Текст книги "День помощи (СИ)"
Автор книги: Андрей Завадский
Жанр:
Альтернативная история
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 71 страниц)
– Конечно, многое в России производится по лицензии, но этого мало, – продолжал все больше распалявшийся Максим. – Мы можем потребовать у европейцев не просто технологии. Пусть в обмен на русский газ они построят нам целые заводы, производственные линии, чтобы мы сами, своими руками, могли изготавливать то, чего нам не хватает, от микропроцессоров до велосипедов, будь я проклят! Причем ответные услуги не должны быть привязаны к ценам не энергоносители – если даже какой-нибудь завод будет стоить вдвое больше, чем поставленный в ту или иную страну газ, он все равно должен быть построен здесь, на российской земле. И рабочими местами мы обеспечим не немцев или французов, а своих, русских людей, пермяков и туляков.
– Твоя идея неплоха, она более чем заслуживает внимания, – согласился Вадим Захаров. – Но только с чего бы европейцам передавать нам свои технологии? Одно дело – продать готовые изделия, которые можно использовать только раз, и совсем другое – создать целые производственные комплексы, где мы сможем гнать высокотехнологичную продукцию потоком, завалив ею потом все мировые рынки на всех континентах. Нет, – помотал он головой. – Едва ли этот замысел увенчается успехом.
– А я считаю иначе, и уверен в успехе, Вадим Георгиевич. Сейчас, когда угроза нефтяного эмбарго дамокловым мечом висит над Европой, наши иностранные партнеры, полагаю, будут весьма покладистыми, и дело может выгореть, – настаивал Максим Громов. – Американцы очень мало зависят от арабской нефти, и потому мало скованы в своих действиях в этом регионе. Но взрыв американской бомбы на иранской земле эхом прокатится не по Неваде или Алабаме, а по Англии и Франции. Любая глупость гордых и заносчивых американцев может вызвать настоящий кризис, шок в странах Евросоюза. Их экономика, их энергетика окажется под ударом, и в свете такой опасности европейцы, думаю, не станут сходу отметать наши предложения, Вадим Георгиевич. Главное, подать их в должном свете. В конце концов, мы-то расходуем невозобновляемые ресурсы, и потому зимой могут замерзнуть сибирские или сахалинские города, пока бюргеры и макаронники будут сидеть в тепле и уюте.
– Ты ведь отдаешь себе отчет в том, что это очень опасная игра, на грани фола? – пристально взглянув в глаза Максиму, негромко, с расстановкой, произнес Захаров.
– Разумеется, Вадим Георгиевич, – спокойно улыбнулся Громов. – Риск велик, и мне это понятно. Но, черт побери, кто не рискует, тот не пьет шампанского, не так ли? Порой ведь излишняя осторожность намного больше вредит делу, чем самое настоящее безрассудство. И потом, ведь это не должно выглядеть, как ультиматум, – заметил Максим. – Вовсе нет. Мы будем обходительны, предусмотрительны, вежливы до омерзения, если нужно. Но настойчивы и непоколебимы, и европейцам, этим лощеным джентльменам, некуда будет деться, если только они не хотят, чтобы из-за подчас туповатых, но дьявольски сильных и уверенных в себе янки встали все их заводы, а города без электричества окутала вечная ночь. А перспектива эта – вовсе не выдумки, не беспочвенные фантазии.
Вадим молча кивнул – Громов был абсолютно прав в этом. Отделенные океаном американцы могли и позабыть об осторожности, а расплачиваться придется их союзникам, просто оказавшимся меж жерновов. Иранцы – фанатики, но и янки не меньшие фанатики, пусть и поклоняются другим идеалам. Так что не приведи Господь очутиться между ними, если вспыхнет война. К тому же иранцы при всем желании не смогли бы достать своими ракетами до США – просто не было у ни таких ракет – и потому удар отчаяния по той же Франции или Германии тоже нельзя было сходу назвать фантастикой.
– Пожалуй, Максим, я передам твои мысли президенту, – подумав, наконец, решил Захаров. – Я встречаюсь со Швецовым послезавтра. В Кремле будет торжественный прием по случаю празднования Дня Победы. Думаю, у президента найдется пара минут, чтобы выслушать меня, – скромно предположил тот, кого уже почти в открытую называли правой рукой русского лидера. – Разумеется, надо все хорошенько обдумать, чтобы наше новое предложение не выглядело, как явный шантаж, – усмехнулся Вадим, не сомневавшийся, что именно так и воспримут в европейских столицах неожиданную инициативу странных и непредсказуемых русских. – Но идея сама по себе хороша.
Так, в тиши окутанного полумраком кабинета было принято решение, которого уже долго ожидали многие по другую сторону Атлантики. Там хватало специалистов, способных на десять шагов вперед просчитать реакцию и поступки любого человека, и их прогнозы сейчас полностью оправдались. В прочем, сами специалисты и те, кто стоял над ними, еще ничего не подозревали, как не подозревал и Захаров, в чьих интересах он действует. Вадим искренне верил, что старается на благо родины, ведь наконец-то у него появилась возможность сделать для своей страны нечто действительно важное, значимое и заметное, что не по силам было большинству обычных людей. Глава "Росэнергии" уже с нетерпением ждал встречи с президентом, чтобы выложить Швецову этот родившийся буквально на ходу замысел.
Самолет ощутимо накренился на левое крыло, провалившись в воздушную яму, и Роберт Джермейн невольно вздрогнул – «Гольфстрим» не был предназначен для высшего пилотажа, и экипаж рисковал, выполняя подобные маневры. Но уже в следующее мгновение лайнер выровнялся, медленно снижаясь. В иллюминаторе уже модно было разглядеть мерцавшее множеством огней бесформенное пятно, пронизанное сотнями прожилок-улиц – самолет министра обороны США заходил на посадку в аэропорту Таллинна.
– Господин министр, – возле Джермейна остановилась стюардесса-лейтенант. – Сэр, мы приземлимся спустя пятнадцать минут полоса уже готова, на земле нас ждут, сэр.
– Благодарю, лейтенант, – кивнул Роберт, дав понять, что ему больше не требуется присутствие женщины, и та, поняв все без слов, удалилась.
Министр, ожидая момента, когда вновь сможет ступить на твердую землю, невольно вернулся к событиям минувших дней. Пожалуй, впервые Роберт Джермейн выступал в роли дипломата-переговорщика, да еще со столь необычным и, что говорить, весьма рискованным заданием. Так он, кстати, и сказал самому президенту три дня назад.
– Если русские узнают, что мы ведем переговоры о размещении своих войск у самой границы России, они едва ли будут сидеть, сложа руки, – угрюмо произнес министр, уставившись в черный, не выражавший никаких чувств – и было бы странно, окажись иначе – зрачок видеокамеры, в тот миг связавшей его с белым Домом. – Дипломатической шумихой здесь точно не обойдется.
– Но ведь это лишь слова, – заметил Джозеф Мердок. Президент находился в своем кабинете, в Вашингтоне, но это не мешало ему спокойно беседовать с главой Пентагона. – Слова, сотрясание воздуха, и только. А если русские занервничают, тем лучше. Я даже хочу, чтобы они поскорее узнали о цели твоей поездки. Американские солдаты в Прибалтике – это же ночной кошмар всех русских националистов! Пусть они лишаться покоя, пусть волнуются, гадают, что мы затеяли, – злорадно усмехнулся он. – Им тоже нужно встряхнуться, Роберт! Как они засуетились, когда наши рейнджеры высадились на Кавказе, а? Так не стоит останавливаться на достигнутом. Кажется, в Кремле привыкли считать всю Евразию своей вотчиной, но пора кое-кому уже открыть глаза.
И все же это оставалось безумием. Роберт Джермейн был военным, и он понимал, как русские генералы воспримут известие о том, что возле их границы запросто может появиться еще одна американская группировка. Разумеется, министр обороны США не мог точно знать, что сделают его визави, но не сомневался, что переброска нескольких дивизий в южные регионы России покажется пустяком. Одну оплеуху еще можно было стерпеть, просто для того, чтобы не накалять обстановку, стерпеть же вторую – значит расписаться в своей слабости, более того, в трусости. А президент Швецов с самого начала не казался трусом и безвольным слабаком, равно как не производил он впечатления дешевого шута, скорого и не сдержанного в словах лишь на публике.
А Джозеф Мердок никак не желал прислушаться к голосу здравого смысла – в уши его вливался тихий говор Алекса Сайерса, умело убеждавшего главу американской нации в правоте.
– Пусть русские устраивают свои порядки на собственной земле, и не смеют претендовать на чужую, – сказал глава администрации. – Им не нравится, что наши солдаты появились в Грузии? Пусть, но Грузия теперь – свободная страна, и никто не смеет указывать ее властям, с кем им дружить, а с кем – нет. Теперь это больше не русская колония, а независимое государство, и мы обязаны заставить Москву уважать эту независимость. Тем более, сэр, вы верно подметили, что пока все это лишь слова, повод для размышления, и только.
– А если Швецов не ограничится размышлениями? – усмехнулся весьма озабоченный в этот миг будущим Мердок. – От его можно ждать всякого.
– Тогда развеются все наши сомнения в намерениях, в сущности русского лидера, – спокойно ответил Сайерс. – В конце концов, надо расставить все точки над "i", и это, на мой взгляд, самый подходящий шанс. По реакции русских на слова мы поймем, чего ждать от них в деле, господин президент. Все станет ясно, а это и есть самое важное.
Глава президентской администрации умел убеждать, и все сомнения Мердока оказались развеяны по ветру. И потому Роберт Джермейн, забыв об отдыхе, имея возможность подремать только на борту своего "Гольфстрима", сновал из столицы в столицу, встречаясь, вроде бы тайно, в неофициальной обстановке, с лидерами прибалтийских республик, других стран, некогда принадлежавших к социалистическому лагерю. Исключение было сделано только для Польши – даже Мердок не желал подогревать ненависть поляков к русским, потакая поселившимся в Варшаве вполне националистическим настроениям.
Пока, в прочем, так называемые "союзники" весьма осторожно отвечали на предложения министра обороны. Возможность появления на их земле чужих солдат отчего-то сразу рождала всякие подозрения, которые первой, пожалуй, озвучила глава литовского МИДа. В чем-чем, а в смелости госпоже Варне отказать было трудно. И она отчасти была права – размещение американских войск в Европе очень напоминало подготовку к маленькой победоносной войне вроде той, после которой ушел с политической арены, а затем и вовсе из жизни Милошевич. Но никому не хотелось, чтобы возле их границ, в такой тихой и спокойной Европе, вновь заполыхала война.
Но глава американского военного ведомства, несмотря на первые неудачи, не сдавался. Джермейн побывал уже в трех столицах, начав с Софии, и вот теперь настала очередь эстонцев доказывать верность своим заокеанским союзникам.
Все происходило быстро, без излишней помпезности и суеты. Не было ни прессы, ни почетного караула с оркестром, ни даже ковровой дорожки – на этом настоял сам Джермейн, не желавший лишнего внимания к своей персоне. В том, что заинтересованные стороны знают о его прилете, министр все равно не сомневался, равно, как были уверены в этом и в самом Белом Доме.
Кортеж, возглавляемый парой полицейских машин, на крышах которых мерцали проблесковые маячки, умчал Роберта Джермейна прочь из эстонской столицы – руководство этой страны предпочитало устраивать подобные встречи подальше от чужих глаз. И потому вскоре автоколонна, промчавшись по опустевшим под вечер автострадам, ничуть не худшим, чем, к примеру, в славившейся своими автобанами Германии, втянулась в распахнутые ворота военного городка, затерянного в лесах на самом западе страны, в считанных десятках километров от границы с Россией.
– Прошу вас, сэр, – адъютант министра распахнул дверцу низкого "Мерседеса", и Джермейн выбрался наружу. – Нас уже ждут.
В Таллинне к визиту главы военного ведомства Соединенных Штатов отнеслись с должным уважением, и потому высокого гостя принимал сам глава государства. Эстонцы вообще были неравнодушны к знакам внимания из-за океана, и теперь пытались отвечать взаимностью, всеми усилиями демонстрируя, как важно для них происходящее.
– Должно быть, местные хотят, чтобы об этой встрече узнали русские, – заметил адъютант, сопровождавший министра. Точнее, моложавый полковник, как и его шеф, просто шагал следом за немногословным эстонским офицером, указывавшим путь. Попадавшиеся навстречу солдаты и офицеры лихо отдавали честь, во все глаза уставившись на американцев.
– Да, эстонские власти будут чувствовать себя менее одинокими, – согласился Роберт Джермейн. – И, конечно, они будут рады, если это заметят в Москве. Всегда приятно ощущать поддержку сильного союзника, особенно, если сам ты мал и слаб. И еще лучше, когда об этом знают все соседи.
Президент Янсен ожидал прибытия гостей, наблюдая за тем, как солдаты его армии "играют в войну", яростно штурмуя полосу препятствий. Увидев американцев, эстонский лидер поднялся со складного стульчика, заботливо поставленного на краю полигона, и шагнул навстречу своим гостям.
– Господа, – Янсен обменялся рукопожатием с каждым из визитеров. – Добрый вечер, господа. Ваш визит, министр Джермейн, признаюсь, большая честь для меня.
– Точно так же, как и для меня – то, что вы смогли лично встретиться со мной, господин президент, – учтиво кивнул Роберт, решивший лестью ответить на лесть. – Как вижу, вы не теряете времени даром, – он указал на объятую пламенем и дымом штурмовую полосу, над которой не смолкал треск выстрелов и хлопки взрывпакетов.
– Мы стремимся постоянно поддерживать свои войска в полной готовности, – включился в разговор рослый блондин, затянутый в полевой камуфляж с генеральскими знаками отличия, бросив на американцев бесстрастный взгляд блеклых, ничего не выражавших глаз. – Учеба не прекращается ни на день. Эстония не обладает значительными людскими резервами, потому количество мы и стремимся компенсировать качеством.
– Позвольте представить, министр обороны Эстонии Эйно Саар, – произнес президент Янсен, указывая на великана в пятнистом комбинезоне. – По его инициативе наши вооруженные силы проводят учения на своей территории одновременно с маневрами Объединенных сил НАТО.
– Мы знакомы, господин президент, – ответил Джермейн. – Признаюсь, старания господина Саара впечатляют. Боевая подготовка ваших солдат, участвуют в совместных маневрах, впечатляет, являясь для многих примером для подражания. – Министр обороны не кривил душой. Пехотный батальон, который эстонское командование выделило для учений, дабы польстить эстонцам, использовали на самых важных участках, и прибалты не подкачали, с честью выполнив все приказы. – Ваши старания заслуживают высшей похвалы, а ваша армия вполне готова стать на защиту эстонских рубежей.
Некоторое время гости просто наблюдали, как бойцы разведывательного батальона эстонской армии ожесточенно штурмую многочисленные препятствия, на бег поливая ураганным огнем расставленные всюду мишени. Американцам, конечно, показывали лучших из лучших, своих "рейнджеров", впитавших традиции не только "лесных братьев", но и советского спецназа, и Джермейн остался полнее доволен увиденным. Но все же он прибыл в такую глушь вовсе не для того, чтобы посмотреть на фееричный спектакль.
– Мы очень ценим, господа, ваше рвение в деле поддержания безопасности в Европе, вашу приверженность идеям демократии, – произнес Джермейн, и по тону его стало ясно, что сейчас пришло время для самых важных слов. – И как раз о дальнейшем нашем сотрудничестве я и хотел бы поговорить, для чего, собственно, и прибыл сюда. Есть мнение, что следует расширить границы сотрудничества, причем президент Мердок, чье поручение я и выполняю, настаивает, что мы, Соединенные Штаты и Эстония, можем взаимодействовать не только в рамках устава Альянса, но и сугубо на двусторонней основе.
– Наша верность союзникам, последовательность в исполнении взятых на себя обязательств, кажется, прежде ни у кого не вызывала сомнения, – угрюмо заметил Саар, почти в точности повторяя слова своего литовского коллеги.
– Сомнений нет и сейчас, – успокаивающе произнес в ответ Джермейн. – Есть лишь несколько предложений, в частности, я хотел бы услышать ваше мнение, господа, о возможности размещения на территории Эстонии американского контингента. Порой возникают ситуации, когда нет времени для размышлений, когда нужно действовать решительно, жестко, подчас, даже жестоко, чтобы сохранить мир. В Вашингтоне считают, что существующие механизмы взаимодействия не отвечают тем вызовам, которые нам бросает время.
– Но ваши военные и так пользуются нашей территорией, – напомнил Янсен. – На нашей территории уже действует радиолокационная станция, ваши самолеты могут свободно совершать посадку в наших аэропортах.
– Верно, – кивнул Роберт Джермейн. – Но только транспортные самолеты, а охрану радиолокационной станции несет отделение пехотинцев. Я же говорю о возможности полномасштабного развертывания воинского контингента на вашей территории, в том числе и для защиты вашей страны от возможной агрессии.
– Вы хотите использовать нас, как передовую базу для своих операций, – усмехнулся министр Саар. – Но против кого же, господин Джермейн? Эстония – мирное государство, врагов у нас нет. Мы стремимся жить в согласии со своими соседями.
– Пока это только теоретические измышления, – уклончиво ответил американец. – Меня, всех нас, сейчас интересует лишь принципиальное отношения вашего руководства к такой проблеме. И я надеюсь, нам никогда не придется воплощать эти разговоры в жизнь.
– Мы прежде твердо следовали своему союзническому долгу, и будем придерживаться этой политики впредь, – уверенно произнес президент Янсен. – Если возникнет угроза безопасности какого-либо из членов НАТО, мы готовы без колебаний предоставить как свою территорию, так и свои войска для совместного участия в отражении агрессии.
– Что же до конкретных предложений, то мы можем предоставить в ваше распоряжение, к примеру, таллиннский аэропорт, – добавил министр Эйно Саар. – Его взлетные полосы могут принимать как самолеты тактической авиации, так и тяжелые бомбардировщики или транспортники типа ваших "Гэлакси" или русских Ан-124. также там есть все необходимое оборудования для управления полетами.
– Значит, я могу считать, что получил ваше согласие? – вопросительно взглянул на президента Эстонии Джермейн. – Разумеется, все это нуждается еще в корректировках, но пока меня интересует принципиальное отношения к вопросу, и только, господа.
– Да, мы не привыкли отказываться от своих слов, – подтвердил Юри Янсен. – Можете так и передать вашему президенту, господин министр.
Эйно Саар странно взглянул на своего президент в этот миг, но ничего не сказал. И лишь дождавшись, когда американцы исчезнут, он нарушил молчание.
Не самое разумное решение, господин президент, – укоризненно произнес эстонский министр, угрюмо взглянув на Янсена. – Американцы ведут свою игру, и если мы поможем им выиграть эту партию, едва ли что-то изменится для Эстонии. Нужно думать не о том, как произвести впечатление на дальнего союзника, а о том, как не поссориться с ближним соседом.
– Ты имеешь в виду Россию? – уточнил Юри Янсен.
– Точно, – отрывисто кивнул Саар. – В свете того, как в Москве отреагировали на ввод американских войск в Грузию, подумайте, как русские воспримут нашу готовность принять у себя американцев? Не думаю, что они станут лучше относиться к нам.
– Да это и не важно, – отмахнулся президент. – Мне не станет лучше от искренней любви русских, которые себе на уме. Эстония – маленькая страна, нас легко обидеть, а поддержать нас пока могут только США. Я не собираюсь превращать свою страну в плацдарм для их войны, но пусть русские знают, что за нас есть кому заступиться.
– Американцы первыми же и обидят нас, – покачал головой Саар. – Им плевать на других, для них вся наша независимость – пустой звук. Тот, кто силен, никогда не будет считаться со слабым, если на карту поставлено нечто важное. Боюсь, вы только что сделали нас врагом для Москвы, и я, признаюсь, не в восторге от осознания этого.
– Значит, ты готов поставить под сомнение мое решение, – недобро прищурившись, взглянул на министра обороны президент Янсен. – И насколько же далеко ты можешь зайти?
– Я исполню любой ваш приказ, – невозмутимо ответил Эйно Саар. – Вам доверил власть весь наш народ, а против народа я не смею идти, господин президент. Но радости, выполняя ваши приказы, я точно не почувствую.
Юри усмехнулся – в преданности своего министра президент не сомневался. А в то, что однажды на его землю явятся американцы, чтобы отсюда с кем-то вести войну, просто не верилось.
– И все же, черт возьми, это чистой воды авантюра, – мрачно произнес Роберт Джермейн уже в тот миг, когда самолет отоврался от земли. «Гольфстрим» вновь взял кур на Брюссель, где, пожалуй, натовские генералы даже не заметили отсутствия американского партнера. – Видит Бог, наш президент ведет слишком опасную игру, риск в которой не стоит сделанных ставок. Жаль, что Мердок подбирает себе столь скверных советников. Пора уже понять, что «холодная война» давно закончилась, и перестать делить мир, тем более, мы уже и так отхватили приличный кусок, который еще надо прожевать.
Иллюминатор заполнила чернильная тьма – наступила ночь, и "Гольфстрим", пронзив слой сгущавшихся облаков, летел сейчас, казалось, под самыми звездами. И весь мир сжался для Роберта Джермейна до размеров пассажирского салона крылатой машины.
– Быть может, сэр, мы просто не видим всей картины, – предположил адъютант, пожимая плечами. – Наверное, есть вещи, о которых просто так не скажут даже вам.
– Ну да, верно, – усмехнулся Джермейн. – Лучше думать, что наш президент мудр, а мы все – простые исполнители, чертовы тупые работяги, которые делают только то, что скажут, от сих до сих, нежели считать, что Джозеф Мердок просто взбесился, решив поиграть в мирового диктатора.
– Но ведь так и есть, – заметил адъютант. – В конечном итоге, сэр, мы надели форму не для того, чтобы потом сомневаться в приказах тех, кто имеет право приказывать.
На это министр ничего не ответил. Адъютант был молод, он свято верил в мощь Америки, е непогрешимость, единственно верный американский путь к свободе, и, право же, у офицера были на это причины. Роберт, проживший долгую жизнь, считал иначе, но не стал спорить, ведь нет никакого резона переубеждать фанатика. Просто в эти мгновения окончательно оформилась мысль о том, что нужно сменить помощника, подобрав кого-нибудь, менее похожего на тупого солдафона. В прочем, это было дело будущее – маневры "Северный щит" шли полным ходом, только набирая обороты, и у главы Пентагона хватало из-за этого всяческих забот.
А президент Мердок, получив сообщение из Европы, удовлетворенно усмехнулся. В том, что о якобы тайных переговорах вскоре будет известно в Москве, президент не сомневался.
– Пусть теперь Швецов нервничает, – мстительно произнес он, глядя на Алекса Сайерса, угодливо молчавшего. – Ему не повредят несколько бессонных ночей. Все теперь будут играть по нашим правилам. А если нет, то у нас найдутся способы убедить и самых упрямых.
И точно с тем же чувством глубокого удовлетворения отходил нынче ко сну Натан Бейл – "Иерихон" выходил на финишную прямую. Заместитель главы всесильного ЦРУ мог поздравить себя с очередным успехом. Осталось ждать совсем немного, а уж терпения Бейлу было не занимать.