Текст книги "Мертвые души"
Автор книги: Николай Гоголь
сообщить о нарушении
Текущая страница: 36 (всего у книги 77 страниц)
ПБЛ4(п) – очень нужном для меня деле
КАБ1, ПБЛ4 – об одном деле
“Вот еще варенье!” сказала хозяйка, возвращаясь с блюдечком: “редька, вареная в меду!” “А вот мы его после!” сказал Собакевич. “Ты ступай теперь в свою комнату, мы с Павлом Ивановичем скинем фраки, маленечко приотдохнем!”
КАБ1(п) – какою-то редькою в сахаре.
“Хорошо, поставь ее, душенька; мы съедим”, сказал Собакевич: “а теперь ступай себе в свою комнату; мы сейчас
“Ты ступай теперь в свою комнату, мы с Павлом Ивановичем скинем фраки, маленечко приотдохнем!”
КАБ1(п) – Нужно немножко отдохнуть после обеда
“Ты ступай теперь в свою комнату, мы с Павлом Ивановичем скинем фраки, маленечко приотдохнем!” КАБ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 – маленько
Хозяйка уже изъявила было готовность послать за пуховиками и подушками, но хозяин сказал: “Ничего, мы отдохнем в креслах”, и хозяйка ушла. Собакевич слегка принагнул голову, приготовляясь слышать, в чем было дельце.
КАБ1(п) – Хозяйка ушла. Собакевич, казалось, как будто изменил несколько свое положение в креслах, или, может быть, так только показалось, что изменил. Но в лице его не произошло никакого движения, а только слегка принагнул он голову, как будто приготовляясь слушать, в чем состоит то дело, о котором гость с ним хотел поговорить
Собакевич слегка принагнул голову, приготовляясь слышать, в чем было дельце. МД1;
МД2 – слушать
Собакевич слегка принагнул голову, приготовляясь слышать, в чем было дельце.
КАБ1, ПБЛ4(п) – дело
И что по существующим положениям этого государства, в славе которому нет равного, ревизские души, окончившие жизненное поприще…
КАБ1 – нет
И что по существующим положениям этого государства, в славе которому нет равного, ревизские души, окончившие жизненное поприще… КАБ1, ПБЛ4;
РЦ, МД1 – окончивши
И что по существующим положениям ~ наравне с живыми, чтоб таким образом не обременить…
После “живыми”: хотя взамен того и вновь родившиеся не вносятся в подушные списки РЦ, МД1 (вставка цензурная)
И что по существующим положениям ~ не увеличить сложность, и без того уже весьма… МД1;
МД2 – сложности
Насчет главного предмета Чичиков выразился очень осторожно: никак не назвал душ умершими, а только несуществующими. КАБ1, ПБЛ4;
РЦ, МД1 – души
Собакевич слушал, всё по-прежнему нагнувши голову, и хоть бы что-нибудь похожее на выражение показалось в лице его.
КАБ1, ПБЛ4(п), РЦ – так же
Собакевич слушал, всё по-прежнему нагнувши голову, и хоть бы что-нибудь похожее на выражение показалось в лице его.
КАБ1, ПБЛ4(п) – на движение или выражение
Собакевич слушал, всё по-прежнему нагнувши голову, и хоть бы что-нибудь похожее на выражение показалось в лице его. КАБ1, ПБЛ4;
РЦ, МД1 – на лице
Казалось, в этом теле совсем не было души, или она у него была, но вовсе не там, где следует, а, как у бессмертного кощея, где-то за горами и закрыта такою толстою скорлупою, что всё, что ни ворочалось на дне ее, не производило решительно никакого потрясения на поверхности или, лучше, она у него была вовсе не там КАБ1;
ПБЛ4, РЦ – или она у него была вовсе не там
“Итак?..” сказал Чичиков, ожидая не без некоторого волненья ответа.
КАБ1(п) – кое-какого волненьица
“Найдутся, почему не быть…” сказал Собакевич.
“А если найдутся, то вам, без сомнения… будет приятно от них избавиться?”
КАБ1(п) – сказал Собакевич таким же самым голосом, но однако же с некоторою расстановкою, как будто в это время кое-что смекал. Так вам
“А если найдутся, то вам, без сомнения… будет приятно от них избавиться?”
После “избавиться”: сказал Чичиков КАБ1(п)
“Чорт возьми”, подумал Чичиков про себя: “этот уж продает еще прежде, чем я заикнулся!”
КАБ1(п) – Чорт бы тебя побрал
“Чорт возьми”, подумал Чичиков про себя: “этот уж продает еще прежде, чем я заикнулся!” и проговорил вслух: “А, например, как же цена, хотя, впрочем, конечно, это такой предмет… что о цене даже странно…”
КАБ1(п) – “Со всего хочет содрать плеву! А поскольку вы бы взяли?” спросил он с некоторою робостию
“Чорт возьми”, подумал Чичиков про себя: “этот уж продает еще прежде, чем я заикнулся!” КАБ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 – продает
“Чорт возьми”, подумал Чичиков про себя: “этот уж продает еще прежде, чем я заикнулся!” и проговорил вслух: “А, например, как же цена, хотя, впрочем, конечно, это такой предмет… что о цене даже странно…”
КАБ1, ПБЛ4(п) – произнес
“Чорт возьми”, подумал Чичиков про себя: “этот уж продает еще прежде, чем я заикнулся!” и проговорил вслух: “А, например, как же цена, хотя, впрочем, конечно, это такой предмет… что о цене даже странно…” КАБ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 – впрочем
“Чорт возьми”, подумал Чичиков про себя: “этот уж продает еще прежде, чем я заикнулся!” и проговорил вслух: “А, например, как же цена, хотя, впрочем, конечно, это такой предмет… что о цене даже странно…”
КАБ1 – нет
“Да чтобы не запрашивать с вас лишнего, по сту рублей за штуку!”
КАБ1(п) – После “лишнего”: и напрасно не торговаться
“По сту!” вскричал Чичиков, разинув рот и поглядевши ему в самые глаза, не зная, сам ли он ослышался или язык Собакевича, по своей тяжелой натуре не так поворотившись, брякнул, вместо одного, другое слово.
КАБ1(п) – Чичиков, испугавшись и раскрывши рот, глядел пристально в самые глаза Собакевичу, не зная, он ли ослышался
“По сту!” вскричал Чичиков, разинув рот и поглядевши ему в самые глаза, не зная, сам ли он ослышался или язык Собакевича, по своей тяжелой натуре не так поворотившись, брякнул, вместо одного, другое слово. КАБ1;
ПБЛ4 – раскрыв
“Моя цена! Мы, верно, как-нибудь ~ больше нельзя”.
КАБ1(п) – Чичиков выразился очень основательно и совершенно, как говорится, резонно, что он никак даже не предполагал слышать подобные слова, и что так как это вещь, вышедшая, можно сказать, из употребления и уже по самому существу совершенно ничтожная, то, с его стороны, он полагает, положа, как говорится, руку на сердце, что по восьми гривен за душу есть уже самая большая цена, какую можно дать
Мы, верно, как-нибудь ошиблись или не понимаем друг друга, позабыли, в чем состоит предмет.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ – и забыли
Я полагаю с своей стороны, положа руку на сердце: по восьми гривен за душу, это самая красная цена!”
КАБ1, ПБЛ4(п) – на сердце, что
“Эк куда хватили, по восьми гривенок!”
КАБ1, ПБЛ4(п) – гривен
“Ведь я продаю не лапти”.
“Однако ж, согласитесь сами: ведь это тоже и не люди”.
КАБ1(п) – не лапти, – сказал Собакевич. “Однако ж позвольте и мне тоже сказать”, произнес Чичиков: “рассмотрите и мое положение: с какой стати я стану платить бог знает какие деньги за людей, уже не существующих”.
“Так вы думаете, сыщете такого дурака, который бы вам продал по двугривенному ревизскую душу?”
КАБ1(п) – думаете, что
“Но позвольте: ~ больше не могу”.
КАБ1(п) – Чичиков изъяснил, что почему ж она ревизская душа, что она на бумаге только стоит ревизскою, а на самом деле только в разорение владельцу, но что однако же он, чтобы не входить в дальнейшие разговоры по этой части и кончить разом дело, готов дать круглым числом по полтора рубля за душу
“Не могу, Михаил Семенович, поверьте моей совести, не могу: чего уж невозможно сделать, того невозможно сделать”, говорил Чичиков, однако ж по полтинке еще прибавил.
КАБ1(п) – Да чего ж вам больше этого? Больше хоть бы и хотел не могу дать”, сказал Чичиков, однако ж по полтине прибавил
“Не могу, Михаил Семенович, поверьте моей совести, не могу: чего уж невозможно сделать, того невозможно сделать”, говорил Чичиков, однако ж по полтинке еще прибавил.
КАБ1, ПБЛ4(п) – что уж
“Не могу, Михаил Семенович, поверьте моей совести, не могу: чего уж невозможно сделать, того невозможно сделать”, говорил Чичиков, однако ж по полтинке еще прибавил.
ПБЛ4, РЦ – того никак невозможно
Другой мошенник обманет вас, продаст вам дрянь, а не души; а у меня что ядреный орех, все на отбор: не мастеровой, так иной какой-нибудь здоровый мужик.
КАБ1(п) – Ведь иной
Другой мошенник обманет вас, продаст вам дрянь, а не души; а у меня что ядреный орех, все на отбор: не мастеровой, так иной какой-нибудь здоровый мужик.
КАБ1(п) – у меня ведь
Другой мошенник обманет вас, продаст вам дрянь, а не души; а у меня что ядреный орех, все на отбор: не мастеровой, так иной какой-нибудь здоровый мужик.
КАБ1(п) – тоже
Вы рассмотрите: вот, например, каретник Михеев! ведь больше никаких экипажей и не делал, как только рессорные.
КАБ1(п) – рассмотрите хорошенько. Каретник, например, Михеев
И не то, как бывает московская работа, что на один час, прочность такая, сам и обобьет и лаком покроет!
КАБ1(п) – не то что
И не то, как бывает московская работа, что на один час, прочность такая, сам и обобьет и лаком покроет!”
КАБ1(п) – а прочность
И не то, как бывает московская работа, что на один час, прочность такая, сам и обобьет и лаком покроет!”
КАБ1 (кар.) – сам ведь
И не то, как бывает московская работа, что на один час, прочность такая, сам и обобьет и лаком покроет!”
КАБ1, ПБЛ4(п) – обьет
Чичиков открыл рот с тем, чтобы заметить, что Михеева, однако же, давно нет на свете; но Собакевич вошел, как говорится, в самую силу речи, откуда взялась рысь и дар слова…
КАБ1(п) – теперь однако ж никакого нет толку в каретнике Михееве, и что он уже не существует на этом мире, но Собакевич вошел, как говорится, в роль и не замечая этого, продолжал
Чичиков открыл рот с тем, чтобы заметить, что Михеева, однако же, давно нет на свете; но Собакевич вошел, как говорится, в самую силу речи, откуда взялась рысь и дар слова…
КАБ1, ПБЛ4(п) – силу слова и
Чичиков открыл рот с тем, чтобы заметить, что Михеева, однако же, давно нет на свете; но Собакевич вошел, как говорится, в самую силу речи, откуда взялась рысь и дар слова…
КАБ1, ПБЛ4(п) – красноречие
“Да будто один Михеев! А Пробка Степан, плотник, Милушкин, кирпичник, Телятников Максим, сапожник, – ведь все пошли, всех продал!”
КАБ1(п) – “А Авдеев Толстое брюхо, как прозвали его мужики
“А Пробка Степан, плотник? Я голову прозакладую, если вы где сыщете такого мужика. Ведь что за силища была! Служи он в гвардии, ему бы бог знает что дали, трех аршин с вершком ростом!”
После “плотник”: [продолжал он] КАБ1
Я голову прозакладую, если вы где сыщете такого мужика.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ – прозакладываю
Служи он в гвардии, ему бы бог знает что дали, трех аршин с вершком ростом!”
КАБ1(п) – половиною
Чичиков опять хотел заметить, что и Пробки нет на свете; но Собакевича, как видно, пронесло; полились такие потоки речей, что только нужно было слушать: “Милушкин, кирпичник!
КАБ1(п) – его нет на свете, но Собакевич не слушал и продолжал: “А Парамон
А Еремей Сорокоплёхин!
КАБ1(п) – Минай Протрухин
“Но позвольте” ~ пословица”.
КАБ1(п) – “Да что ж из этого? ведь они мертвые”, сказал Чичиков
“Но позвольте”, сказал наконец Чичиков, изумленный таким обильным наводнением речей, которым, казалось, и конца не было: “зачем вы исчисляете все их качества, ведь в них толку теперь нет никакого, ведь это все народ мертвый.
КАБ1, ПБЛ4(п) – к чему вы мне всё это говорите, исчисляя
“Но позвольте”, сказал наконец Чичиков ~ ведь ~ мертвые”, сказал Собакевич…
КАБ1, ПБЛ4(п) – они мертвые
“Да, конечно, мертвые”, сказал Собакевич, как бы одумавшись и припомнив, что они в самом деле были уже мертвые, а потом прибавил: “впрочем, и то сказать: что из этих людей, которые числятся теперь живущими?
КАБ1(п) – и на несколько времени остановился так, как будто бы опомнился и припомнил, что они, точно, мертвые
Последние слова он уже сказал, обратившись к висевшим по стене портретам Багратиона… КАБ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 – на стене
Последние слова он ~ пришедшему третьему, даже вовсе незнакомому…
КАБ1(п) – третьему человеку
Последние слова он ~ незнакомому, от которого, знает, что не услышит…
После “от которого”: очень хорошо КАБ1(п)
Последние слова он ~ что не услышит ни ответа, ни мнения…
КАБ1(п) – не услышит на это
Последние слова он ~ минуту незнакомец не знает, отвечать ли ему на то дело, о котором ничего не слышал, или так постоять, соблюдши надлежащее приличие, и потом уже уйти прочь.
КАБ1(п) – третий не знает, нужно ли отвечать ему и сказать что-нибудь о деле, которого он и не знает и не слышал
Последние слова он ~ уйти прочь.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ – нет
“Что он, в самом деле”, подумал ~ Что ж он стуит? кому нужен?”
КАБ1(п) – “Послушайте”, сказал Чичиков, “к чему вы говорите такие суммы? Ведь вы сами очень хорошо знаете, что это тряпка и чорт знает что. Вы посудите только на что они? кому они нужны?”
КАБ1 – Что он ~ довольно-умный, и понимаете в чем дело, сами знаете, что предмет о котором идет речь, есть дрянцо. Ну на что? Кому они нужны?”
“Да, вот, вы же покупаете; стало быть, нужен”.
КАБ1(п) – вы же их
“Да, вот, вы же покупаете; стало быть, нужен”.
КАБ1(п) – стало быть они нужны
КАБ1, ПБЛ4(п) – стало быть нужно
Он стал было говорить про какие-то обстоятельства фамильные и семейственные, но Собакевич отвечал просто…
КАБ1(п) – начал
“Мне не нужно знать, какие у вас отношения: я в дела фамильные не мешаюсь, это ваше дело.
КАБ1(п) – это ваше дело, а не мое
“Эк, право, затвердила сорока Якова одно про всякого, как говорит пословица; как наладили на два, так не хотите с них и съехать.
КАБ1, ПБЛ4(п) – Эк его.
“Эк, право, затвердила сорока Якова одно про всякого, как говорит пословица; как наладили на два, так не хотите с них и съехать.
КАБ1 – нет
Вы давайте настоящую цену!”
После “цену”: “Экой кулак”, сказал про себя Чичиков КАБ1
“Ну, уж чорт его побери!” подумал про себя Чичиков: “по полтине ему прибавлю, собаке, на орехи!” – “Извольте, по полтине прибавлю”.
КАБ1(п) – Чичиков по полтине решился еще прибавить
“Что он, в самом деле”, подумал про себя Чичиков: “по полтине ему прибавлю, собаке, на орехи!”
КАБ1 – нет
“Экой кулак!” сказал ~ не хотите продать; прощайте!”
КАБ1(п) – “Но, помилуйте, никто не станет и продавать его, а всякой, напротив, даже рад будет от него отделаться”.
“Однако ж, знаете, что покупка такого рода не всегда позволительна и если б этак рассказал кто-нибудь, положим я или кто другой, то эдакому человеку может даже неприятность случиться… и никакой не будет доверенности касательно заключения контрактов, ниже вступления в какие-нибудь выгодные обязательства”.
“Подлец!” проговорил про себя стиснув зубы Чичиков, однако ж не показал вида, чтобы слова Собакевича произвели на него какого-нибудь впечатления и отвечал равнодушно: “Как вы себе хотите, я этого ничего не боюсь… Я это покупал вовсе не для какой надобности, но единственно для удовольствия”.
Уж что он разумел здесь под именем этого удовольствия, автор признается, что он как-то это не очень понимает. “Даю два с полтиною, не согласны – так прощайте”.
“Тридцать пять ассигнациями – и бог с вами, берите их себе”.
“Нет, вы не хотите, как я вижу, продать”, сказал Чичиков и взял в руки шляпу
КАБ1 – “Экой кулак!” сказал с досадою про себя Чичиков и потом продолжал: “Да что вы в самом деле… как будто точно сурьезное <дело>. Да я в другом месте нипочем куплю. Еще мне всякой заплатит с тем только, чтобы избавиться от них. [Охота держать их при себе и взносить за них подать] и т. д. как в тексте
Еще мне всякой с охотой сбудет их, чтобы только поскорей избавиться.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ – избавиться от них
“Но знаете ли, что такого рода покупки, я это говорю между нами, по дружбе, не всегда позволительны, и расскажи я или кто иной, – такому человеку не будет никакой доверенности относительно контрактов или вступления в какие-нибудь выгодные обязательства”.
КАБ1 – знаете
“Но знаете ли, что такого рода покупки, я это говорю между нами, по дружбе, не всегда позволительны, и расскажи я или кто иной, – такому человеку не будет никакой доверенности относительно контрактов или вступления в какие-нибудь выгодные обязательства”.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ – покупка, я это говорю между нами, по дружбе, не всегда позволительна
“Но знаете ли, что такого рода покупки, я это говорю между нами, по дружбе, не всегда позволительны, и расскажи я или кто иной, – такому человеку не будет никакой доверенности относительно контрактов или вступления в какие-нибудь выгодные обязательства”.
КАБ1 – После “обязательства”: [Медведь!” заметил на это Чичиков внутренне и вслед за этим заметил наружно]
“Вишь куды метит, подлец!” подумал Чичиков и тут же произнес с самым хладнокровным видом: “Как вы себе хотите, я покупаю не для какой-либо надобности, как вы думаете, а так, по наклонности собственных мыслей.
КАБ1 – нет
“Нет, я вижу, вы не хотите продать; прощайте!”
КАБ1 – не хотите
“Позвольте, ~ сказал всё”. КАБ1;
КАБ1(п) – Позвольте ~ гостиную.
“Пожалуйте сюда, я вам что-то скажу”.
“Зачем же вам из пустого беспокоиться, я уже вам сказал мое последнее слово”;
ПБЛ4, РЦ, МД1 – нет
“Позвольте, позвольте!” сказал Собакевич, не выпуская его руки и наступив ему на ногу, ибо герой наш позабыл поберечься, в наказанье за что должен был зашипеть и подскочить на одной ноге.
КАБ1(п) – потому что Чичиков
“Позвольте, позвольте!” сказал Собакевич, не выпуская его руки и наступив ему на ногу, ибо герой наш позабыл поберечься, в наказанье за что должен был зашипеть и подскочить на одной ноге.
КАБ1(п) – Чичиков подскочил чуть не до потолка, вскрикнув: ай! и показавши в лице своем самое болезненное выражение
“Позвольте, позвольте!” сказал Собакевич, не выпуская его руки и наступив ему на ногу, ибо герой наш позабыл поберечься, в наказанье за что должен был зашипеть и подскочить на одной ноге.
КАБ1 – а. и в награду;
б. и в наказанье за то
“Позвольте, позвольте!” сказал Собакевич, не выпуская его руки и наступив ему на ногу, ибо герой наш позабыл поберечься, в наказанье за что должен был зашипеть и подскочить на одной ноге.
КАБ1 – и [слегка] подскочить
“Прошу прощенья! я, кажется, вас побеспокоил. Пожалуйте, садитесь сюда! Прошу!”
После “побеспокоил”: сказал Собакевич, заметивший свою неосторожность КАБ1(п);
Здесь он усадил его в кресла, с некоторою даже ловкостию, как такой медведь, который уже побывал в руках, умеет и перевертываться и делать разные штуки на вопросы: “А покажи, миша, как бабы парятся?”
КАБ1, ПБЛ4, РЦ – на кресло
Здесь он усадил его в кресла, с некоторою даже ловкостию, как такой медведь, который уже побывал ~ крадут?”
КАБ1(п) – который уже бывал в искусных руках цыгана
КАБ1 – а. которого уже выучили, который умеет и перевертываться и делать разные штуки на вопрос: а покажи, Миша, как бабы парятся, или: а покажи, Миша, как малые ребята горох крадут;
б. Как в тексте
“Право, я напрасно время трачу, мне нужно спешить”.
КАБ1(п) – напрасно только время трачу, говорил Чичиков
“Посидите одну минуточку, я вам сейчас скажу одно приятное для вас слово”.
После “минуточку”: говорил Собакевич КАБ1
Тут Собакевич подсел ~ не прибавлю”.
КАБ1(п) – он приблизился к нему ближе и начал говорить так тихо, как будто секрет. “Для вас по 20 рублей. Ей богу, из приязни. Пусть хоть сам потерплю, да вам, по крайней мере, докажу мое почтение”.
“Два с полтиною”, сказал Чичиков
Ни, ни, ни, даже четверти угла не дам, копейки не прибавлю”
КАБ1 – копейки не прибавлю больше
ПБЛ4 – копейки не прибавлю
Багратион с орлиным носом глядел со стены чрезвычайно внимательно на эту покупку.
КАБ1(п) – казалось, глядел чрезвычайно внимательно на эту никогда невиданную ему покупку
“Какая ж будет ваша последняя цена?” КАБ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 – ваша будет
“Право, у вас душа человеческая всё равно, что пареная репа.
КАБ1 – репа
Уж хоть по три рубли дайте!
КАБ1(п) – хоть полтину, по крайней мере, прибавьте, чтоб вышло ровно 3 рубли
КАБ1 – [Ну, да] уж и т. д. как в тексте
“Ну, нечего с вами делать, извольте! КАБ1(п), МД1;
КАБ1 – Ну что;
ПБЛ4, РЦ – Ну нечто (ошибка?)
“Ну, нечего с вами делать, извольте! Убыток, да уж нрав такой собачий: не могу не доставить удовольствия ближнему.
КАБ1(п) – Извольте! извольте, так уж и быть”, сказал Собакевич: “убыток, ей богу, убыток! да что ж прикажешь делать, такой уже нрав: не могу, чтобы не доставить удовольствие ближнему
“Разумеется”.
КАБ1 – “Как же!” отвечал Чичиков
Так совершилось дело. Оба решили, чтобы завтра же быть в городе и управиться с купчей крепостью. Чичиков попросил списочка крестьян.
КАБ1(п) – Оба совершившие сделку условились во времени, когда свидеться в городе для заключения купчей, как водится, что именно назначено было после завтра. Чичиков попросил выписочку вкратце всех умерших, на что
КАБ1 – Таким образом дело совершилось и т. д. как в тексте
Собакевич согласился охотно и тут же, подошед к бюро, собственноручно принялся выписывать всех не только поименно, но даже с означением похвальных качеств.
КАБ1(п) – подошедши тут же
А Чичиков, от нечего делать, занялся, находясь позади, рассматриваньем всего просторного его оклада.
КАБ1(п) – В продолжении того времени, как он писал стоя за бюро, Чичиков, от нечего делать, занялся, находясь позади, рассматриваньем всего просторного его сзади оклада
Как взглянул он на его спину, широкую, как у вятских, приземистых лошадей, и на ноги его, походившие на чугунные тумбы, которые ставят на тротуарах, не мог не воскликнуть внутренно: “Эк наградил-то тебя бог!
КАБ1 (кар.) – посмотрел
Как взглянул он на его спину, широкую, как у вятских, приземистых лошадей, и на ноги его, походившие на чугунные тумбы, которые ставят на тротуарах, не мог не воскликнуть внутренно: “Эк наградил-то тебя бог!
КАБ1(п) – не мог никак
Как взглянул он на его спину, широкую, как у вятских, приземистых лошадей, и на ноги его, походившие на чугунные тумбы, которые ставят на тротуарах, не мог не воскликнуть внутренно: “Эк наградил-то тебя бог!
КАБ1 – наградил-то тебя как
Как взглянул он на его спину, широкую, как у вятских, приземистых лошадей, и на ноги его, походившие на чугунные тумбы, которые ставят на тротуарах, не мог не воскликнуть внутренно: “Эк наградил-то тебя бог!
КАБ1(п) – что
Родился ли ты уж так медведем или омедведила тебя захолустная жизнь, хлебные посевы, возня с мужиками, и ты чрез них сделался то, что называют человек-кулак?
КАБ1, ПБЛ4, РЦ – посевы и возня
Родился ли ты уж так медведем ~ мужиками, и ты чрез ~ мужики: ты с ними в ладу…
КАБ1(п) – Нет, я думаю, уж так ты родился медведем! Конечно, если б тебя отшлифовали <в рукоп. далее не заполн. полстроки> француза, поучили бы тебя в школах тетрадкам, которые называют науками, да нравственности: сидеть смирно на лавке да подличать перед учителем – конечно, ты бы был немного половчее на вид. Может быть, пошел бы по службе, попал бы в чины, в государственные люди, а всё остался бы в душе тот же Собакевич. Только и разницы, что вот теперь какой-нибудь приехавший из Питера франт посмеется над твоею фигурою, скажет, что ты медведь, как оно и точно, а тогда бы не сказал; да теперь ты уплетешь барана, закусивши ватрушкой в тарелку, а тогда бы ел котлетку в наперсток. А ведь куда бы ты больше зла наделал! Ты теперь копаешься с мужиками
КАБ1 – а. Нет, я думаю уж тебе суждено прежде рожденья быть тем, что называется: кулак. Хоть тебя и пошлифуй, хоть [выучить] был выучен ты и в школе;
б. И ты чрез них сделался то, что называют человек кулак. [Лучше ли б ты был, если б тебя пошлифовали на модный образец, дали бы тебе в учители француза, пустили в ход и жил бы] Бог ведает, если б тебя воспитали по моде, пустили в ход и жил бы ты в Петербурге, а не в захолустьи, [подъедая вместо] что толку? вся разница в том, что вместо четверти бараньего бока да ватрушки в тарелку <съедал бы?> котлетки не больше наперстка, да вот теперь [Вряд ли было бы лучше, ты теперь копаешься];
в. И ты [по тому только] чрез них сделался то, что называют человек-кулак. [Но нет, мне кажется, всё равно хоть] Но лучше ли было бы, если бы воспитали тебя по моде, пустили бы в ход и жил бы ты в Петербурге, а не в захолустье. Разница в том, что теперь съедаешь ты половину бараньего бока с кашей да ватрушку в тарелку, а тогда ел бы какие-нибудь котлетки с трюфелями. Теперь у тебя [мужики] под ведомством мужики;
г. Как в тексте
Но нет: я думаю, ты всё был бы тот же, хотя бы даже воспитали тебя по моде, пустили бы в ход и жил бы ты в Петербурге, а не в захолустьи.
КАБ1 – пустили
Да вот теперь у тебя под властью ~ уже; а тогда бы у тебя ~ точности: не только было обстоятельно прописано…
КАБ1(п) – а тогда, займи-ка ты какое-нибудь значительное место, да будь в твоих руках дела государственные или казенные – у, как бы ты с ними славно распорядился. Еще бы и крест за это получил. А уж дал бы ты себя знать всему тому, что не твое. Чиновников своих ты бы так пощелкивал, что только берегись; ты бы смекнул, что они не твои крепостные. Ты вот теперь ничему не учился, не станешь и говорить о том, чего не знаешь, разве только выбранишь, да даже и знать ничего не хочешь. Ты просто теперь ломоть цельный, как выпустила тебя мать-натура, из одного, как говорится, бревна, а пошлифуйся ты да попробуй какой-нибудь науки, ты бы дал знать всем тем, которые, в самом деле, узнали какую-нибудь науку, а потом, чего доброго, сказал бы: “дай-ка, я себя покажу!” да такое бы выдумал мудрое постановление, что многим бы пришлось солоно… Ух, если бы все те Собакевичи, которых уж больше не называют Собакевичами и над которыми несмеются…” Здесь Чичиков сильно начал у себя почесывать за ухом.
“Готова записка – тут они все”, сказал в это время Собакевич оборотившись.
Чичиков молча принял записку и изъявил благодарность легким наклоном головы. Пробежав ее глазами, он удивился аккуратности и точности, с какою она была составлена
Да вот теперь у тебя под властью мужики: ты с ними в ладу и, конечно, их не обидишь, потому что они твои, тебе же будет хуже; а тогда бы у тебя были чиновники, которых бы ты сильно пощелкивал, смекнувши, что ведь они не твои же крепостные, или грабил бы ты казну! КАБ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 – нет
Попробуй он слегка верхушек какой-нибудь науки, даст он знать потом, занявши место повиднее, всем тем, которые в самом деле узнали какую-нибудь науку.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ – вершков
Попробуй он слегка верхушек какой-нибудь науки, даст он знать потом, занявши место повиднее, всем тем, которые в самом деле узнали какую-нибудь науку.
КАБ1 – потом знать
ПБЛ4 – знать
Да еще, пожалуй, скажет потом: “Дай-ка себя покажу!” Да такое выдумает мудрое постановление, что многим придется солоно…”
ПБЛ4, МД1 (ценз. искаж.) – нет
Да, вот, десять рублей есть”.
КАБ1(п) – Десятирублевая, впрочем, есть
Чичиков стал было отговариваться, что нет; но Собакевич так сказал утвердительно, что у него есть деньги, что он вынул еще бумажку, сказавши…
КАБ1(п) – что больше нет у него с собой денег
Чичиков стал было отговариваться, что нет; но Собакевич так сказал утвердительно, что у него есть деньги, что он вынул еще бумажку, сказавши:
КАБ1(п) – таким утвердительным тоном сказал, что у него есть деньги, что он, наконец,
“Пожалуй, вот вам еще пятнадцать, итого двадцать пять. Пожалуйте только расписочку”.
КАБ1(п) – Ну, пожалуй
“Пожалуй, вот вам еще пятнадцать, итого двадцать пять. Пожалуйте только расписочку”. КАБ1 (авт.);
ПБЛ4, РЦ, МД1 – расписку
“Да на что ж вам расписка?”
КАБ1, ПБЛ4, РЦ – что
Чичиков выпустил из рук бумажки Собакевичу, который, приблизившись к столу и накрывши их пальцами левой руки, другою написал на лоскутке бумаги, что задаток двадцать пять рублей государственными ассигнациями за проданные ревижские души получил сполна. КАБ1, ПБЛ4;
РЦ, МД1 – проданные
“Бумажка-то старенькая!” произнес он, рассматривая одну из них на свете: “немножко разорвана, ну да между приятелями нечего на это глядеть”.
КАБ1(п) – ну да уж ничего
“Бумажка-то старенькая!” произнес он, рассматривая одну из них на свете: “немножко разорвана, ну да между приятелями нечего на это глядеть”.
После “глядеть”: Очень рад, что случай мне предоставил такое приятное знакомство КАБ1(п)
“Кулак, кулак!” подумал про себя Чичиков: “да еще и бестия в придачу!”
КАБ1(п) – нет
“Нет, благодарю”.
КАБ1(п) – Нет, покорнейше благодарю
“Нет, благодарю”.
“Я бы недорого и взял. Для знакомства по рублику за штуку”.
“Нет, в женском поле не нуждаюсь”.
КАБ1(п) – Нет, благодарю, в женском поле я не нуждаюсь
“Еще я хотел вас попросить, чтобы эта сделка осталась между нами”, говорил Чичиков прощаясь.
КАБ1(п) – сказал Чичиков
Прощайте!
КАБ1(п) – Прощайте! прощайте!
Благодарю, что посетили; прошу и вперед не забывать: коли выберется свободный часик, приезжайте пообедать, время провести.
КАБ1(п) – если
Благодарю, что посетили; прошу и вперед не забывать: коли выберется свободный часик, приезжайте пообедать, время провести.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ – часок
“Да, как бы не так!” думал про себя Чичиков, садясь в бричку.
КАБ1(п) – севши
“По два с полтиною содрал за мертвую душу, чортов кулак!” ~ поедет.
КАБ1(п) – Поперхнулся бы ты осиновым клином! А ведь и в казенной палате не служил!
Он привстал несколько и оглянулся назад. Дом барский был еще виден и на крыльце стоял Собакевич, как казалось, приглядывавшийся, куда гость поедет
Он был недоволен поведением Собакевича.
КАБ1, ПБЛ4 – очень
Все-таки, как бы то ни было, человек знакомый, и у губернатора и у полицеймейстера видались, а поступил как бы совершенно чужой, за дрянь взял деньги!
ПБЛ4 (ошибка переписчика) – и поступил
Все-таки, как бы то ни было, человек знакомый, и у губернатора и у полицеймейстера видались, а поступил как бы совершенно чужой, за дрянь взял деньги!
КАБ1, ПБЛ4(п) – дрянь продал
“Подлец, до сих пор еще стоит!” проговорил он сквозь зубы и велел Селифану, поворотивши к крестьянским избам, отъехать таким образом, чтобы нельзя было видеть экипажа со стороны господского двора.
КАБ1(п) – он и велел
КАБ1 – а. сквозь зубы Чичиков и велел;
б. Как в тексте
Ему хотелось ~ на дороге претолстое бревно, тащил его на плече, подобно неутомимому муравью, к себе в избу.
КАБ1(п) – Ему хотелось порасспросить о дороге к Плюшкину, но не хотелось, чтобы об этом догадался Собакевич. Он выглядывал, не попадется ли где мужик и, точно, скоро заметил мужика, который
Когда бричка уже была на конце деревни, он подозвал к себе первого мужика, который, поднявши где-то на дороге претолстое бревно, тащил его на плече, подобно неутомимому муравью, к себе в избу. КАБ1 (авт.);
ПБЛ4, РЦ, МД1 – была уже
Когда бричка уже была на конце деревни, он подозвал к себе первого мужика, который, поднявши где-то на дороге претолстое бревно, тащил его на плече, подобно неутомимому муравью, к себе в избу. МД1;
МД2 – попавши
Когда бричка уже была на конце деревни, он подозвал к себе первого мужика, который, поднявши где-то на дороге претолстое бревно, тащил его на плече, подобно неутомимому муравью, к себе в избу.
КАБ1, ПБЛ4(п) – как неутомимый муравей
Когда бричка уже была на конце деревни, он подозвал к себе первого мужика, который, поднявши где-то на дороге претолстое бревно, тащил его на плече, подобно неутомимому муравью, к себе в избу.