355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Кенди » Текст книги (страница 25)
Кенди
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 22:14

Текст книги "Кенди"


Автор книги: Автор Неизвестен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 57 страниц)

– Разве ты с нами не пообедаешь?

– Но Вы же не виделись с Сандрой целых шесть месяцев, капитан.

– Об этом ты не беспокойся, а что касается Куки, то доктор Спенсер о нем позаботится.

– Я хотела бы успеть на вечерний поезд.

– Но зачем тебе так спешить?

– Кенди, подойди сюда! – позвала Сандра. – Тебе лучше пока остаться здесь, – сказала она, глядя в окно. Кенди заметила у крыльца знакомую троицу.

– И чего это Сандра потащила ее к себе в дом? – недовольно пробормотал плотный коротышка.

– Что-то стало холодно...

– Полундра, прячемся! – увидев бегущего матроса, они спрятались.

* * *

– Так ты говоришь, что мне надо срочно явиться? – спросил Нивен.

– Да, Вас срочно вызывают в дирекцию порта, – сообщил Бивер.

– Понятно. Я сейчас буду готов, – капитан пошел одеваться.

– Ты не говорил мне, что завтра снова должен плыть! – подскочила к нему дочь.

– Я еще не знаю. Пусть Кенди побудет у нас, – капитан и Бивер ушли.

– Вот так всегда! – осуждающе бросила Сандра.

– Бедный капитан, ему не позавидуешь, – посочувствовала Кенди.

– А его дочери позавидуешь? – она глянула в окно. – Кажется, они ушли, их нет.

– Сандра, а почему ты с ними водишься?

– В этой компании те, на кого родители не обращают внимания.

В квартиру ворвались знакомые хулиганы.

– Вы зачем?...

Парень с раскосыми глазами вынул нож.

– А ну тихо. Ты очень понравилась нашему Чарли, – усмехнулся коротышка.

– Лучше делай, как они велят, – посоветовала Сандра.

* * *

Заведение под вывеской "Танц. зал". Туда парни и препроводили девочку.

– Иди, иди, – хмуро подгонял коротышка испуганную деовчку. – Чарли!

– Я давно жду, – вихрастый парень обернулся.

– Этот костюм... – покрой костюма Чарли был Кенди очень знаком.

– Он тебе нравится?

– Разреши посмотреть.

– А что ты нашла в этой одежде? – Чарли был в недоумении.

– Ты когда-нибудь был в Англии?

– В Англии?

– Ведь это же форма Колледжа Святого Павла!

– Честно говоря, Терри что-то говорил об этом, – задумчиво сказал Чарли.

– Терри? Ты знаешь Терроза Гранчестера? – глаза Кенди загорелись.

– Да. Я встретил его около месяца тому назад...

...Однажды компания Чарли увидела молодого человека, идущего по их району.

– Гляди-ка, Чарли, – насмешливо заметил коротышка. – Вот так цыпленочек.

– Стой, парень, – Чарли, отбросив окурок, остановил проходящего мимо них молодого человека в плаще. – Хочу поболтать с тобой... – но взглянув на него поближе, он узнал его. – Терри?.. Ты ведь Терри?..

– Чарли... Ты Чарли, – улыбнулся Терри в ответ.

– Ты что, вернулся в Америку, Терри? – Чарли радостно обнял друга за плечи. – Ты совсем такой же, каким был в детстве.

– Ты тоже, Чарли...

– Значит, Терри где-то здесь? – спросила Кенди.

– Он был здесь, а потом отправился зарабатывать себе на жизнь, ответил Чарли. – Только он не сказал, куда поехал.

– Зарабатывать... – Кенди вспомнила Шотландию, как они с Терри сидели на берегу озера...

– Ты ведь любишь театр, Терри.

– Да, очень, – согласился он. – В театре всегда так интересно. Драма это волшебство. Понимаешь, в театре каждый может стать, кем захочет. Кто нищим, кто королем или даже героем. Да, я очень люблю театр, и хотел бы себя посвятить ему.

– Терри...

– ...Ты положила глаз на Терри? – Чарли испытующе глядел на девочку.

– Я этого не говорила.

– Зато красавчик Терри говорил о тебе. Ну да ладно. Пошли, потанцуем, крошка, – он потянул Кенди на танцплощадку.

– Постой, – Кенди хотела расспросить его еще кое о чем, – а ты что, предводитель хулиганов?

– Не повторяй при мне эти слова.

– Извини, я хочу тебя спросить, зачем ты втягиваешь Сандру в свои дела?

– Она сама пришла к нам, ее никто не звал.

– Так значит, она может уйти из вашей шайки? – с надеждой спросила Кенди.

– Кенди! – Сандра залепила ей пощечину.

– Ты что делаешь?

– Не лезь не в свои дела! Я сама знаю, что и как мне делать!

– Ты сама знаешь, что надо водиться с шайкой хулиганов?

– Ты слишком часто произносишь слово "хулиганы", – нахмурился Чарли.

– Какое ты имеешь право вмешиваться в мои дела? – продолжала спорить Сандра с Кенди.

– У меня нет такого права, но ты не должна делать того, что бы могло огорчить твоего отца.

– Лучше займись своими делами, – сказала Сандра. – Пошли отсюда, Чарли... Папа?.. – она встретилась с грозным взглядом отцовских глаз и получила пощечину.

– Пожалуйста, не надо больше! – Кенди помогла девушке подняться. Сандре очень одиноко, вот она и прибилась к этим хулиганам.

– Сандра не одна, кому бывает одиноко, – отрезал капитан и взглянул на Чарли. – А ты что, главарь этой шайки? Если я еще раз увижу тебя около моей дочери, переломаю ноги!

– Посмотрим, – сказал Чарли. Тут он заметил, что парень с раскосыми глазами вынул нож. – Не смей, Боб!

– Чарли, смотри, не попадись на удочку к этому типу, – ответил тот.

– Уж не думаешь ли ты убить меня этим ножом? – обернулся капитан.

– Точно...

– Да у тебя руки дрожат.

– Смотрите, осторожно! Перестаньте! – кричали вокруг. – Не делайте глупостей!

Капитан и Боб стояли друг напротив друга.

– Прошу тебя, не трогай отца! – отчаянно крикнула Сандра.

– Убью!.. – парень ринулся на капитана; Сандра пыталась его удержать. Капитан точным ударом выбил нож из руки Боба, который упал на пол из-за Сандры.

Отец обнял ее. Дочь заплакала.

* * *

На поезд Кенди провожали капитан с дочерью и Куки.

– Спасибо, что Вы пришли на помощь, – поблагодарила Кенди капитана.

– Это мы должны сказать тебе спасибо, – ответил капитан. – А за Куки не волнуйся, о нем позаботятся.

– Когда я совсем поправлюсь, я отправлюсь в плавание с капитаном Нивеном на его "Чайке".

– Поздравляю, Куки. Рада за тебя.

– Я хочу подарить тебе это на память о нашей дружбе, – Куки снял кепку и одел ее на Кенди.

– А это тебе на память, – Кенди сняла одну ленту и повязала ему на шею. – Какой ты смешной в этом галстуке, Куки. Будь хорошим моряком.

– Я постараюсь.

– Кенди, – Сандра тоже протянула ей подарок, – это папа купил, когда был во Франции. Возьми.

– Я не могу принять у тебя такую важную для тебя вещь.

– Возьми, Кенди, прошу тебя, – настоял Нивен. – В этих варежках вся благодарность Сандры и моя тоже.

– Я больше не буду чувствовать себя одинокой, – Сандра и Кенди пожали друг другу руки.

– Пока.

– Кенди! Кенди! Мы как раз вовремя! – Бивер и Богарт примчались с большими пакетами с едой. – Это тебе в дорогу, Кенди.

– Да куда же столько? – изумленно возразила Кенди.

– Прямо как для слона, – засмеялся капитан.

Раздался гудок поезда.

– Пора садиться, – они торопили Кенди идти в вагон. – Давай-давай, Кенди.

– Спасибо всем вам за вашу доброту, – благодарила их Кенди, пока поезд отходил от платформы.

– Мисс Кенди Уайт, ура! Желаем счастья! – отсалютовали провожающие.

– До свидания, Куки, капитан Нивен, Сандра, Бивер, Богарт... прощалась Кенди со слезами, салютуя в ответ.

* * *

Поезд шел, колеса мерно постукивали.

– Мистер Арнольд и его Пинки... и хозяйка постоялого двора... вспоминала Кенди. – Все были так добры ко мне... И мистер Карсон, фермер, и Джаскин, и капитан лихтера. Благодаря им я снова вернулась в Америку. Наверное. Никого из них я уже никогда не увижу...Что-то стало вдруг холодно, – Кенди одела подаренные варежки. – Мисс Пони, мисс Рейн, я еду к вам... Я скоро буду с вами!..

Пошел снег. Поезд доехал до полустанка, где Кенди и сошла.

– Какой снег! Вот мы и приехали, Клин. Надеюсь, мы доберемся до деревни.

Неподалеку проехала повозка.

– А вот и повозка. Она, кажется, едет в нашу деревню, – Кенди побежала за ней. – Подождите! Постойте, возьмите нас с собой! – кричала Кенди, но повозка была уже далеко. – Надо же, она уехала, – разочарованно пробормотала Кенди.

А в повозке ехал Терри. Но он не заметил Кенди. И она тоже не увидела, что в повозке едет Терри. В конце концов, разве можно было такое подумать? Ведь Терри должен был быть в Нью-Йорке, а вовсе не на глухом полустанке. Вот так два человека отдалялись друг от друга все больше и больше.

58.

Родной дом встретил меня серебристым снегом.

Кенди, покинувшая Лондон, добралась, наконец, до Америки, где находился Дом Пони. Неожиданно пошел сильный снег. Кенди увидела повозку и бросилась догонять ее, чтобы доехать до дома. Но сидевший в ней ездок не заметил Кенди и уехал прочь. И в этой повозке ехал Терри.

Девочка в красном плаще и енот продолжали путь домой. Снег скрипел под ногами Кенди. Енот пискнул: он выбился из сил.

– Клин, иди ко мне на руки. Бедняга, ты, наверное, совсем замерз, Кенди пыталась хоть немного согреть его. – Интересно, далеко еще до деревни?.. – сама Кенди шла с трудом. – Такой сильный снег, что ничего не видно.

Впереди кто-то показался.

– Кто это гуляет в такую погоду?

– Да ведь этот голос... Мистер Мэтью! – узнала Кенди.

– Кенди!.. – пригляделся старый почтальон. – Да ты и вправду Кенди!

– Да, конечно! – подтвердила девочка. – Я Кенди! Посмотрите, вот и Клин здесь.

– А я-то подумал, что ты снеговик, – сказал мистер Мэтью, глядя на усыпанного снегом енота.

* * *

В почтовом отделении мистер Мэтью раскладывал письма. Чайник грелся на печке.

– Как нам повезло, – Кенди сушила плащ, – если бы мы с Вами не встретились, мы бы совсем заблудились и замерзли.

– А я уж подумал, что вижу привидение, – смеялся почтальон. – Сейчас вот закончу с письмами и покормлю вас чем-нибудь горячим.

– Не беспокойтесь, пожалуйста, – Клин подбежал к окну. – Клин, ну что ты за проказник. А, кажется, метель утихла, – заметила Кенди. – Мистер Мэтью, мне, пожалуй, пора.

– Передай привет мисс Пони и мисс Рейн, хорошо?

– Конечно, – Кенди направилась к двери.

– Эй, Кенди! – окликнул ее почтальон. – Твой багаж.

– Я совсем забыла, – засмеялась Кенди и взяла чемодан. – Еще раз спасибо.

– Она все такая же беспечная, как и до отъезда в Англию, – улыбнулся мистер Мэтью.

– Вы что-то мне сказали? – Кенди заглянула в помещение.

– Нет-нет. Смотри, не провались в снег.

* * *

Кенди весело бежала за енотом.

– Клин! Ну не спеши так! – кричала ему хозяйка. – Еще немного... Сейчас за угол, и я увижу свой Дом Пони. Мисс Пони, мисс Рейн...

– Кенди! – окликнул ее детский голос. – Кенди! – Джимми спустился к ней с горы на лошади. – Кенди, мой дорогой босс!

– Джимми!

– Мой дорогой босс Кенди! – мальчик спешился и подбежал к ней. – Мой босс! Мой босс! Это не сон!

– Нет, Джимми, я правда вернулась! – радостно заверила Кенди, обнимая его.

– Я... я уже давно слежу за тобой. Как только увидел, что кто-то идет сюда... Я так рад, что ты вернулась! – он уткнулся в ее плащ.

– Джимми, какой ты большой и сильный, – Кенди оглядела его. – И очень вырос! Дай-ка я посмотрю на тебя.

– А я теперь работаю у Картрайтов, – сообщил ей мальчик.

– Так значит, ты уже ковбой?

– Пока меня еще только пробуют, – Джимми был немного смущен. – Босс, пошли скорее. Представляешь, как обрадуются мисс Пони и мисс Рейн?

– Они здоровы? Все в порядке?

– Конечно, у них все в порядке. Давай-ка быстрее, – он взял чемодан Кенди. – Вот уж они удивятся. А мы-то были уверены, что ты в Лондоне. Этот человек, который был недавно здесь, он сказал нам, что ты там.

– Человек, который был здесь недавно?

– Ну да, человек, который заходил к нам в Дом Пони.

– Человек... – у Кенди просыпались смутные подозрения. – А как он выглядел?

– Очень симпатичный, только такой грустный...

– Грустный... но очень симпатичный, – картина все прояснялась. Скажи-ка мне, Джимми, а как он назвал себя? Как его зовут?

– Он сказал, что его зовут Терроз.

– Терроз... Это был Терри... Терри... не могу поверить, что ты был здесь, в Доме Пони... Неужели Джимми ошибается?.. Так значит, он в Доме Пони? Терри... – Кенди со всех ног побежала домой, забыв про Джимми. Сейчас я увижу тебя, Терри...

Показался знакомый приют.

– Вот и Дом Пони... А в нем Терри... Терри... – отстукивало сердце Кенди. Она остановилась перед домом. – Дом Пони! Терри... Терри! – позвала Кенди, открыв дверь. – Терри!

– Кенди! – воскликнула сестра Рейн.

– Мисс Рейн! – Кенди подбежала к ней. – А где Терри? Где Терроз? Где он?

– Кенди!.. Как... как ты здесь оказалась? – изумлялась монахиня.

– Терри! – Кенди побежала его искать.

– Кенди! Подожди минутку! Мисс Пони! Мисс Пони!

– Что случилось? – выглянула мисс Пони.

– Терри! – Кенди пробежала мимо нее.

– О, Кенди!

– Терри?.. – Кенди лишь увидела стол, на котором осталась чашка и немного другой посуды. Он взяла чашку дрожащими руками. – Мисс Пони, где Терри? – спросила она упавшим голосом вошедших воспитательниц. – Где Терроз Гранчестер?

– Он был здесь и потом ушел, наверное, полчаса как... – ответила мисс Пони. Чашка выпала из рук девочки. – Кенди, он сказал мне, что хочет пойти посмотреть на твой любимый холм...

Кенди, ни слова не говоря, выбежала из комнаты. Она не слышала зова сестры Рейн.

– Кенди! Подожди минутку! Он уехал в повозке!..

– На Холме Пони... Я могу еще его застать... – она не останавливалась. – Терри!.. Терри!.. – позвала она, достигнув вершины холма. – Терри!.. – пошел снег, но она продолжала его звать. Никто не откликнулся.

В зеленых глазах появились слезинки.

– Терри... Его нигде нет... В тот момент, когда я приехала в деревню, он как раз стоял здесь... на этом холме... Он стоял здесь, как я сейчас. И та чашка кофе была совсем еще теплая. А его следы... Они еще видны на снегу... – она коснулась отпечатка обуви на снегу. – Терри... Ты был и в порту, и здесь, и в Доме Пони. А я все время бегу за Терри и не могу его догнать... Я все время бегу, бегу... – Кенди смотрела на его следы, а из ее глаз не переставали течь ручейки слез. Но и следы вскоре засыпал снег.

* * *

Наступил вечер.

– Да, это было сразу же после двенадцати часов, как сейчас помню, вспоминала сестра Рейн. – Он стоял и смотрел на Дом Пони такими грустными глазами...

...Монахиня раздвинула занавески и увидела в окно молодого человека рядом с повозкой. Вежливыми кивками они поприветствовали друг друга.

– Значит, Вы – друг Кенди из Лондона, я правильно поняла? – спрашивала его мисс Пони. – Надеюсь, с Кенди ничего не случилось?

– Нет, с ней все в порядке, – ответ Терри успокоил и мисс Пони, и мисс Рейн, которая подошла с двумя чашками. – Я приехал, чтобы посмотреть на Дом Пони, и на Холм Пони, о котором Кенди так много рассказывала.

– Да, но какое отношение Вы имеете к Кенди? – интересовалась мисс Пони?

– Мы очень хорошие друзья, – допив кофе, Терри встал. – Извините меня за этот неожиданный визит.

– Вам уже пора уходить?

– Да, к сожалению, но... – Терри взглянул в окно, – прежде, чем уехать, я хотел бы попасть на Холм Пони.

– Вон там, – показала ему мисс Пони, – видите это огромное дерево? Мы называем его "Отец-Дерево". Идите туда, потом наверх...

– ...Он поставил повозку у подножья холма и пошел наверх пешком. Он сказал, что хочет прочувствовать каждый шаг, который делала когда-то ты, рассказывала мисс Пони. Кенди слушала, грея руки у камина.

– Терри... Ты был на самой вершине Холма Пони... О чем же ты здесь думал?.. На что смотрел?..

...Может, вспоминал, как в Колледже одна сердитая веснушчатая девочка осмелилась нарушить его уединение?..

– Это мой Холм Пони и это мои кусты. Никогда не приходи сюда без моего разрешения и никогда не кури здесь!..

– Дай-ка мне твои сигареты. Все, давай-давай. Так, а вот это возьми себе...

...Может, о том, как любила эта девочка слушать, как он играет на гармошке. И он сыграл уже на настоящем Холме Пони...

– Вот, Кенди, это какао и хлеб с вареньем, – голос мисс Пони заставил Кенди очнуться и вытереть набежавшие слезы. – Ты, наверное, уже немного согрелась.

– Господи, – Кенди подошла к столу, улыбаясь, – как вкусно, спасибо.

– Между прочим, Кенди, а почему ты ушла из Колледжа Святого Павла? – от вопроса сестры Рейн Кенди чуть не поперхнулась. – Почему ты ушла из такой престижной школы?

– Мисс Рейн, лучше поговорим об этом завтра, – намекнула мисс Пони.

– Но ведь это очень важно, – возразила монахиня. – Кенди, надеюсь, это не связано с мальчиком, которого зовут Терроз?

– Вовсе нет, – заверила Кенди. – Я просто захотела жить самостоятельно, без чьей-либо помощи, только и всего.

– Может, ты считаешь, что стыдно, если тебе кто-то помогает?

– Оставьте ее, – улыбнулась мисс Пони. – Кенди, ты, наверное, очень устала, так что допивай какао и отправляйся спать.

– Не понимаю, почему Вы так балуете Кенди?

– Давайте лучше все обсудим завтра утром.

– Мисс Пони, мисс Рейн, – Кенди смотрела на своих воспитательниц, – вы совсем не изменились, совсем...

– Хорошо, – сдалась сестра Рейн. – Но завтра ты все нам расскажешь, договорились, Кенди?

– Договорились, – Кенди поставила на стол пустую чашку. От монахини не укрылись слезы в ее глазах. – Когда я наклоняю голову вперед, во мне что-то проливается, – улыбнулась девочка, вытирая слезы. Она поспешила к двери. Спокойной ночи, мисс Пони, мисс Рейн.

– Спокойной ночи, дорогая.

– Мисс Пони, – сказала монахиня, – Вы видели? У нее текли слезы.

– Она, должно быть, вспомнила свое детство и расстроилась.

– Вы так думаете? – сестра подошла к окну. – Кенди очень повзрослела. Хотя еще и совсем ребенок, – она смотрела на падающий снег и вспоминала. – В тот день, когда нам подбросили Кенди и Анни, тоже шел очень сильный снег... – тогда сестра нашла малышку, взяла ее на руки, и та заулыбалась. ...Я так хочу, чтобы когда-нибудь Кенди превратилась с настоящую леди, сестра задернула штору.

– А по-моему, она уже очень изменилась, – ответила мисс Пони. – Не знаю, что касается леди, но Кенди уже не ребенок. – Мисс Пони сделала глоток из чашки. – Вы видели, какая она была бледная, когда ворвалась сюда? Мы так долго не видели ее, а она вдруг называла чье-то чужое имя.

– Да... Во всяком случае, она звала не нас с Вами, мисс Пони.

– Кенди теперь стала маленькой леди. И самое хорошее, что мы можем для нее сделать, это ни о чем ее не расспрашивать и не бранить ее.

* * *

Кенди не спалось.

– Значит, Терри, прежде чем начать самостоятельную жизнь, решил побывать в моем родном городке, -размышляла она, лежа в кровати. – Но пора уже взять себя в руки и не раскисать. Терри, сейчас для нас самое главное не видеться друг с другом, и пусть каждый идет своей неизведанной дорогой. И может быть, когда-нибудь наши пути все-таки пересекутся...

Стоило двери скрипнуть, Кенди поспешно закрыла глаза и укрылась одеялом. Воспитательницы пришли проверить, как спят дети.

– Все спят без задних ног, – они подходили к каждой кровати.

– Кенди, – мисс Пони подошла к ней. – Смотрите-ка, эта кровать ей уже мала.

– Я так рада, что она все-таки подросла, – добавила сестра Рейн. Мисс Пони добродушно кивнула, и они вышли. Кенди открыла глаза.

– Мисс Пони, мисс Рейн, вы обе всегда были для меня самыми дорогими. Я так счастлива, что снова здесь, в Доме Пони, – ручейки слез опять заструились из глаз. – Очень, очень счастлива.

* * *

– Кенди! Кенди, вставай! – требовательно кричал Джимми, подбегая к окну. – Проснись, соня!

– Кто это кричит в такую рань? Я еще сплю... – в следующее мгновение на заспанном лице оказался снежок. – Мне же холодно!

– Совсем уже не ловишь. Раньше ты была проворнее, – Джимми сидел на подоконнике раскрытого окна, подбрасывая следующий снежок.

– Что ты сказал? – Кенди вскочила с постели. – Да ты попал в меня, потому что я еще не проснулась. Вот я сейчас оденусь... – она взялась за подол ночной рубашки, но взглянула на мальчика. – Отвернись, – тот исполнил просьбу и соскочил с подоконника. – Спасибо, Джимми. – Кенди скоро закончила одеваться. – Так, мыть лицо мне уже некогда...

– Кенди! – воскликнула вошедшая сестра Рейн, видя Кенди, выскакивающую на улицу через окно. – Что ты делаешь?

– Мисс Рейн, мне надо заняться гимнастикой перед завтраком, – только и ответила озорница. – Джимми!

– Я здесь! У меня тут для тебя небольшой подарочек! Давай быстрее! кричал Джимми, но тут наступила его очередь получить снежком в физиономию от смеющейся девочки. – Ах ты, негодница! Так ведь нечестно!

– А в спящих кидаться честно? – Кенди и Джимми побежали за дом.

– И все-таки Кенди не изменилась, – заметила сестра Рейн, глядя на них.

– Я думаю, озорство останется чертой ее характера навсегда.

– Босс, мы здесь! – закричали дети. – Джимми, что ты делаешь? – Джон заметил снежок в руке Джимми. – Давай сюда, скорее!

– Я чуть не забыл, у нас же кое-что есть показать тебе!

– Что-то хорошее?

– Очень. Чтобы отметить твое возвращение.

– Давай-давай! – кричали дети наперебой. – Мы уже заждались.

Они столпились около предмета, ростом выше их, накрытого простыней.

– Ладно, не шумите, – подошедший Джимми начал отдавать распоряжения. А теперь стаскивай простыню. И все хлопают в ладоши.

Под бодрые крики Кенди сняла простынь, которая скрывала снежную бабу с огромной улыбкой и двумя щетками на голове, вместо бантов.

– Надо же! – изумилась Кенди.

– Мы встали спозаранку и очень спешили, – говорил Джимми.

– Босс, мы так рады снова тебя видеть! – снова загалдели дети.

– Спасибо вам, – сердечно ответила Кенди. – Это замечательный подарок.

– Она очень похожа на тебя, – сказал один из мальчиков.

– Если ты встанешь рядом, то можно перепутать, – согласился Джон.

– Да-да, вы правы. Совсем как я, – улыбнулась Кенди и добавила потише. – Только мне бы хотелось, чтобы она была посимпатичней...

– А теперь все вместе споем песню в честь нашего Босса Кенди! – объявил Джимми. Ребята выстроились в две цепочки и запели:

Ля-ля-ля-ля-ля, Кенди,

Ля-ля-ля-ля-ля, Кенди,

Куда же ты идешь

Сегодня, наша Кенди?

Ты сегодня прелесть в новом платье, Кенди.

В этих чудных лентах, милый Босс наш, Кенди

Посмотри-ка на нас,

Подмигни-ка нам,

Кенди, Кенди.

Мы все любим тебя, очень любим тебя,

Кенди, Кенди!..

Хотя Кенди стояла на холодном ветру, ей совсем не было холодно. Она чувствовала, что в горле сжимается комок, и что она вот-вот заплачет. Терри приезжал сюда и поднимался на Холм Пони. Мисс Пони, мисс Рейн и все дети, они так тепло и нежно встретили Кенди.

59.

Шалунья Кенди в роли воспитательницы.

После долгого отсутствия Кенди вернулась в Дом Пони. Здесь она разминулась с Терри, который тоже приезжал сюда и уехал буквально за несколько минут до нее. Кенди узнала, что он начал самостоятельную жизнь и зарабатывает себе на хлеб сам. И она поклялась, что поступит точно также.

Кенди весело убегала от обстрела снежками. Да и другие дети весело играли на улице. Клин тоже по-своему развлекался, закатавшись в комок снега. Ему удалось оттуда выбраться, лишь столкнувшись с санками. Мисс Пони подозвала Кенди.

Мисс Пони и сестра Рейн доверили Кенди миссию: быть воспитательницей и присматривать за детьми, так как им нужно уйти на благотворительное мероприятие.

* * *

Так что Кенди с полным правом объявила детям, что сегодня она их новая воспитательница и постарается, чтобы сегодня уроки всем понравились. Дети восприняли это по-своему: начали обстреливать Кенди снежками. Но Кенди нашла укрытие у дома и начала ответный огонь.

В окне она заметила девочку и задалась вопросом, почему та не на улице вместе со всеми.

– Дейзи не может играть с нами, – сказал Джимми. – Она очень слабенькая.

Хоть Кенди и не совсем поняла, но девочка так напомнила ей маленькую Анни... Однако Дейзи ей не ответила, а лишь грустно отошла от окна. Кенди все же одела ее и повела на улицу, чем заметно прибавила девочке настроения.

* * *

На улице дети начали соревноваться, кто быстрее залезет на дерево. Кенди предложила и Дейзи залезть – ведь сначала никто не умел, а теперь даже тихая застенчивая девочка Анни после тренировок стала прекрасно лазать по деревьям. Тем более, что с дерево открывается такой красивый вид.

Дети запротестовали против того, чтобы Дейзи лезла на дерево: ей нельзя, иначе Кенди за нее здорово попадет. Но Кенди было не остановить. Она чуть-чуть помогла Дейзи, а дальше девочка полезла сама. Кенди была рядом и лишь подстраховывала ее. А дети подбадривали криками. Так Дейзи и Кенди добрались до верха и увидели красивый зимний пейзаж, похожий, как сказала Дейзи, на сказку о Снежной королеве и ее стране. Даже Дом Пони выглядел дворцом.

Они приветливо окликнули приближающегося мистера Мэтью. Но, заметив Дейзи на дереве рядом с Кенди, почтальон сильно заволновался: он знал, что Дейзи совсем не так здорова, как остальные дети. И точно: Дейзи начала дышать с трудом, да и температура, похоже, у нее поднялась.

* * *

Когда они с мистером Мэтью уложили девочку в постель, старик вздохнул с облегчением, потому что царапин не было. Вот Кенди и узнала – у Дейзи гемофилия, и значит, если она получит хоть маленькую царапину, кровотечение уже не остановится.

Кенди чувствовала себя ужасно виноватой за состояние девочки. Приехал доктор. Пока он занимался Дейзи, Кенди спросила его об этой болезни, и он подтвердил: пока медицина бессильна.

Мистер Мэтью чуть не забыл про почту для Дома Пони. Для Кенди пришло письмо из Лондона, от Анни.

– "Кенди,– писала подруга, – я подумала, а вдруг ты в Доме Пони, и решила написать тебе. В Лондоне, как всегда, туман. В нашем колледже все по-старому. И наши сердца тоже как в густом тумане. Знаешь, Стир и Арчи совсем загрустили и скисли. Мы так грустим о тебе, Кенди. С тех пор, как ты ушла из школы, стало так тоскливо. Твоя парта стоит пустая а мы с Патти ждем, когда кого-нибудь переведут из другой школы, чтобы новичок занял твое место. Я просто не могу смотреть на эту парту. Сразу вспоминаю тебя и начинаю плакать. Когда ты прочитаешь это письмо, то сразу напиши мне ответ, где ты, как живешь, чем занимаешься. Твоя Анни".

Дейзи была рада за Кенди, что у нее есть подруга, но сама была уверена, что не сможет иметь друзей из-за своей болезни. Она ведь не может играть. И Кенди не смогла ее переубедить.

Когда мисс Пони и мисс Рейн вернулись, дети рассказали им о Дейзи. Кенди, удрученная, просила у них прощения. Но мисс Пони признала, что ей следовало бы рассказать Кенди про болезнь Дейзи. Она так всего боится, ведь малейшая царапина может оказаться роковой. Их разговор прервала Дейзи, попросившая, чтобы Кенди не ругали.

* * *

Кровати Кенди и Дейзи находились рядом. Дейзи не могла забыть увиденной красоты и мечтала, чтобы поскорей наступило завтра.

Кенди проснулась и не обнаружила Дейзи рядом. Не было ее и среди умывающихся детей. Клин привет хозяйку и сестру Рейн к Дейзи: она забралась на дерево и видела, как встает солнце. Кенди, собиравшаяся помочь ей слезть, с ужасом увидела, что на снег капнула кровь. Нога Дейзи была поцарапана.

* * *

Вердикт доктора бы неумолим: если кровотечение не остановится, дела совсем плохи. Джимми собрал всех ребят за дверью – все беспокоились за Дейзи. Один из ребят предложил идею – дать свою кровь. Но вышедшая сестра Рейн им сказала: есть три группы крови, и не всегда кровь одного человека можно влить другому. Она предложила помолиться за Дейзи, чтобы она выздоровела.

Молились все: и монахиня, и дети. Кенди сидела у постели Дейзи и думала: "Господи, почему у людей бывают такие болезни? И почему вообще болеют дети? Ведь они вряд ли успели провиниться или согрешить..."

Доктор и мисс Пони были рядом, но Кенди отказывалась идти отдыхать. Дети продолжали молиться и тоже отказывались идти спать, даже самые маленькие.

Утро принесло радостную новость – кровь остановилась, и при хорошем уходе Дейзи пойдет на поправку. Как же все были рады!

– Слышишь, Дейзи? Это голоса твоих друзей, – сказала ей Кенди. – Они радуются. Они всю ночь молились за твое здоровье и совсем не ложились спать.

– Они даже хотели отдать тебе свою кровь, только бы ты поправилась, добавила сестра Рейн.

Дейзи попросила Кенди поскорей написать письмо в Лондон своей подруге.

* * *

Дети весело пели под аккомпанемент сестры Рейн. В хоре была и Дейзи. Мисс Пони призналась, что Кенди в этот раз научила ее кое-чему. Если раньше с ней обращались, как с хрупким созданием, отчего она всего боялась, то Кенди помогла ей поверить в себя.

Итак, Кенди пришлось выступить в роли воспитательницы в Доме Пони. И хотя у всех было много волнений, все, в конце концов, закончилось благополучно. И Кенди была рада, что она помогла маленькой Дейзи увидеть восход солнца, почувствовать себя птицей и обрести много друзей.

60.

Друг, унесенный ветром.

Маленькая Дейзи имела страшное заболевание – гемофилию. Это когда у человека, получившего даже маленькую царапину, начинается кровотечение, которое очень трудно остановить. Из-за своей болезни Дейзи была очень замкнутая и грустная. Но Кенди помогла ей поверить в свои силы.

Кенди, проснувшись поутру, раздвинула занавески и увидела на улице Джимми, запрягающего лошадь..

– Что это он делает?

– Будь осторожен, Джимми. И не спеши, понял? – напутствовали воспитательницы.

– Хорошо, не буду, – пообещал мальчик, стегнул лошадь и уехал.

– Мисс Пони, мисс Рейн! – Кенди выбежала во двор. – Куда это Джимми в такую рань отправился?

– На ферму Картрайта, – ответила сестра Рейн, задавая корм скоту.

– Ты ведь знаешь, что Джимми давно работает у мистера Картрайта, – мисс Пони подметала хлев.

– Джимми работает, чтобы помочь детям Дома Пони, – объяснила сестра Рейн. – Он присматривает за коровами, и каждое утро получает за свою работу молоко.

– И привозит его нашим детям.

– Так значит, каждое утро мы пьем молоко... – Кенди начала понимать.

– ...Благодаря Джимми, вот так.

– Я этого не знала, – сказала девочка. – А я не могу поехать с ним? Ведь я тоже многое умею.

– Конечно, мистер Картрайт будет рад тебя видеть.

– Только сегодня Джимми уже уехал, – сказала сестра Рейн, но кому? Кенди уже бежала по дороге.

– Все равно догоню, – Кенди решила срезать путь и полезла в гору, то и дело проваливаясь в снег. – Джимми!

– Кенди, привет! – помахал ей рукой Джимми.

– Погоди минутку, Джимми! – Кенди спускалась к его саням. – Пожалуйста, возьми меня с собой на ферму!.. – успела она сказать, прежде чем покатиться кубарем.

– Ну ты прям настоящий снеговик! – хохотал Джимми.

– Нечего надо мной смеяться, – Кенди встала. Кое-кто еще привлек ее внимание. – Клин, и ты тоже?..

Дальше к ферме они ехали уже вместе.

– Я и не знала, что ты работаешь на ферме и ездишь туда каждый день, чтобы заработать детям на молоко, – говорила Кенди.

– Пока тебя не было, я стал настоящим начальником, – Джимми правил лошадью, – поэтому я должен обо всех заботиться. Ну, пошел, – он еще чуть подстегнул лошадь.

– Ты стал совсем взрослым, Джимми, – одобрительно заметила Кенди.

Они поехали побыстрее.

– Можешь ехать не так быстро? – попросила Кенди.

– А что случилось?

– Просто мне захотелось пройтись немного, – Кенди вылезла из саней и пошла пешком. – Помнишь, как мы однажды заявились к мистеру Картрайту прямо в рождественскую ночь без предупреждения?

– Помню... – Джимми тоже помнил этот случай. Как были изумлены ковбои и их хозяин, увидев маленьких ангелов из Дома Пони. – А потом, когда наступила весна, ты уехала в Лондон.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю