.
72
Так называют Бостон за вкусовые пристрастия жителей.
73
Национальная ассоциация содействия прогрессу цветного населения (NAACP/ National Association for the Advancement of Colored People) – крупнейшая негритянская общественная организация, основанная в 1909 году с целью добиваться равноправия негритянского населения через суды и общественное мнение.
74
Административный центр штата Канзас.
75
домохозяйка (нем.).
76
Хомер Уинслоу (1836–1910) – художник; писал картины из жизни простых американцев – фермеров, моряков, охотников. Для его творчества характерна яркая психологическая характеристика образов.
77
Высшая категория, обычно определяется по договоренности: то ли стрит-масть, то ли каре.
78
Район Бостона.
79
Бесподобен (фр.).
80
счастливого пути (фр.).
81
Прощайте (фр.).
82
Роджер – кодовое слово, означающее «понял», «принял ваше последнее сообщение».
83
Знаменитый голливудский фильм с Клинтом Иствудом в роли Грязного Гарри – Гарри Каллахэна. – Здесь и далее примеч. пер.
84
Знаменитый американский баскетболист из НБА, первым набравший сто очков за игру.
85
4 мая 1970 г. в Кентском университете, штат Огайо, при разгоне студенческой демонстрации солдаты национальной гвардии открыли огонь и убили четверых студентов.
86
Знаменитый рок-фестиваль, состоявшийся с 15 по 17 августа под открытым небом в присутствии 400 тысяч зрителей и закончившийся грандиозным разгулом.
87
семьдесят восемь градусов по Фаренгейту соответствуют 26 градусам Цельсия.
88
Название современной, крупнейшей в США, компании и, соответственно, принадлежащих ей автобусов, обслуживающих междугородные маршруты.
89
Психопат, главарь культовой «семьи», убийца американской актрисы Шарон Тейт и ее семьи в Лос-Анджелесе 9 августа 1969 г.
90
Персонажи известного комедийного сериала «Семейка Флинстонов».
91
Второе я (лат.)
92
Под розой (лат.). Употребляется в значении «скрыта».