355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Берды Кербабаев » Решающий шаг » Текст книги (страница 22)
Решающий шаг
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 19:10

Текст книги "Решающий шаг"


Автор книги: Берды Кербабаев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 55 страниц)

Глава сорок седьмая

От арыка Халназара требовалось послать на тыловые работы четырнадцать человек. На случай, если кого-нибудь не примут по болезни, прибавили двух лишних. Волостной и старшина добавили от себя еще по одному человеку, и таким образом всего Халназар должен был доставить в уездное управление восемнадцать человек.

В самый разгар набора волостной освободил двоих, одного старшина, сорвав с родственников побольше, чем волостной, вернул с дороги, из остальных четырнадцать прошли врачебный осмотр, и их отвели в казарму. Ашир вытянул черный жребий и должен был ехать в глубь России. Мавы достался белый – таких оставляли работать на Туркестанской железной дороге.

Среди пятнадцати рабочих с халназаровского арыка одного обязана была дать семья Меле-бая, состоявшая из пяти мужчин. Меле-бай пожалел денег на рабочего, пожалел сыновей и, не выдержав попреков жены, пришел сам. Ему шел уже шестой десяток. На тыловые работы принимали людей не старше тридцати одного года, поэтому Меле-бай решил записаться тридцатилетним. Халназар знал, что Мелебай будет забракован, но не смог прямо отказать ему. Врач признал его негодным.

Полковник спросил его:

– Сколько тебе лет?

– Три...тридцать, – заикаясь, ответил Меле-бай.

– Тридцать? – удивился полковник и дернул Меле-бая за бороду. – Это с такой-то седой бородою? Врешь!

Кто-то пошутил:

– Баяр-ага, может быть, его бороде тридцать лет?

Присутствующие рассмеялись. Полковник стал допрашивать старика:

– Сколько у тебя сыновей?

– Че...че...тыре.

– Сколько лет старшему?

Меле-бай не знал, что ответить. Сказать тридцать пять, – сын окажется старше отца. Поэтому он снизил немного возраст сына:

– Двадцать семь.

– Так у тебя родился сын, когда тебе было три года?

Меле-бай растерялся:

– Нет, полковник-ага, я ошибся.

– А сколько же ему лет?

– Тридцать пять.

– Значит, сын старше тебя на пять лет?

– Ах, нет, не так...

– А как?

– Пятьдесят восемь.

– Сыну пятьдесят восемь, а тебе тридцать?

– Нет, баяр-ага, мне пятьдесят восемь.

Разгневанный начальник уезда приказал привести всех четырех сыновей Меле-бая, а самого его отправить в тюрьму. Но Ходжамурад сразу понял, что тут можно будет поживиться, и вступился за старика. Словно подмигивая своими полуопущенными веками, он обратился к грозному начальнику:

– Господин полковник, есть поговорка: один промах – не в счет. Бай ошибся, его можно простить. Он сам искупит свою вину.

Полковник понял намек и усмехнулся:

– Верно. Как не простить человека, который в трехлетнем возрасте стал отцом взрослого сына!

В это время подошел ахальский родственник Покги и отдал полковнику честь. На нем были сапоги со шпорами, черные брюки, рубашка защитного цвета, сбоку висела сабля, на желтых погонах белели нашивки, а на груди блестели две медали.

Взглянув на принаряженного фронтовика, полковник добродушно сказал:

– Вот за такого богатыря могу не одного – десять человек отпустить! Мираб свободен.

Покги Вала был вне себя от восторга, а вернувшись в аул, без конца хвалился и своим родом и бравым джл-гитом, вызвавшим похвалы полковника.

Семью Меле-бая волостной Ходжамурад за полторы тысячи рублей и большой ковер вовсе освободил от набора.

В тот же день Теджен был полон людьми в больших папахах. Не было счета тем, кто пришел провожать сына или брата, прощаться или просить об освобождении от набора. Притащилась и мать Ашира.

Город она видела в первый раз. Ее перепугал грохот и свист паровоза, мчавшегося, как черная кибитка. Дребезжащие арбы, фаэтоны с бубенцами оглушили ее. В нос ударили удушливые, необычные запахи. Все люди казались ей на одно лицо, все улицы – похожими одна на другую. Она не различала, где лавка, где учреждение. После долгих расспросов она отыскала, наконец, волостного и упала перед ним на колени:

– Волостной-ага, да буду я твоей жертвой, выслушай меня ради аллаха! Я из аула Гоша. У меня один сын, единственное утешение на старости лет. Его посылают по подложному жребию на работы.

– Ложь! Этого не бывает.

– Ах, да буду я твоей жертвой!

– Кто посылает?

– Да тот, что в нашем ауле, Халназар-бай.

– Халназар-бай не допустит несправедливости.

– Да преклоняюсь я перед тобой, волостной-хан, ты мне поверь! Бай не показал сыну жребия, а сказал: «Иди, вышел твой жребий». И отправил. У меня есть свидетели.

– Ты, старая, клевещешь на Халназар-бая.

– Хан мой, сынок, я не клевещу, я прошу тебя. Освободи мое единственное дитя. До самой смерти благодарить буду!

Волостной поморщился:

– Если мы будем освобождать единственных сыновей, нам придется распустить больше половины набранных. Пусть каждый пеняет на свой жребий. Ведь сказано: вынувши жребий, не плачут.

– Волостной-хан, тогда ты хоть вновь кинь ему жребий!

– У меня забот – не только о твоем сыне. Хватит, вставай!

Старуха обняла колени волостного, заплакала. Волостной приказал стоявшему тут же есаулу:

– Убрать!

Есаул пригрозил:

– Если не хочешь, чтобы тебя вытолкали взашей, уходи!

Несчастная взмолилась:

– Сыночек дорогой, и у тебя есть мать. Если б ты стал тонуть, разве она не бросилась бы в воду? Я нуждаюсь в твоей помощи, пожалей меня!

Волостной оглянулся назад, что-то промычал грозно, упираясь рукою в бок. Но, почувствовав под рукой хруст сторублевок Мелебая, рассмеялся и вышел.

К полковнику старуху не пустили, вытолкали за дверь. Она побрела по улице, причитая и плача. На базарной площади ей встретился Халназар и, пряча глаза, обошел стороной. Старуха обернулась и стала проклинать его:

– Ах, чтоб тебе не дома умереть, подлый бай! Чтоб тебе не любоваться на своих детей! Чтоб еда тебе стала ядом, а питье отравой!..

Как будто не слыша проклятий старухи, Халназар заложил руки назад и свернул за угол. Навстречу ему с церковной площади ехали всадники. И вдруг он крикнул, вытаращив глаза:

– Мелекуш!.. Мой Мелекуш!

Он узнал своего коня. Впереди сотки ехал командир карательного отряда. Конь извивался под ним змеей. Когда-то хорошо откормленный, Мелекуш заметно отощал, резко обозначились ребра, блестящая золотистая шерсть потускнела. Его можно было узнать только по гордой поступи и по тому, как непокорно выгибал он шею, грызя удила.

Халназар торопливо вышел на середину улицы и остановился. Во всей его грузной фигуре была растерянность. Глаза его смотрели сурово, а лицо угодливо улыбалось и усы шевелились. Он протянул дрожащую руку к своему Мелекушу и невнятно забормотал:

– Начальник, начальник... Ты хороший человек, добрый.... Конь мой...

Мелекуш узнал Халназара, пошел мелким шагом, затем потянулся к хозяину, словно хотел приласкаться к нему. Но сотник потянул поводья и погрозил Халназару нагайкой:

– Калтаман, калтаман, разбойник!.. В тюрьму посажу!

Халназар отпрянул назад, точно его ударили, и застыл на месте. Конники проезжали мимо, обдавая его пылью, а он все стоял, выпучив глаза и ожидая, что его вот-вот схватят. Слова сотника неожиданно приобрели для него зловещий смысл: «Коня поймали у разбойников – скажут, что сын принимал участие в восстании, могут и арестовать. Избави бог от гнева царя! Кто знает, – может, и мои богатства разграбят? Может, и дом сожгут?» Халназар уже раскаивался в том, что обидел старуху, мать Ашира. «Может быть, это ее проклятья убивают меня», – подумал он и кинулся к волостному.

Ходжамурада он нашел во дворе купца Котура. Вместе с мирзой Куллыханом волостной сидел в задней комнате и пил водку. Собутыльники только чокнулись, как в комнату торопливо вошел Халназар. Он был бледен, как мертвец, губы у него дрожали, он не мог слова выговорить. Волостной и мирза были удивлены неожиданным появлением бая, особенно поразил их испуганный вид Халназара. Они хотели было спрятать водку, но, поняв, что поздно, начали усиленно угощать его:

– Бай-ага, чокнемся!

Халназар машинально взял стакан и чокнулся. Стаканы столкнулись и разбились. Водка залила полы его шелкового халата, но он даже не почувствовал ее запаха.

Волостной и мирза побледнели от испуга и в один голос крикнули:

– Что случилось?

Халназар немного пришел в себя и, тяжело дыша, начал рассказывать:

– Мой конь... конь... Мелекуш... попал в руки людей, которые пошли за Эзиз-ханом. Сейчас я его видел. На нем ехал начальник царского войска. Я подошел и сказал: «Конь мой». Начальник поднял нагайку... крикнул: «Калтаман, калтаман!»

Ходжамурад тотчас понял, в чем дело, но решил, что ему выгодно припугнуть Халназара.

– Плохо дело! – озабоченно проговорил он, подмигивая Куллыхану. – Бай-ага, ты сам понимаешь, на твоих сыновей может пасть подозрение, что они принимали участие в восстании.

Халназар побледнел еще больше.

– Что же делать, что делать?.. – Он пришел в полное замешательство и умоляюще взглянул на волостного и мирзу. – Спасите! Мне больше не у кого искать помощи.

– Что делать?.. – задумчиво повторил волостной. – Придется доложить господину полковнику.

Хуже ничего не могло быть, – Халназар совсем растерялся. Раньше он мог положиться на доброе отношение к нему со стороны начальника уезда. Но в ту ночь, когда началось восстание, полковник резко оборвал его, крикнув: «Молчать!» Вспомнив об этом, Халназар судорожно глотнул слюну. Куллыхан, прихрамывая, подошел к Хал-назару и с пьяной улыбкой сказал:

– Вот, ей-богу, какие беспомощные! А что, если я приведу тебе коня?!

Волостной вдруг оживился:

– А ведь ты это можешь, Куллыхан! Ты дружен с командиром отряда. Сам говорил... Дружба все может!

Но Куллыхан вдруг заколебался:

– Дружба-то дружба, да ведь и служба...

Халназар понял его намек. Поднятая над ним нагайка офицера и страшное слово «калтаман» заставили его раскошелиться, и, может быть, первый раз в жизни он решил показать себя щедрым. Потрогав левый карман халата, он достал деньги, завернутые в тряпку, трясущимися пальцами развязал грязный шнурок и вынул четыре сотенных. Затем, разгладив их, неуклюже протянул волостному и мирзе, каждому по две.

Ходжамурад зажал в руке хрястящие бумажки и вежливо заметил:

– Бай-ага, мне можно бы и не давать.

– Ну, может, и тебе пригодятся.

Хромой мирза позавидовал деньгам, отданным волостному.

– Командира сотни я знаю, – заговорил он с намерением вытянуть у бая все, что удастся. – В таких делах он не промах, понимает, что сколько стоит. Боюсь, как бы ему не показалась его доля слишком незначительной.

Халназар вновь развязал узелок и достал еще четыре сотенных. Оставшиеся деньги он незаметно сунул в карман халата и встряхнул тряпку, показывая, что отдал все. Куллыхан успокоил его, но тут же дал понять, что Халназару придется, может быть, еще не раз раскошелиться.

– Бай-ага, спи спокойно. Заболит один бок, повернись на другой. Ни о чем не думай. Мало будет, добавлю свои. У нас с тобой и карман и душа одни. Короче говоря, когда завтра встанешь, конь будет у тебя.

На улице уже начинало темнеть. Волостной и мирза проводили Халназара и направились в чайхану Джумадурды. На перекрестке Куллыхан остановился и сказал своему спутнику:

– Пока ты соберешь компанию, я забегу к командиру сотни, – и заковылял в переулок.

Когда он вернулся, во внутреннем помещении Джумадурды уже началась игра. Ходжамурад стукнул рукой по груде бумажек:

– Давай на банк!

– А хватит пороху?

– Если поставишь сюда всех своих сородичей, и то хватит.

– Молодец, волостной-хан! – послышался голос сзади.

Волостной оглянулся и увидел Бабахана.

– Арчин-хан везде поспеет!

От табачного дыма у Бабахана першило в горле. Откашлявшись, он сказал:

– А знаешь, Ходжамурад, твоего коня убили.

– Гнедого?.. Ну и что ж!.. Вот тебе в одной руке два коня! – И волостной загреб весь банк себе.

– У меня есть и хорошая новость, – продолжал Бабахан.

– А ну?

– Поймали того, кто нарушил спокойствие в моем арчинстве и хотел опозорить Халназар-бая. Артыка Бабалы привезли сюда.

Хромой мирза ухмыльнулся:

– Тогда, арчин-хан, гуляем сегодня за твой счет.

Старшина ударил в ладоши. К нему утиной походкой подошел белобородый старик.

– Дядюшка Джумадурды, – обратился к нему Бабахан, – что нужно подать – сам знаешь... Плачу я...

Глава сорок восьмая

Когда Нурджахан сообщили, что у песков поймали Артыка, она подоткнула подол платья, взяла под мышку башмаки и со всех ног пустилась к аулу. Котел, в котором она варила дынный сок, кипел на огне, а дыня, заготовленная для сушки, так и осталась валяться. В ауле ей сказали, что казаки увели уже Артыка в город. Она прошла мимо куполообразных белых кибиток Халназара, произнося проклятия.

Душевная боль не сломила ее, а словно вернула былую силу. Она побежала в город, не чувствуя, как в ноги впиваются колючки и ломаются ногти на пальцах. Останавливалась она только у колодцев, чтобы утолить жажду.

Артыка без остановок примчали в город и втолкнули в камеру тюрьмы. Он впервые видел двери темницы. Его стали развязывать. Руки его опухли, волосяная веревка врезалась в тело и вместе с кровью приварилась к коже. Когда ее отдирали, Артык стиснул зубы и скривил лицо, но ни одного стона не вырвалось у него. Начальник тюрьмы удивленно смотрел на него бесцветными глазами:

– Ну и верблюд!

Артык хотел погрозить тюремщику кулаком, но онемевшая от веревки рука не поднялась. Он лишь угрюмо проговорил:

– Счастье твое... А то я показал бы тебе верблюда!

Подняв палец, тюремщик закричал надзирателям:

– Одиночка!

В одиночной камере, на железной койке, Артык немного пришел в себя. Откуда-то шел противный запах, от него мутило, кружилась голова. Артык осторожно лег на голые, без подстилки, доски. Он чувствовал себя совершенно разбитым после бессонных ночей, после этой скачки на крупе коня со связанными руками. Смертельно хотелось спать, но боль в руках обострилась, нахлынули тоскливые думы о матери, об Ашире и Айне. Он сам не понимал, бодрствует он или спит. Так пролежал он до утра в каком-то полубредовом состоянии. Иногда среди бессвязного бормотанья из его груди вырывалось: «Айна!», «Ашир!»

Утром его заковали в кандалы и вместе с другими арестантами вывели в город. В этот день из Теджена отправляли на тыловые работы первую тысячу мобилизованных в уезде туркмен. Улицы были переполнены народом. Арестованных намеренно проводили по самым людным из них, чтобы показать, что бывает с теми, кто осмеливается поднять руку против царя.

Они шагали попарно, позванивая кандалами. Вокруг них, сзади и с боков, шли полицейские с обнаженными шашками и казаки с винтовками. Через церковную площадь арестантов вывели на базарную улицу. Народ толпился по тротуарам. В одну сплошную линию сливались черные папахи туркмен, за ними даже не было видно дверей лавок и витрин магазинов.

Артык шел впереди один. Он держался с достоинством, лицо его было мужественно. Развернув плечи, он шагал широко, насколько позволяли кандалы; голова его была высоко поднята, взор устремлен вперед.

В толпе был и Иван Тимофеевич. Он с душевной болью смотрел на приближающихся кандальников. Но когда он увидел Артыка, сердце его забилось сильнее. Не сдержавшись он крикнул по-русски:

– Молодец, Артык! – и тут же добавил по-туркменски: – Смелее, друг!

Полицейские не заметили, кто крикнул, и не поняли, к кому относились эти слова. Но Артык сразу узнал голос Ивана. Оглянувшись, он встретился с ним глазами и звонко ответил:

– Прощай, друг, если умру, а не умру...

Один из полицейских толкнул его в плечо, не дав договорить.

У склада Котура стояли Халназар-бай и Бабахан. Увидев шагавшего посреди улицы Артыка, Бабахан с издевкой сказал:

– Поздравляю, богатырь, навесили тебе украшения!

Халназар ядовито спросил:

– Ну что – покатался на Мелекуше, отведал пшенички?.. Вот видишь, пшеничка-то у Халназара большую силу имеет. Прикоснешься к ней – не вспомнишь, как отца-мать зовут!

Артык вздрогнул и, нахмурив брови, со злостью посмотрел на бая и старшину:

– Подлые кровопийцы!..

Начальник конвоя направил на Артыка револьвер:

– Молчать! Не останавливаться!

Но Артык и без того рванулся вперед. Его глазам открылось страшное зрелище: с разбитыми в кровь ногами, расстрепанная, перед Ходжамурадом стояла на коленях его мать.

– Волостной-ага, умоляю тебя!..

Но кто станет слушать мольбу Нурджахан? Есаул толкнул ее в грудь, Нурджахан упала в арык. Гремя кандалами, Артык бросился к ней, но от удара прикладом зашатался.

Нурджахан кинулась к сыну:

– Дитя мое!

В грудь ей уперся штык. Есаул схватил ее за плечи и, толкая в спину, втиснул в толпу.

И снова притихшую улицу наполнил звон кандалов. К нему присоединился отчаянный вопль:

– Артык-джан, дитя мое!

Конец первой книги.

КНИГА ВТОРАЯ

Глава первая

Начало нового, тысяча девятьсот семнадцатого года сопровождалось необычайным явлением: уже давно стояла весна, а небо ни разу еще не нахмурилось, не уронило ни капли влаги, и на земле не взошло ни травинки. Каналы и арыки оставались сухими. Вокруг пересохших колодцев понуро стоял отощавший, едва переживший зиму скот. Животные жадно оглядывались по сторонам, ища зеленого корма, но землю, жесткую и сухую, покрывала лишь серая пыль. Падеж скота начался с самой ранней весны.

Дейхане совсем пали духом. Зерно оставалось лежать мертвым там, где оно было брошено рукой пахаря, поля заносило пылью. Единственный верблюд, последняя лошадь или исхудалая коровенка еле держались на ногах. Где найти дейханину зерно для скотины? Достать пропитание даже для себя самого стало делом нелегким.

У одного из шалашей в ауле Гоша расположилась группа дейхан. Некоторые от безделья играли в дюззюм (Дюззюм – игра палочками на расчерченной на земле «доске»). Большинство делились своими горестями или же были погружены в молчаливые думы о пропитании, о своих близких, отправленных по указу царя на тыловые работы. Порывистый ветер осыпал сидящих удушливой пылью.

Старик с большим крючковатым носом и густыми, в колечках, как пена белыми баками безнадежно качал головой:

– Не видано, чтобы так начинался год. Погибнут посевы. Сохрани аллах от такой беды!

Другой старик, с реденькой бородкой, медленно поднял красные, воспаленные веки, посмотрел в поле, где носились пыльные вихри, и тяжело вздохнул:

– Мы видели и засуху и голод – чего не бывает в жизни! Но чтобы за всю зиму и в дни новруза поля не получили ни капли воды, – такого не было никогда. Муллы говорят, что перед концом света плодородие покинет землю, наступит голод и мор. Кто знает, может быть судный день уже недалек, – уныло закончил он и старой папахой отер пыль с лица.

Тоскливые речи стариков не привлекали внимания тех, кто играл в дюззюм или смотрел за игрой. Но появление толстяка мираба, который торопливо бежал откуда-то, выпятив живот и переваливаясь с боку на бок, было замечено всеми. Мигая маленькими глазами, Покги Вала еще издали закричал:

– Э-э, люди слышали? Белый царь, говорят, свалился...

Эта весть ошеломила всех. Игроки застыли с палочками в руках, глаза устремились на Покги. А тот, подбежав, тяжело перевел дух и выпалил:

– Ревлиюса!.. В стране белого падишаха, говорят, началась ревлиюса...

Никто не понял, что это за «ревлиюса», но прежде чем кто– либо успел задать вопрос, Покги сам стал объяснять смысл событий, насколько хватило на это его разумения.

– И не хотелось бы говорить об этом, да как не скажешь! Немало развелось в народе всяких смутьянов, отступников, которым не нравится спокойная жизнь. Иным пустоголовым дуракам нужно что-то такое, что было бы лучше хорошего. Вот теперь свалили царя: посмотрю я, как вы будете жить! Много вы получили, последовав за такими беспутными людьми, как Эзиз и Артык? Не пришлось бы вам теперь воду пить с задней ноги собаки! Народ без царя – что стадо без пастуха: его одолеет и волк и всякий алчный.

На слова Покги первым откликнулся старик с красными, воспаленными веками:

– Ну что, разве я не говорил, что все это – признак последних дней?

Но старик с орлиным носом недовольно перебил соседа:

– Сказано: умерла женщина – ну и что ж, разлился айран (Айран – кислое молоко) – ну и ладно (Смысл поговорки – не велика потеря). А я скажу: свалился царь – ну и что ж, разрушился трон – ну и ладно!.. Вспомни: у нас с тобой бороды только еще пробивались, когда мы услышали о белом царе. А за время, когда менялся их цвет, чего-чего мы не испытали! Прохвосты, которые не стоят даже следа твоих ног, – при этих словах старик гневно взглянул на мираба, и тот, не выдержав взгляда, завертел головой по сторонам, – замахивались на тебя плетью, садились тебе на шею, и все это делали именем белого падишаха. Посмотри: на закате моей жизни они отобрали у меня единственного верблюда, а твое единственное дитя забросили на чужбину. Если теперь царя свалили, значит, наша молитва достигла небес. Дай бог, чтоб и дождь пролился и воды хлынули с гор. Хоть и поздновато, но мы собрали б немного зерна на пропитание.

Покги Вала несколько раз пытался прервать речь старика, но это ему не удавалось, так как тот все больше повышал голос. Но едва он умолк, как толстяк раскричался:

– Э-э-э, что ты за речи ведешь! А что, если царь не свалился? Что, если это только пустые слухи?

– Что бы там ни было, а люди услышали эту весть от тебя!

– Ну, если ревлиюса и свалила царя, не может же быть, чтобы не было у него ни сына, ни внука! Кто-нибудь да будет царем. А то, что ты сказал сегодня, завтра дойдет до него. Вот тогда увидишь, беда нам будет, беда! Ты открывай рот, да знай, что сказать. Да пошлет аллах белому царю долгую жизнь и нерушимую мощь!

Слова, произнесенные Покги с таким жаром, не произвели никакого впечатления на толпу, может быть, потому, что в это время мимо пробегала разносчица аульных новостей Умсагюль. То и дело подтягивая шальвары, она вихрем пронеслась к кибиткам Халназара, спеша передать неслыханную новость баю.

– Аю, люди! – успела она крикнуть на бегу. – Вы слышали? Ак-падишах (Ак – белый) провалился!

Тут уже заговорили все разом, по-разному оценивая весть:

– Неужели правда, что царя убрали?

– Дыму без огня не бывает. Конечно, правда.

– Да нет, не может этого быть. Бабьи сплетни!

– Как же так, без царя? Не будет царя – люди разбредутся в разные стороны.

– Ну, а что будет с войной?

– А как ты думаешь? Разве будет солдат воевать, если нет над ним командира!

Покги Вала снова вступил в разговор:

– А вот это и есть ревлиюса!

Тут Черкез, молча думавший о чем-то своем, недоуменно сказал:

– Покги-мираб, что царя свалили – понятно всем. А что такое ревли... юсе – объясни, пожалуйста.

– Ах, откуда мне знать! Она – как трава, пробившая свои ростки сквозь камни скал. Когда сын Котура-купца хотел объяснить нам, он называл ее не то янка-лап, не то ынкылап (Ынкылап – переворот, восстание).

– Эх ты, мираб! Говоришь то «юсе» (Юсе – наперсток), то «ынкылап». Ничего у тебя не поймешь, словно смотришь в глаза косоглазому. А может быть, это и есть имя того, кто сядет на место царя?

– Вот это самое и есть! Когда-то во Франгистане (Франгистан – Европа; здесь имеется в виду Франция) произошло, говорят, такое событие. Когда начинается ревлиюса, тогда, говорят, народ выбирает правительство, как у нас мираба.

– А решают, как и при выборах мираба, баи.

– Смотри, что за глупости он говорит! Да разве бедняк сможет прожить без бая хоть день?

– Ну, так и скажи, что дейханину от твоей ревли-юсы ждать нечего!

Еще некоторое время продолжались толки. Покги Вала, вступавший в пререкания со всеми, наконец не выдержал:

– Ну и ну! Когда люди теряют узду, это и есть, оказывается, самое худшее!

Черкез насмешливо бросил:

– Покги-мираб, а может быть, это и есть ревлиюса?

Все кругом громко расхохотались.

Толстые щеки Покги дрогнули, ноздри раздулись. Чтобы скрыть растерянность, он провел рукавом по лицу, заморгал глазками:

– А ну вас! Сказано: от худородного почета не жди. Легче пустыню пешком пройти, чем втолковать что-либо непонятливому.

Повернувшись, он пошел своей слоновой походкой к видневшимся невдалеке кибиткам Халназара. Черкез крикнул вслед:

– Вот теперь, мираб, ты попал на верную дорожку! Там тебя скорее поймут!

И опять грянул смех.

Несколько раз оглянувшись, словно за ним гнались собаки, Покги Вала скрылся за крайней кибиткой.

Толки о том, свергнут ли царь и ждать ли от этого пользы или вреда, продолжались. Вниманием всех снова овладел острый на язык Черкез.

– Вы рассудите сами, – говорил он дейханам, – кто же может быть доволен царем? Рабочий доволен? Нет. Солдат? Нет. Вы довольны?

– Нет! – раздалось с разных сторон.

– Ну вот и подумайте, как же может усидеть на троне царь, если народ от него отвернулся? Падение его, конечно, на пользу народу. Во-первых, такие, как арчин Бабахан и волостной Ходжамурад, не посмеют теперь орать на нас, замахиваясь камчой. И потом вернутся, быть может, те, кто ушел на тыловые работы.

– Вот было бы хорошо!

– Может быть, и Артык вернется?..

Несмотря на то, что земля была по-прежнему окутана пыльной мглой, всем показалось, будто дышать стало легче. Запыленные лица посветлели, в глазах заискрился радостный луч надежды.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю