Текст книги "Мертвые души"
Автор книги: Николай Гоголь
сообщить о нарушении
Текущая страница: 49 (всего у книги 77 страниц)
КАБ1(п) – признается, что
Очень сомнительно, чтобы избранный нами герой понравился читателям.
КАБ1(п) – Автор должен сказать, что он весьма сомневается, чтобы избранный герой его понравился
КАБ1 – а. Очень сомнительно, чтобы герой наш понравился читателю
б. Как в тексте
Дамам он не понравится, это можно сказать утвердительно, ибо дамы требуют, чтоб герой был решительное совершенство, и если какое-нибудь душевное или телесное пятнышко, тогда беда!
КАБ1(п) – наверное
Дамам он не понравится, это можно сказать утвердительно, ибо дамы требуют, чтоб герой был решительное ~ цены.
КАБ1(п) – чудом во всех частях, чтоб это было такое совершенство, чтобы ни душевного, ни телесного пятнышка в нем не было бы видно, и если какая-нибудь безделица – нос как-нибудь не так или иное не хорошо – тогда беда. Никакой цены не дастся автору, как глубоко ни загляни он ему в душу, хотя отрази чище зеркала его образ
Как глубоко ни загляни автор ему в душу, хоть отрази чище зеркала его образ, ему не дадут никакой цены.
КАБ1, ПБЛ4(п) – в душу своему герою
Самая полнота и средние лета Чичикова много повредят ему: полноты ни в каком случае не простят герою, и весьма многие дамы, отворотившись, скажут: “Фи, такой гадкой!”
КАБ1(п) – героя
Увы! всё это известно автору, и при всем ~ не уважают добродетельного человека.
КАБ1(п) – он признается, что до сих пор еще не произвел ничего по внушению дамскому и даже чувствовал какую-то странную робость и смущение, когда дама облокотится на письменное бюро его. Теперь кончено всё; даже и смущение не забирается в его душу. Воспитанный уединением, суровой внутренней жизнию, не имеет он обычая смотреть по сторонам, когда пишет, и только невольно разве сами собою остановятся глаза на висящих по стенам портретах Шекспира, Ариоста, Фильдинга, Сервантеса, Пушкина, отразивших природу таковою, как она была, а не таковою, как угодно было, чтобы она была. На упреки, почему не избран в герои добродетельный человек, можно отвечать одно только: потому, что нужно хоть на время дать роздых бедному добродетельному человеку; потому что добродетельного человека обратили в почтовую лошадь, и нет писателя, который бы не изъездил на нем, понукая ежеминутно кнутом и шпорами; потому что до того изморили его, что вышло теперь из него бог знает что: одни ребра да кожа, а уже и тени в нем нет никакой добродетели
На полях набросок карандашом, трудно поддающийся прочтению.
Но… может быть, в сей же самой повести почуются иные, еще доселе небранные струны, предстанет несметное богатство ~ стремления и самоотвержения.
КАБ1 – и грянет
ПБЛ4(п) – грянет и
Но… может быть, в сей же самой повести почуются иные, еще доселе небранные струны, предстанет несметное богатство русского духа, пройдет муж, одаренный божескими доблестями, или ~ стремления и самоотвержения.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ(п);
РЦ, МД1 – божественными (ценз. искаж.)
Неприлично автору, будучи давно уже мужем, воспитанному суровой внутренней жизнью и свежительной трезвостью уединения, забываться подобно юноше.
КАБ1, ПБЛ4(п) – живою
А добродетельный человек всё-таки не взят в герои.
КАБ1, ПБЛ4(п) – все-таки покамест
А добродетельный человек всё-таки не взят в герои.
КАБ1, ПБЛ4(п) – в герои романа
Потому что пора наконец дать отдых бедному добродетельному человеку; потому что праздно вращается ~ не уважают добродетельного человека.
КАБ1 – нет
Потому что пора наконец дать отдых бедному добродетельному человеку; потому что праздно вращается на устах слово: добродетельный человек; потому что обратили в рабочую лошадь добродетельного человека, и нет ~ не уважают добродетельного человека. КАБ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 – лошадь
Потому что пора наконец дать отдых ~ и кнутом и всем, чем попало; потому что ~ не уважают добродетельного человека.
КАБ1, ПБЛ4(п) – кнутом его
Потому что пора наконец дать отдых ~ и всем, чем попало; потому что ~ не уважают добродетельного человека. КАБ1;
ПБЛ4, РЦ МД1 – чем ни попало
Потому что пора наконец дать отдых ~ лицемерно призывают добродетельного человека; потому что не уважают добродетельного человека.
КАБ1, ПБЛ4 – прозывают
Нет, пора наконец припрячь и подлеца. Итак, припряжем подлеца!
КАБ1, ПБЛ4, РЦ(п);
РЦ, МД1 – припрячь и плутоватого. И так припряжем его, плутоватого человека (ценз. искаж.)
Далее вместо разночтений с КАБ1 приводятся разночтения окончательного текста с ПБЛ1. Дальнейший текст КАБ1 анализирован в разночтениях с ПБЛ3.
Лицом он на них не походил: по крайней мере, родственница, бывшая при его рождении, низенькая, коротенькая женщина, которых обыкновенно называют пиголицами, взявши в руки ребенка, вскрикнула: “Совсем вышел не такой, как я думала!
ПБЛ1 – близкая родственница
Лицом он на них не походил: по крайней мере, родственница, бывшая при его рождении, низенькая, коротенькая женщина, которых обыкновенно называют пиголицами, взявши в руки ребенка, вскрикнула: “Совсем вышел не такой, как я думала!
ПБЛ1, ПБЛ4(п) – при рождении
Ему бы следовало пойти в бабку с матерней стороны, что было бы и лучше, а он родился, просто, как говорит пословица: ни в мать, ни в отца, а в проезжего молодца”.
ПБЛ4(п) – нашей
Маленькая горенка с маленькими окнами, не отворявшимися ~ в руках, чернилами на пальцах ~ бледную память.
ПБЛ1(п) – и чернилом
Маленькая горенка с маленькими окнами, не отворявшимися ~ хлопанцев, знакомый, но всегда ~ бледную память.
ПБЛ1, ПБЛ4, РЦ – и знакомый
Маленькая горенка с маленькими окнами, не отворявшимися ~ суровый голос: “опять задурил!”, отзывавшийся в то время, когда ~ бледную память.
ПБЛ1(п) – раздававшийся
Но в жизни всё меняется быстро и живо: и в один день с первым весенним солнцем и разлившимися потоками отец, взявши сына, выехал ~ все должности в доме.
ПБЛ1(п) – реками
На сороке тащились они полтора дни с лишком; на дороге ночевали, переправлялись через реку, закусывали холодным пирогом и жареною бараниною, и только на третий день утром добрались до города.
ПБЛ1(п) – добрались они
Перед мальчиком блеснули нежданным великолепием городские улицы, заставившие его на несколько минут разинуть рот.
ПБЛ1(п) – героем нашим
Потом сорока бултыхнула вместе с тележкою в яму, которою начинался узкий переулок, весь стремившийся вниз ~ матовым окошечком.
ПБЛ1, ПБЛ4(п) – и в
Потом сорока бултыхнула вместе с тележкою в яму, которою начинался узкий переулок, весь стремившийся вниз и запруженный ~ матовым окошечком.
ПБЛ1, ПБЛ4(п) – весь
Потом сорока бултыхнула ~ на косогоре с двумя расцветшими яблонями ~ матовым окошечком.
ПБЛ1 – расцвевшими
Потом сорока бултыхнула ~ домиком и садиком позади его, низеньким, маленьким, состоявшим только из рябины, бузины и скрывавшейся во глубине ее деревянной будочки, крытой драньем, с узеньким матовым окошечком.
ПБЛ1(п) – садиком позади
Тут жила родственница их, дряблая старушонка, всё еще ходившая всякое утро на рынок и сушившая потом чулки свои у самовара, которая потрепала мальчика по щеке и полюбовалась его полнотою.
ПБЛ1(п) – всякой день
Тут жила родственница их, дряблая старушонка, всё еще ходившая всякое утро на рынок и сушившая потом чулки свои у самовара, которая потрепала мальчика по щеке и полюбовалась его полнотою.
ПБЛ1(п) – мальчика тут же по щеке, полюбовавшись
ПБЛ1 – мальчика полюбовавшись
Отец, переночевавши, на другой же день выбрался в дорогу.
ПБЛ1 – собрался
При расставании слез не было пролито из родительских глаз; дана была полтина меди на расход и лакомства и, что гораздо важнее, умное наставление: “Смотри же, Павлуша, учись, не дури и не повесничай, а больше всего угождай учителям и начальникам.
ПБЛ1(п) – видно
При расставании слез не было пролито из родительских глаз; дана была полтина меди на расход и лакомства и, что гораздо важнее, умное наставление: “Смотри же, Павлуша, учись, не дури и не повесничай, а больше всего угождай учителям и начальникам.
ПБЛ1(п) – но, что гораздо важнее, дано было
При расставании слез не было пролито из родительских глаз; дана была полтина меди на расход и лакомства и, что гораздо важнее, умное наставление: “Смотри же, Павлуша, учись, не дури и не повесничай, а больше всего угождай учителям и начальникам.
ПБЛ1 – расходы
Давши такое наставление, отец расстался с сыном и потащился вновь домой на своей сороке, и с тех пор уже никогда он больше его не видел, но слова и наставления заронились глубоко ему в душу.
ПБЛ1, ПБЛ4(п) – домой
Павлуша с другого же дни принялся ходить в классы.
ПБЛ1, ПБЛ4(п) – нет
Он вдруг смекнул и понял дело и повел себя в отношении к товарищам точно таким образом, что они его угощали, а он их не только никогда, но даже иногда, припрятав полученное угощенье, потом продавал им же.
ПБЛ1, ПБЛ4(п) – всё
Он вдруг смекнул и понял дело и повел себя в отношении к товарищам точно таким образом, что они его угощали, а он их не только никогда, но даже иногда, припрятав полученное угощенье, потом продавал им же.
ПБЛ1(п) – повел себя точно таким
Он вдруг смекнул и понял дело и повел себя в отношении к товарищам точно таким образом, что они его угощали, а он их не только никогда, но даже иногда, припрятав полученное угощенье, потом продавал им же.
ПБЛ1(п) – что больше они
Он вдруг смекнул и понял дело и повел себя в отношении к товарищам точно таким образом, что они его угощали, а он их не только никогда, но даже иногда, припрятав полученное угощенье, потом продавал им же.
ПБЛ1(п) – никогда ни в каком случае, даже подчас приберегши то, что досталось ему на долю, продавал его потом тем же самым, которые его угощали
Еще ребенком он умел уже отказать себе во всем.
ПБЛ4, РЦ – ребенок
Из данной отцом полтины не издержал ни копейки, напротив, в тот же год уже сделал к ней приращения, показав оборотливость почти необыкновенную: слепил из воску снегиря, выкрасил его и продал очень выгодно.
ПБЛ1(п) – данной ему отцем на расставаньи полтины меди он не издержал ни копейки, напротив, тот же час сделал
Из данной отцом полтины не издержал ни копейки, напротив, в тот же год уже сделал к ней приращения, показав оборотливость почти необыкновенную: слепил из воску снегиря, выкрасил его и продал очень выгодно.
ПБЛ1, ПБЛ4(п) – [Перед этим начато: а. [Слепил] б. Еще ребенок, он уже показал в. показав уже в юные лета] показав таким образом большую оборотливость
Из данной отцом полтины не издержал ни копейки, напротив, в тот же год уже сделал к ней приращения, показав оборотливость почти необыкновенную: слепил из воску снегиря, выкрасил его и продал очень выгодно.
ПБЛ1(п) – какого-то снегиря
Потом в продолжение некоторого времени пустился на другие спекуляции, именно вот какие: накупивши на рынке съестного, садился ~ с аппетитом.
ПБЛ1(п) – Потом пустился на другие спекуляции: накупивши на рынке [хлебов и пряников] [кое чего] съестного он
Потом в продолжение некоторого времени ~ товарища начинало тошнить, – признак подступающего голода, – он высовывал ~ с аппетитом.
ПБЛ1(п) – начинало слегка тошнить
Потом в продолжение некоторого времени ~ из-под скамьи будто невзначай угол пряника или булки и, раззадоривши его, брал деньги, соображаяся с аппетитом.
ПБЛ1 – как будто
Потом в продолжение некоторого времени ~ и, раззадоривши его, брал деньги, соображаяся с аппетитом.
ПБЛ1(п) – брал с него
Два месяца он провозился у себя на квартире без отдыха около мыши, которую засадил в маленькую деревянную клеточку, и добился наконец до того, что мышь становилась на задние лапки, ложилась и вставала по приказу, и продал потом ее тоже очень выгодно.
ПБЛ1 – провозился он
Два месяца он провозился у себя на квартире без отдыха около мыши, которую засадил в маленькую деревянную клеточку, и добился наконец до того, что мышь становилась на задние лапки, ложилась и вставала по приказу, и продал потом ее тоже очень выгодно.
ПБЛ1(п) – мышь наконец становилась
Когда набралось денег до пяти рублей, он мешочек зашил и стал копить в другой.
ПБЛ1(п) – набралось у него
Когда набралось денег до пяти рублей, он мешочек зашил и стал копить в другой.
ПБЛ1(п) – мешок
Сидеть на лавке никто не умел так смирно.
ПБЛ1(п) – смирно как он, и как только раздавался колокольчик, он мигом схватывался с места и подавал учителю треух прежде всех (учитель ходил в треухе)
Достаточно было тому, который уже попал на замечание со стороны остроумия, достаточно было ему только пошевельнуться или как-нибудь ненароком мигнуть бровью, чтобы подпасть вдруг под гнев. ПБЛ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 – который
Достаточно было тому, который уже попал на замечание со стороны остроумия, достаточно было ему только пошевельнуться или как-нибудь ненароком мигнуть бровью, чтобы подпасть вдруг под гнев. ПБЛ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 – пошевелиться
Он его гнал и наказывал немилосердно.
ПБЛ1(п) – Гоним и наказываем он был
Так говорил учитель, не любивший на смерть Крылова ~ нельзя было узнать, был ли кто там или нет.
ПБЛ1(п) – в классе
Не шевельнул он ни глазом, ни бровью во всё время класса, как ни щипали его сзади; как только раздавался звонок, он ~ снимая шапку.
ПБЛ4, РЦ – и как только
Во всё время пребывания в училище был он на отличном счету и при выпуске получил полное удостоение во всех науках, аттестат и книгу с золотыми буквами за примерное прилежание, и благонадежное поведение.
ПБЛ1(п) – при выпуске он получил
ПБЛ1 – при выпуске получил
Во всё время пребывания в училище был он на отличном счету и при выпуске получил полное удостоение во всех науках, аттестат и книгу с золотыми буквами за примерное прилежание, и благонадежное поведение.
ПБЛ1, ПБЛ4 – за прилежание и поведение
Вышед из училища, он очутился уже юношей довольно заманчивой наружности, с подбородком, потребовавшим бритвы.
ПБЛ1, ПБЛ4(п) – юношей
В наследстве оказались четыре заношенные безвозвратно фуфайки, два старых сертука, подбитых мерлушками, и незначительная сумма денег.
ПБЛ1, ПБЛ4, РЦ – оказалось
Чичиков продал тут же ветхой дворишка с ничтожной землицей за тысячу рублей, а семью людей перевел в город, располагаясь основаться в нем и заняться службой.
ПБЛ1, ПБЛ4(п) – землишкой
В это же время был выгнан из училища за глупость или другую вину бедный учитель, любитель тишины и похвального поведения.
ПБЛ1(п) – другое дело
Бывшие ученики его, умники и остряки, в которых ему мерещилась беспрестанно непокорность ~ бросили, сказавши: “Эх ты, жила!”
ПБЛ4 – мерещилось
Бывшие ученики его, умники и остряки, в которых ему мерещилась ~ поведение, узнавши об жалком его положении, собрали ~ бросили, сказавши: “Эх ты, жила!”
ПБЛ1 – узнали как-то
ПБЛ4(п) – узнавши как-то
Бывшие ученики его, умники и остряки, в которых ему мерещилась беспрестанно непокорность и заносчивое поведение, узнавши об жалком его положении, собрали ~ прибавя тут же: “Эх, Павлуша!
ПБЛ1(п), ПБЛ4(п) – Тут же собрали они деньги какие могли, иные даже продали только что сделанное платье и отправились к Чичикову в твердой уверенности получить от него более чем от других как от человека, больше всего обязанного учителю и притом имеющему в наличности тысячу рублей, о которой пронюхали вдруг, но обманулись однако же в надежде: Чичиков отговорился неимением и предложил самую малость: пятак серебра или что-то в этом роде; товарищи бросили ему в глаза, сказавши: “Эх ты”, и отправились к бедному педагогу, [Вместо бедному педагогу: [учителю] [оставленному] педагогу ПБЛ1(п)] которого нашли на соломе, высохшего, страшного, судорожно встрепенувшегося при их виде и отворотившего голову. “Вот вам, сказали они, всё, что могли собрать! Дали бы больше, но больше нет у нас. Один из нас только не дал ничего [После ничего: [вам] ПБЛ1(п)] и отказался прийти навестить вас: ваш Павлуша”. Закрыл лицо руками бедный учитель, слезы градом полились из потухнувших очей как у бессильного дитяти. Собрав [Вместо Собрав: Собрал он ПБЛ1(п)] всю силу голоса, приобревшего потрясающее выражение, он произнес: “При смерти на одре довелось заплакать от радости!” Потом тяжело вздохнул и прибавил тихим умирающим голосом
Закрыл лицо руками бедный учитель, когда услышал о таком поступке бывших учеников своих: слезы градом полились из погасавших очей, как у бессильного дитяти.
ПБЛ4 – а. болезненных
б. Как в тексте
Нельзя, однако же, сказать, чтобы природа героя нашего была так сурова и черства, и чувства его были до того притуплены, чтобы он не знал ни жалости, ни ~ впрок.
ПБЛ1(п) – не почувствовал
Нельзя, однако же, сказать, чтобы ~ это в значительной сумме, чтобы ~ впрок.
ПБЛ1(п) – чтобы помощь не заключалась
Но в нем не было привязанности собственно к деньгам для денег; им не владели скряжничество и скупость.
ПБЛ1(п) – Он не имел даже
ПБЛ1, ПБЛ4(п) – Впрочем в нем [однако же] не было
Нет, не они двигали им, ему мерещилась впереди жизнь во всех довольствах, со всякими достатками, экипажи, дом, отлично устроенный, вкусные обеды, вот что ~ захолустьях нужна протекция!
ПБЛ1(п) – и для достижения сих роскошных благ скупо прятал копейку, готовый отказать во всем как другим, так и себе самому. Несмотря на похвальные аттестаты, он с трудом однако же определился в казенную палату: и в отдаленном захолустьи
Чтобы наконец, потом, со временем, вкусить непременно всё это, вот для чего береглась копейка, скупо отказываемая до времени и себе и другому.
ПБЛ1, ПБЛ4(п) – но вкусить
Вышед из училища, он не хотел даже отдохнуть: так сильно было у него желанье скорее приняться за дело и службу.
ПБЛ1 – отдохнуть [Не мог успокоиться]
Вышед из училища, он не хотел даже отдохнуть: так сильно было у него желанье скорее приняться за дело и службу.
ПБЛ1, ПБЛ4(п) – хотелось ему скорее начать дело службою
С раннего утра до позднего вечера, не уставая ~ с сторожами и при всем том умел сохранить опрятность, порядочно одеться, сообщить лицу приятное выражение и даже что-то благородное в движениях.
ПБЛ1(п) – при всем том он еще умел
Надобно сказать, что палатские чиновники особенно отличались невзрачностию и неблагообразием.
ПБЛ1(п) – невзрачностию лиц
У иных были лица точно дурно выпеченный хлеб: щеку раздуло в одну сторону, подбородок покосило в другую, верхнюю губу взнесло пузырем, которая в прибавку к тому еще и треснула; словом, совсем некрасиво.
ПБЛ1(п) – вздуло
Говорили они все как-то сурово, таким голосом, как бы собирались ~ даже подчас в присутствие, как говорится, нализавшись, отчего в присутствии было нехорошо, и воздух был вовсе не ароматический.
ПБЛ1 – подчас и в присутствие уже налимонившись
ПБЛ4(п) – подчас в присутствие уже налимонившись
Между такими чиновниками не мог не быть замечен и отличен Чичиков, представляя во всем совершенную противоположность и взрачностью лица, и приветливостью голоса, и совершенным неупотребленьем никаких крепких напитков.
ПБЛ1, ПБЛ4(п) – противоположность другим
Но при всем том трудна была его дорога: он попал ~, никогда в жизни не явивший на лице своем усмешки, не приветствовавший ни разу никого даже запросом о здоровье.
ПБЛ1, ПБЛ4, РЦ – жизнь
Но при всем том трудна была его дорога: он попал ~ на лице своем усмешки, не приветствовавший ни разу никого даже запросом о здоровье.
ПБЛ1(п) – усмешки и
Никто не видал, чтобы он хоть раз был не тем, чем всегда, хоть на улице, хоть у себя ~ ничего такого.
ПБЛ1(п) – ни на улице
Никто не видал, чтобы он хоть раз был не тем, чем всегда, хоть на улице, хоть у себя дома; хоть бы раз показал он в чем-нибудь участье, хоть бы напился ~ ничего такого.
ПБЛ1(п) – обрадовался чему-нибудь
ПБЛ1 – показал [к чему-нибудь] участие
Никто не видал, чтобы он хоть раз был не тем, чем всегда, хоть ~ участье, хоть бы напился пьян ~ ничего такого.
ПБЛ1(п) – хоть бы раз напился
Никто не видал, чтобы он хоть раз был не тем, чем всегда, хоть ~ предался дикому, искаженному веселью, какому предается разбойник в пьяную минуту, но даже тени не было в нем ничего такого. ПБЛ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 – дикому
Никто не видал, чтобы он хоть раз был не тем, чем всегда, хоть ~ разбойник в пьяную минуту, но даже тени не было в нем ничего такого. Ничего не было в нем ровно: ни злодейского, ни доброго, и что-то страшное являлось в сем отсутствии всего.
ПБЛ1 – Но, казалось, в нем ничего не было, ничего ровно
Ничего не было в нем ровно: ни злодейского, ни доброго, и что-то страшное являлось в сем отсутствии всего.
ПБЛ1(п) – словом, даже
Черство-мраморное лицо его, без всякой резкой неправильности, не намекало ни на какое сходство; в суровой соразмерности между собою были черты его.
ПБЛ1(п) – Лицо его походило на мраморное, никакой резкой неправильности, [или] особенности, дававшей бы ему с чем-нибудь сходство
ПБЛ1, ПБЛ4, РЦ – Черство-мраморное лицо его не имело даже никакой резкой неправильности, дававшей бы ему с чем-нибудь сходство
Черство-мраморное лицо его, без всякой резкой неправильности, не намекало ни на какое сходство; в суровой соразмерности между собою были черты его.
ПБЛ1, ПБЛ4(п) – были все черты
Одни только частые рябины и ухабины, истыкавшие их, причисляли его к числу тех лиц, на которых, по народному выражению, чорт приходил по ночам молотить горох.
ПБЛ1(п) – Набрасывали на него черствый характер только какие-то частые рябины и ухабины, как будто бы
ПБЛ1, ПБЛ4(п) – Одни только частые рябины и ухабины густо истыкали его, как будто бы
Одни только частые рябины и ухабины, истыкавшие их, причисляли его к числу тех лиц, на которых, по народному выражению, чорт приходил по ночам молотить горох.
ПБЛ1, ПБЛ4(п) – молотить на нем
Казалось, не было сил человеческих подбиться к такому человеку и привлечь его расположение, но Чичиков попробовал.
ПБЛ1(п) – чем-нибудь привлечь
Казалось, не было сил человеческих подбиться к такому человеку и привлечь его расположение, но Чичиков попробовал.
ПБЛ1(п) – попробовал и около него
Сначала он принялся угождать во всяких ~ не было и делано.
ПБЛ1(п) – принялся во всем
Сначала он принялся угождать ~ новую тряпку для его чернильницы, отыскал где-то ~ не было и делано.
ПБЛ1(п) – у его чернильницы
Сначала он принялся угождать ~ в мире, и всякой раз клал ее возле него ~ не было и делано.
ПБЛ1, ПБЛ4(п) – клал
Наконец он пронюхал его домашнюю, семейственную жизнь, узнал, что у него была зрелая дочь с лицом, тоже похожим на то, как будто бы на нем происходила по ночам молотьба гороху.
ПБЛ1(п) – домашнюю и семейственную
Наконец он пронюхал его домашнюю, семейственную жизнь, узнал, что у него была зрелая дочь с лицом, тоже похожим на то, как будто бы на нем происходила по ночам молотьба гороху.
ПБЛ1 – дочь, на которой тоже
С этой-то стороны придумал он навести приступ.
ПБЛ1(п) – сделать
ПБЛ1, ПБЛ4(п) – произвести
Узнал, в какую церковь приходила она по воскресным дням, становился всякой раз насупротив ее чисто одетый, накрахмаливши сильно манишку, и дело возымело успех: пошатнулся суровый повытчик и зазвал его на чай! МД1;
МД2 – Узнав
Узнал, в какую церковь приходила она по воскресным дням, становился всякой раз насупротив ее чисто одетый, накрахмаливши сильно манишку, и дело возымело успех: пошатнулся суровый повытчик и зазвал его на чай!
ПБЛ1, ПБЛ4(п) – воскресеньям
Узнал, в какую церковь приходила она по воскресным дням, становился всякой раз насупротив ее чисто одетый, накрахмаливши сильно манишку, и дело возымело успех: пошатнулся суровый повытчик и зазвал его на чай!
ПБЛ1, ПБЛ4, РЦ – и накрахмаливши
Узнал, в какую церковь приходила она по воскресным дням, становился всякой раз насупротив ее чисто одетый, накрахмаливши сильно манишку, и дело возымело успех: пошатнулся суровый повытчик и зазвал его на чай!
ПБЛ1, ПБЛ4(п) – стал зазывать
И в канцелярии не успели оглянуться, как устроилось дело так, что Чичиков переехал к нему в дом, сделался нужным ~ свадьба.
ПБЛ1 – на дом
Суровый ~ отправил секретно домой и на другой день очутился уже на другой квартире.
ПБЛ1(п) – Чичиков вдруг пошел и получил сам место
ПБЛ1, ПБЛ4(п) – Чичиков получил давно искомое и желанное место повытчика. Как только получил он повытчика, сундук был в ту же почти минуту отправлен
В этом, казалось и заключалась главная цель связей его с старым повытчиком; потому что тут же сундук свой он отправил секретно домой и на другой день очутился уже на другой квартире.
ПБЛ1, ПБЛ4(п) – на другой же день очутился он
Повытчика перестал звать папенькой и не целовал больше его руки, а о свадьбе так дело и замялось, как будто вовсе ничего не происходило.
ПБЛ1(п) – его совсем не было
Однако же, встречаясь с ним, он всякой раз ласково жал ему руку и приглашал к себе на чай, так что ~ себе под нос: “Надул, надул, чортов сын!” ПБЛ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 – приглашал его
С этих пор всё пошло легче и успешнее. ПБЛ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 – пошло
Всё оказалось в нем, что нужно для этого мира: и приятность в оборотах и поступках и бойкость в деловых делах.
ПБЛ1(п) – Искательность и уменье обращаться оказались в нем во всей силе. В одно и то же время он соединил в себе
ПБЛ1 – а. Искательностью и уменьем обращаться он овладел
б. Всё оказалось в нем, что нужно в этом мире
Всё оказалось в нем, что нужно для этого мира: и приятность в оборотах и поступках и бойкость в деловых делах.
ПБЛ1(п) – в оборотах и уме, поступках и способность в деловых делах
Всё оказалось в нем, что нужно для этого мира: и приятность в оборотах и поступках и бойкость в деловых делах.
ПБЛ1(п) – а. – делах. Словом, оказался человеком
б. – делах и наконец искательность, способность чудная, которая не всякому дается
С такими средствами добыл он в непродолжительное время то, что называют хлебное местечко, и воспользовался им отличным образом.
ПБЛ1(п) – он добыл себе
ПБЛ1 – добыл он себе в непродолжительное время
ПБЛ4, РЦ – добыл он себе в непродолжительное время
С такими средствами добыл он в непродолжительное время то, что называют хлебное местечко, и воспользовался им отличным образом.
ПБЛ1(п) – наживное
Нужно знать, что в то же самое время начались строжайшие преследования всяких взяток; преследований он не испугался и обратил их тот же час в свою пользу, показав таким образом прямо русскую изобретательность, являющуюся только во время прижимок.
ПБЛ1, ПБЛ4(п) – Но он этого не испугался ничуть и тот же час обратил все преследованья
Дело устроено было вот как: как только приходил проситель и засовывал руку в карман с тем, чтобы вытащить ~ думаете, что я… нет, нет.
ПБЛ1, ПБЛ4(п) – чтобы
Дело устроено было вот как: как только приходил проситель ~ у нас на Руси, “нет, нет”, говорил он с улыбкой, удерживая его руки: “вы думаете, что я… нет, нет.
ПБЛ1(п) – нет, нет. Мы ничего не берем
Это наш долг, наша обязанность, без всяких возмездий мы должны сделать!
ПБЛ1, ПБЛ4(п) – мы должны это
Если при этом распахивалась как-нибудь пола халата, то рука в ту же минуту старалась дело поправить и придержать полу.
ПБЛ1 (ошибка переписчика) – нет
Выведывает, говорят: нужно дать писарям.
ПБЛ1, ПБЛ4, РЦ – выведывать
“Да чего вы так горячитесь”, отвечают ему: “оно так и выйдет: писарям и достанется по четвертаку, а остальное пойдет по начальству”. ПБЛ1, ПБЛ4;
ПБЛ4, МД1 – к начальству
Бьет себя по лбу недогадливый проситель и бранит на чем свет стоит новый порядок вещей, преследование взяток и вежливые, облагороженные обращения чиновников. ПБЛ1, ПБЛ4, РЦ(п);
РЦ, МД1 – новые обычаи (ценз. искаж.)
Бьет себя по лбу недогадливый проситель и бранит на чем свет стоит новый порядок вещей, преследование взяток и вежливые, облагороженные обращения чиновников.
ПБЛ1, ПБЛ4(п), ПБЛ4 (кар.) – нынешних чиновников
“Прежде было знаешь, по крайней мере, что делать: принес правителю дел красную, да и дело в шляпе; а теперь по беленькой, да еще неделю провозишься, пока догадаешься; чорт бы побрал бескорыстие и чиновное благородство!”
ПБЛ1(п) – чиновную вежливость
Скоро представилось Чичикову поле гораздо пространнее: образовалась комиссия для построения какого-то казенного весьма капитального строения.
ПБЛ1, ПБЛ4(п) – пространнее поле
В эту комиссию пристроился и он, и оказался одним из деятельнейших членов.
ПБЛ1(п) – Чичиков
Шесть лет возилась около здания; но климат, что ли, мешал, или материал уже был такой, только никак не шло казенное здание выше фундамента.
ПБЛ4 (ошибка переписчика) – с зданием
Шесть лет возилась около здания; но климат, что ли, мешал, или материал уже был такой, только никак не шло казенное здание выше фундамента.
ПБЛ1(п) – мешал грунт земли
Шесть лет возилась около здания; но климат, что ли, мешал, или материал уже был такой, только никак не шло казенное здание выше фундамента.
ПБЛ1, ПБЛ4, РЦ – дальше
Члены ~ вдруг: на место прежнего тюфяка был прислан новый начальник, человек военный, строгий, враг взяточников и всего, что зовется неправдой.
ПБЛ1(п) – Чичиков завелся рысаками, отличным экипажем. Оказалось, что он был вовсе не чужд земных наслаждений и отказывался от них только силою необыкновенной власти над собою и непостижимой настойчивостью характера, [и непостижимо-настойчивого характера] готового на все жертвы, чтобы достигнуть своего. Оказалось множество разных прихотей, которых прежде вовсе не было видно. [Он был никак не прочь от хорош<его?>] завел повара, купил на фрак такого сукна, какой не носила вся губерния, и стал с этих пор держаться больше коричневых цветов с искрой, <1 нрзб.> сделался очень неравнодушен к физиогномии своей, выписывал какое-то дорогое мыло для гладкости кожи и прочего, вытирался по утрам мокрой губкою, напитанной водою, разведенной одеколоном. Нервы и чутье сделались в нем так раздражительны, что всякой сколько-нибудь неприятной запах уже оскорблял его. По этой причине он всегда, когда Петрушка снимал с него сапоги, клал себе в нос гвоздичку. Словом, чиновники начинали уже благоденствовать и многие заводились семействами, как вдруг
ПБЛ1 – Члены уже начинали благоденствовать [многие уже] и стали заводиться семейством. [Далее начато: Чичиков понемногу нач<ал>] С этих пор и Чичиков начал понемногу выпутываться из-под суровых жестких законов воздержанья и неумолимого себя ограничиванья. Тут только долговременный пост наконец был смягчен, и оказалось, что он вовсе не был чужд разных наслаждений, от которых умел удержаться [непостижимой [силой воли] настойчивостью и силой воли, умевшей отказать себе в них] в лета пылкой молодости, когда ни один человек совершенно не властен над собою. Оказались [Далее начато: хотя сначала он тоже очень скромно] кое-какие излишества: он завел довольно хорошего повара, [очень] тонкие голландские рубашки. Уже сукна купил он себе такого, какого не носила вся губерния, и с этих пор стал держаться более коричневых и красноватых цветов с искрою; уже [Далее начато: а. покупал б. начал покупать он [недешево] за дорогую цену мыла] завел он отличную пару и сам держал одну возжу, заставляя пристяжную виться кольцом; уже завел он обычай вытираться губкой, намоченной в воду, смешанн<ую> с одеколоном; уже покупал он весьма <не?> дешево какое-то мыло для сообщения гладкости коже. На месте