Текст книги "Всеобщая история"
Автор книги: Полибий
Жанры:
История
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 80 (всего у книги 118 страниц)
Гней в Галатии. Жрецы матери богов.
...На пути через Фригию римский консул Гней велел перекинуть мост через реку Сангарий 128, очень глубокую и неудобопереходимую. Когда он расположился станом у самой реки, явились галлы 129от жрецов матери богов, Аттида и Баттака из Пессинунта, с украшениями 130на груди и со значками, и говорили, что богиня обещает римлянам победу и владычество. Гней принял их ласково 131( Свида).
...В то время, как Гней находился под городком, именуемым Гордием 132, пришли к нему послы от Эпосогната с уведомлением, что он переговаривал с царями галатов, но они не желают и слышать о каком-либо мирном соглашении, собрали детей, женщин и все прочее достояние в одно место на гору Олимп 133и приготовились к борьбе ( О посольствах) 134.
38. Доблести Хиомары.
...Хиомара, супруга Ортиагонта 135, была захвачена в плен вместе с прочими женщинами, когда римляне под командою Гнея одержали победу над азиатскими галатами. Завладевший Хиомарою центурион со свойственною ему солдатскою наглостью обесчестил женщину. В нем соединялись грубая чувственность и ненасытное корыстолюбие, с преобладанием этого последнего качества, так что, когда ему пообещали за женщину много золота, центурион предпочел получить выкуп, и ради этого пришел с Хиомарою к реке, разделявшей обе стоянки. Галаты 136перешли по сю сторону реки, вручили центуриону золото и получили Хиомару, а она кивком головы отдала приказание одному из галатов убить римлянина в то время, как он будет обнимать и ласкать ее. Согласно приказанию галат отсек голову центуриону, а Хиомара подняла ее и, прикрыв платьем, удалилась. Когда затем она пришла к мужу и кинула голову к его ногам, он изумился и сказал: «Верность, жена моя, прекрасное свойство». «Да, – возразила она, – но еще лучше, что на свете остался один человек, сожительствовавший со мною». С этой женщиной Полибий беседовал в Сардах, как сам рассказывает, причем дивился ее мужеству и уму ( Плутарх).
39. Неудавшееся коварство галатских царей против римлян.
...Когда римляне после победы над галатами стояли лагерем под городом Анкирой 137и военачальник их собирался двинуться дальше, прибыли к Гнею послы от тектосагов с просьбою, оставив войска на месте, выйти самому на следующий день на полосу земли между стоянками, ибо, говорили они, придут туда цари их для переговоров о мире. Гней согласился, пришел по уговору с пятьюстами всадниками, но цари не явились. Когда Гней возвратился в свою стоянку, послы пришли к нему снова и, представив кое-какие оправдания от имени царей, просили Гнея прийти вторично, ибо цари пришлют лучших людей для окончательных переговоров о мире. Хотя Гней изъявил на это согласие, но остался в стоянке, отрядив Аттала с несколькими трибунами и тремя сотнями конницы. Послы галатов явились согласно условию и вступили в переговоры, но в заключение объяснили, что они не уполномочены ни довести начатое дело до конца, ни утвердить какое-либо из своих решений. При этом послы уверяли, что цари прибудут вслед за ними для заключения договора, если только выйдет к ним и консул Гней. Когда Аттал и товарищи его дали обещание, что Гней явится, стороны разошлись. Причина, почему галаты затягивали переговоры и хитрили с римлянами, заключалась в том, что они кое-кого из родственников и часть имущества переправляли на ту сторону реки Галиса и желали, если можно, захватить римского консула живьем или, по крайней мере, умертвить его. С такими-то намерениями галаты на следующий день поджидали римлян, имея наготове около тысячи человек конницы. По выслушании Аттала и его товарищей Гней был убежден, что цари прибудут, вышел из стоянки в сопровождении пятисот всадников, как он выходил обыкновенно. Случилось так, что в прежние дни тот отряд римлян, который выходил из лагеря за дровами и за кормом для лошадей, направлялся к этим самым местам, и конница, которая шла к месту переговоров, служила для них прикрытием. Так было и на сей раз. Вышедших за продовольствием было много, а потому трибуны приказали коннице, обыкновенно следовавшей за этим отрядом, идти к условленному месту. Благодаря этому отряду сама собою была принята надлежащая мера к предупреждению опасности 138( О посольствах).
40. Взятие Самы римлянами.
...Фульвий 29* при помощи измены захватил ночью часть кремля 139и ввел туда римлян ( Свида).
41. Похвала Филопемену.
...Благородство и выгода редко совпадают, и лишь немногие люди способны совместить их и примирить между собою. Большею частью благородство, как нам всем известно, исключает минутную выгоду, а выгода исключает благородство. Филопемен задумал соединить одно с другим и успел в этом. Так, благородно было возвратить военнопленных изгнанников в Спарту, а в то же время было полезно унизить город лакедемонян и покарать людей, служивших опорою тиранам 140. Он понимал также, что царство всегда держится деньгами, и так как от природы был человек умный, искусный вождь и даровитый, то принимал все меры к тому, чтобы извне деньги вовсе не доставлялись ( Сокращение ватиканское).
42<...> 141.
43. Посольство азиатских городов и народов в римском стиле.
...В это время, в последний год занимающей нас олимпиады 30*, когда римский военачальник Гней 142зимовал в Азии у Эфеса, явились к нему посольства от городов азиатских эллинов и от многих других народов с венками для Гнея в награду за одоление галатов. В самом деле, если все народы, живущие по сю сторону Тавра, радовались поражению Антиоха, ибо чувствовали себя свободными на будущее время кто от дани, кто от гарнизона, а все вообще от царских приказов, то еще больше радовались они тому, что избавлялись от страха перед варварами и почитали себя обеспеченными от их насилий и бесчинств 143. Со стороны Антиоха Мусей и послы от галатов желали знать условия, на каких может быть дарована им дружба римлян. Равным образом были послы и от Ариарата 144, царя каппадокиян, который соединил было свою судьбу с Антиохом, помогал ему в битве с римлянами и теперь томился в догадках и опасениях за свою участь. Поэтому часто посылал Ариарат послов с целью узнать, чем он может загладить свою вину, что обязан дать для этого или что сделать. Все посольства от городов проконсул отпускал после приветливого и радушного приема, а галатам отвечал, что заключит мирный договор с ними по прибытии царя Эвмена; послам Ариарата он обещал мир, если они заплатят шестьсот талантов 145. С послом Антиоха Гней условился, что придет с войском к границам Памфилии за получением двух тысяч трехсот талантов и хлеба, который Антиох обязан был выдать его солдатам по уговору с Луцием 31* до заключения мира.
Поход римлян в Памфилию из Эфеса.
Вслед за сим он совершил очистительную жертву за войско и, когда время года позволило, снялся со стоянки вместе с Атталом, на восьмой день прибыл в Апамею 146, где оставался три дня, на четвертый продолжал путь ускоренными переходами. Через три дня после этого Гней прибыл на место, условленное с послами Антиоха, и там расположился станом. Сюда явился к нему Мусей с товарищами и просил подождать, пока прибудут запоздавшие телеги и вьючные животные с хлебом и деньгами, что вынуждало Гнея оставаться на месте в течение трех дней. Тем временем телеги с хлебом подошли; Гней разделил хлеб между войсками, а деньги передал трибуну для доставления в Апамею. 44.Будучи осведомлен о том, что начальник гарнизона в Перге, поставленный Антиохом, не желает ни гарнизона выводить, ни сам удалиться из города, поспешил с войском к этому городу. При его приближении вышел из города начальник гарнизона и настоятельно просил не осуждать его не выслушав, так как он только исполняет одну из своих обязанностей: город вверен ему Антиохом и он стережет его, пока доверитель снова не укажет, что делать ему дальше; между тем до сих пор он решительно ни от кого не получал никаких указаний. Вот почему начальник гарнизона просил у Гнея тридцать дней отсрочки для того, чтоб иметь возможность послать к царю за указаниями, как поступить. Во внимание к тому, что Антиох верно соблюл все прочие обещания, Гней уважил просьбу начальника о дозволении послать к царю за распоряжением. Через несколько дней приказ был получен, и начальник сдал город римлянам.
Римские легаты в Азии.
Между тем десять легатов и царь Эвмен уже в начале лета высадились в Эфесе и, отдохнув два дня после дороги, поднялись к Апамее. По получении об этом известия Гней отрядил брата своего Луция с четырьмя тысячами войска против ороандян 147, которые проявляли нерасположение уплатить деньги, оставшиеся еще за ними согласно договору; сам он с войском снялся со стоянки и поспешил на соединение с Эвменом. По прибытии в Апамею, где были уже царь и десять легатов, Гней совещался с ними о положении дел. Решение было прежде всего утвердить мирный договор с Антиохом.
45. Условия договора римлян с Антиохом.
В дальнейших разъяснениях договор не нуждается; ибо значение его ясно само собою 148. Что касается отдельных статей договора, то они были следующие: «Между Антиохом и римлянами дружба останется на вечные времена, если он будет блюсти договор. Царь Антиох и подвластные ему правители обязуются не пропускать через свои земли неприятеля, идущего на римлян или на союзников их, ни доставлять ему какое бы то ни было продовольствие. То же самое обязаны наблюдать римляне и союзники их по отношению к Антиоху и подвластным ему правителям. Антиох обязуется не ходить войною на островитян, ни на жителей Европы. Обязуется очистить города и земли, селения и крепости по сю сторону горы Тавра до реки Галиса и от долины Тавра до хребта, поворачивающего в Ликаонию 149, и не забирать из них ничего, кроме вооружения, которое воины имеют на себе; будет же что-нибудь унесено уже, обязуется доставить обратно в те же города. Антиох обязуется не принимать ни воинов, ни иных людей из земель царя Эвмена. Если в войске Антиоха есть кто-либо из жителей тех городов, какие завоеваны римлянами, то он обязан доставить их в Апамею, и обратно: кто из царства Антиоха находится у римлян или их союзников, тому предоставить на выбор или оставаться на месте, если ему угодно, или удалиться 150. Рабы римлян и союзников их должны быть возвращены Антиохом и подвластными ему правителями, равно как военнопленные и перебежчики и иные люди, где бы кто ни был захвачен в плен. Антиох обязуется также выдать, если для него возможно, карфагенянина Ганнибала, сына Гамилькара, акарнана Мнасилоха, этолийца Фоапта, халкидян Эвбулида и Филона, равно как и всех этолян, занимающих союзные должности; обязан выдать всех слонов и не содержать их впредь, выдать длинные корабли вместе со снастями и вооружением и впредь не иметь больше десяти палубных судов; обязуется не иметь ни единого большего судна, как тридцативесельное 151, для войны наступательной; суда не должны выплывать дальше мысов Каликадна 152и Сарпедонского, разве судно будет везти дань, послов или заложников. Антиоху возбраняется набирать наемников в подчиненной римлянам земле и принимать у себя беглых 153. Все дома 154родосцев или союзников, какие были в подвластной Антиоху земле, должны принадлежать родосцам, как было и до начала войны. Если был какой-нибудь долг родосцам, то они вправе его взыскивать, а если что-нибудь было отнято у них, то отнятое, буде обнаружится, должно быть возвращено. Имущество родосцев должно быть свободно от пошлин так же, как было и до войны. Если бы Антиох отдал другим те города, которые обязан возвратить римлянам, то и из них он обязуется вывести гарнизоны и своих людей, и если бы кто пожелал впоследствии бежать к нему, он обязуется не принимать. Обязан уплатить римлянам чистейшего аттического серебра двенадцать тысяч талантов 155в течение двенадцати лет по тысяче талантов ежегодно, – причем талант должен весить не меньше восьмидесяти римских фунтов, – и хлебом девяносто тысяч медимнов 156. Царю Эвмену Антиох обязан уплатить триста пятьдесят талантов в течение ближайших пяти лет по семидесяти талантов ежегодно, и в возмещение за хлеб, согласно оценке самого Антиоха, сто двадцать семь талантов и тысячу двести восемь драхм, получением каковой суммы Эвмен будет считать себя удовлетворенным. Заложников Антиох обязуется поставить двадцать человек, меняя их через каждые три года на четвертый, не моложе восемнадцати лет и не старше сорока пяти. Если в каком году окажется недочет при уплате денег, то его надлежит пополнить в следующем. Если какой город или народ из числа тех, с коими по договору возбраняется воевать Антиоху, начнет войну первый, то Антиоху воевать дозволяется, однако ни один из народов или городов не может поступить во власть Антиоха, не может быть принят им в дружбу. Ссоры между договаривающимися сторонами должны быть разрешаемы судом 157. Если обе стороны по обоюдному решению пожелают прибавить что-либо к условиям договора или изъять из них, да будет им дозволено».
46. Принятие договора Антиохом.
Немедленно по утверждении договора на этих условиях римский военачальник отрядил в Сирию Квинта Минуция Ферма и брата своего Луция, незадолго до того доставивших деньги от ороандян, с поручением принять клятву от царя и достигнуть утверждения договора во всех подробностях. В то же время он отправил начальнику флота Квинту Фабию 32* письменный приказ идти снова к Патарам 158, принять в свою власть тамошние корабли и сжечь их ( О посольствах).
47....Проконсул Манлий 33* получил от Ариарата триста талантов 159и принял его в дружественный союз с римлянами ( Свида).
48. Устроение отношений в Азии и на островах после войны с Антиохом.
...В Апамее десять легатов и Гней, военачальник римский, выслушали всех послов, каких нашли здесь, и тем из них, которые спорили между собою из-за земли, денег или иного чего-нибудь, указали с согласия спорящих города, где они могли бы решить свои разногласия судом. Общие меры, ими принятые, состояли в следующем: все города из числа независимых, которые до войны платили дань Антиоху, а во время войны оставались верными римлянам, освобождались от дани; все же, платившие дань Атталу, должны были ту же самую дань уплачивать Эвмену. Если тот или иной город нарушил дружбу с римлянами и в войне был на стороне Антиоха, то римляне повелевали таким городам уплачивать Эвмену дань, каковая взималась с них Антиохом. Свободными от дани они объявляли колофонян, обитающих в Нотии 160, кумеян и миласян, а клазоменцам отдали в дар остров, именуемый Дримуссою 161, милетянам отдали обратно во владение священное поле, из которого те раньше вытеснены были неприятелем. <...> Помимо всех прочих отличий, оказанных хиосцам, смирнейцам и эрифрянам, римляне предоставили им те земли, какими каждый из этих народов в данное время желал владеть и на которые они предъявляли свои права, во внимание к их преданности и усердию, доказанным во время последней войны. У фокеян римляне восстановили исконное устройство и возвратили им ту область, которою они и раньше владели. Вслед за сим они занялись устроением родосцев, причем отдали им Ликию и Карию вплоть до реки Меандра, за исключением Телмиса 162. Что касается царя Эвмена и его братьев, то римляне оказали ему подобающее внимание в договоре с Антиохом, а теперь передали ему в Европе Херсонес, Лисимахию, прилегающие к ним укрепления и ту область, которою владел Антиох в Азии, Фригию, что при Геллеспонте, великую Фригию, Мисию, которая раньше была отнята Прусием, Ликаонию, Милиаду, Лидию, Траллы, Эфес, Телмис; эти местности отдали они в дар Эвмену. Решить дело о Памфилии, которую Эвмен помещал по сю сторону Тавра, а послы Антиоха по ту сторону, легаты затруднились и перенесли его в сенат. Покончив если не со всеми делами, то по крайности с очень многими, притом важнейшими, легаты и военачальник снялись со стоянки и направились дальше к Геллеспонту 163, желая по пути установить прочнее отношения свои к галатам ( О посольствах) 164.
*Над Антиохом.
**Публий Корнелий Сципион Африканский Старший, легат.
***Луций Корнелий Сципион Азиатский, консул 564 г. от основания Рима.
4* 1 1/2 мили.
5*На 6 месяцев.
6*Луций Эмилий Регилл.
7*Братья Сципионы: Луций, консул, и Публий, легат при нем.
8*Элею.
9*При Мионнесе.
10*Через Геллеспонт.
11*Находилось в утраченной части VI книги.
12*Лисимахии на Херсонесе.
13*Аттал I.
14*Гней Манлий Вульсон, консул 565 г. от основания Рима.
15*Корнелий Сципион, Луций Эмилий Регилл.
16*Марк Фульвий Нобилиор, консул 565 г. от основания Рима.
17*200 футов.
18*Фений.
19*Гай Валерий Левин.
20*Марк Валерий Левин.
21* Марк Фульвий Нобилиор.
22* Около 300 000 руб.
23* Луций Корнелий Сципион Азиатский.
24* Около 4 кг.
25* 4 1/2 мили.
26*Гней Манлий Вульсон.
27*2 525 000 литров.
28*1,31 кг. (Так напечатано в издании 2004 г. – опечатка или явная несуразица, т.к. медимн = 52,53 л – Ю. Ш.).
29*Марк Фульвий Побилиор, консул 565 г. от основания Рима.
30*Сто сорок седьмой.
31*Луций Корнелий Сципион.
32*Квинт Фабий Лабеон.
33*Гней Манлий Вульсон.
ПРИМЕЧАНИЯ
Эта часть истории обнимает события трех лет: 564, 565 и 566 гг. от основания Рима (190—188 гг. до Р.X.), известные нам главным образом из Ливия (XXXVII—XXXVIII), а также из Диодора (XXIX) и Аппиана (Syr. 22—43). Начиная от XXI книги и до XXVI включительно уцелевшие отрывки распределены между отдельными книгами на основании имен консулов и соотношения известий; поименно ни одна из этих книг не называется ни в Полибиевых списках, ни у кого-либо из посредников между нами и Полибием. Первые два отрывка, из которых один не имеет соответствующего себе у Ливия, а содержание другого взято Ливием из летописи, а не из нашего автора, отнесены к 564 г. (190 г. до Р.X.), когда консулами были Луций Корнелий Сципион и Гай Лелий, и приурочены к XXI книге со времени Ниссена: Krit. Unters. 185. 330.
1 о заложниках... В числе 5 человек находившихся еще с 559 г. (195 г. до Р.X.) в Риме согласно одной из статей мирного договора, тогда заключенного Титом с Набисом; в числе заложников был и сын тирана. Liv. XXXIV 35.
2 и поселках, те поселки морского побережья Лаконики, которые отняты были Фламинином у Набиса еще в 559 г. (195 г. до Р.X.) и переданы во владение ахеянам. ( Liv. XXXIV 29; XXXVIII 30—31); там же жили спартанские изгнанники, жертвы тирании Набиса. Когда тиран был убит и Спарта присоединилась к ахейскому союзу, поселки и крепостцы побережья остались в зависимости от ахеян ( Liv. XXXV 35 сл.). Лакедемоняне просили теперь римлян о восстановленииих прав на побережье с его поселками и укреплениями.
3 старых изгнанников– тех лакедемонян, которые были изгнаны в тиранию Набиса и раньше, при других тиранах ( Polib. XIII 6; Liv. XXXIV 26. кон. 27), и которые под охраною ахеян жили большею частью на морском побережье. Многие изгнанники по смерти Набиса желали возвратиться в Спарту, но против этого были остававшиеся в городе спартанцы; ахеяне тоже предпочитали удерживать изгнанников на землях, от союза зависевших ( Liv. XXXVI 35); только в 564 г. (190 г. до Р.X.) состоялось в Тегее постановление ахеян возвратить изганников в Спарту ( Liv. XXXVIII 34). От старыхизгнанников различались изгнанники недавние, подвергавшиеся этой участи вследствие повторявшихся междоусобиц или по определению ахеян. XXIII 4 5. 5 18. 17 9—12.
4 от дани... В числе условий мира между Филиппом и римлянами, заключенного в 558 г. (196 г. до Р.X.), входила выдача римлянам Деметрия и 1000 талантов контрибуции, из которых половина уплачивалась немедленно, а другая половина рассрочивалась на десять лет. Liv. XXXIII. 30.
5 ввели... Мания...В предыдущем году этоляне по ходатайству Фламинина получили от консула перемирие на такой срок, который был бы достаточен для отправки посольства в Рим. Liv. XXXVI. 35. К этому времени возвратился в Рим и Фламинин. XXXVII 1. 4 серед.; Diod. XXIX 4; Nissen.Krit. Unters. 188.
6 Амфиса —город Локриды Озольской, близ фокидской границы, в составе этолийского союза. Римляне под начальством Ацилия пошли на Амфису из Гераклеи через Эту. Во время осады этого города высадился с войском в Малийском заливе преемник Ацилия, консул Сципион Азиатский, брат Сципиона Африканского Старшего: сей последний при консуле был легатом ( Liv. XXXVII 1 кон). Консул называется у Полибия Луцием, легат Публием. Отрывку соответствует у Ливия XXXVII 4—6. Численность римских войск в Элладе. Публий подошел к городу локров раньше Луция. 6.
7 услуги...С того же начинали этоляне свои переговоры с Л.В.Флакком в предыдущем году в Гипате (antiqua iura foederum ordiri meritaque in populum Romanum. Liv. XXXVI 27 серед.) и в текущем году в Риме ( veteribus benefactis nova pensantes maleficia. XXXVII 1), каждый раз одинаково безуспешно .
8 Еще обходительнее... участь.У Ливия вольный перифраз: spem pacis eis sermo etiam Africani auxit commemorantis multas gentes populosque in Hispania prius, deinde in Africa in fidem suam venisse: in omnibus se maiora clementiae benignitatisque quam virtutis bellicae monumenta reliquisse. XXXVII 6.
9 или предоставить... друзей.Ливий не повторяет содержания ответа, прибавляя только, что это был тот же ответ, который раньше заставил этолян бежать из Рима. У Ливия только выпущено немедленно,имеющееся у Полибия в обоих местах.
10 вторично... граждан.Ливий неточно передает подлинник: redire eosdem legatos iusserunt et petere ut, si dare vere pacem non tantum ostendere frustrantes spem miserorum vellent (7 нач.).
11 не распространять... женщин:permissionem extra civium corpora fieri iuberent (7), дабы личные права граждан остались неприкосновенными.
12 этоляне... сенату...Рассказ о поведении этого посольства в Риме уже в следующем году (565 = 189), о том, как сенат был раздражен речами этолян и велел им поскорее удалиться из Италии, у Ливия (49) и Диодора (XXIX 12) со слов нашего автора.
13 Маний... Рим...По снятии осады римское войско направилось через Македонию и Фракию, где оказывал содействие римлянам Филипп, к Геллеспонту для переправы в Азию. Liv. 7; Appian. Maced. 9 3.; Syr. 23. Засим у Ливия идет рассказ о новых приготовлениях Антиоха к войне (8); римский флот зимовал у Кан, что в Эолиде, в Элеатском заливе; недалеко отсюда, к югу, лежала Фокея, жители коей возмутились против римлян, чем не преминула воспользоваться царская партия. Римский флот вынужден был покинуть свою стоянку (9). Сын Антиоха Селевк с войском находился в это время в Эолиде, и вскоре город перешел в его руки (11 кон.).
14 постойною повинностью: quibus, ut hospitia iis praeberent, impositum erat, или: a quibus ad stativa ibi habenda designati erant .
15 поборами... Фокеяне обязаны были поставить римскому войску 500 тог и столько же туник (Liv.9).
16 из города...– Сеста на Херсонесе, в Геллеспонте, куда направлялся римский флот от Кан. Из города вышли галлы с мольбами о пощаде. Liv.9 кон.Следующий отрывок принадлежит к рассказу о сражении между Антиоховыми кораблями с одной стороны, римскими и родосскими с другой ( Liv. 9—32). Через Полибия Ливий находится в большой зависимости от родосских источников. Nissen.Krit. Unters. 191—194.
17 жаровня, trulla у Ливия, по словам коего благодаря этому приспособлению прорвались через линию неприятельских судов всего семь кораблей: 5 родосских и 2 косских. Машина метала огонь по всем направлениям, и неприятельские суда расступались перед нею от страха, как бы не сделаться жертвою пламени.
18 Памфилид —начальник родосского флота ( Liv. 22—23), хотя по Ливию ближайшим преемником Павсистрата был не Памфилид, но Эвдам; к нему и относятся соображения историка о человеческой близорукости (auctoritatem Pausistrati, quae inter suos merito maxima erat... Eudamo miserunt, quem aliis virtutibus bellicis haudquaquam Pausistrato parem cautiorem, quo minus animi erat, ducem futurum credebant. 12).
19 к Луцию...Луций Эмилий Регилл принял командование флотом от Гая Ливия Салинатора. Корабли римские, родосские и пергамские (Эвмен) находились в водах Сама и отсюда действовали против Антиоха и Селевка, державшихся в Эолиде. Liv.14. 17. 18.
20 военный отряд, отправлен в малоазийский город Элею, что в Элеатском заливе. Liv.20 нач.
21 Диофан... основательно: ipse dux Philopoemenis, summi tum omnium Graceorum imperatoris discipulus. Liv. ibid.Искусным и отважным нападением на царские войска Диофан принудил Селевка удалиться из Пергамской земли. Liv.21.
22 Антиох... родосцами... Столица Пергамского царства была уже осаждена Селевком, когда из Апамеи на помощь сыну явился и Антиох. Тогда на выручку Пергама двинулись от Самоса Эвмен, а также флоты римский и родосский; в то же время пришла к нему весть о сборах римлян к переправе через Геллеспонт. Liv.18.
23 «Каким... конца».Речь Эвмена передана у Ливия с самыми незначительными уклонениями от подлинника. «Запертые в стенах» inclusi moenibus et obsessi velut.«На родину»– rediturusne in Italiam sis.«Если бы сенату не угодно было» si ita visum sit iis, penes quos potestas fuerit. Перед словами: «с помощью богов» diis volentibus добавлено: ante hiemem. «Консула» вм. рукописн. проконсула.
24 доставил... добычу:neque alio ullo loco Asiae maior regiis militibus parta est praeda. Liv. 19 кон.
25 в Сарды... На пути из Фив Антиох завоевал несколько городов. Liv. 21 серед. Флоты римский и родосский расположились у Сама; отсюда родосские корабли направились в Ликийское море, где у Сиды, к востоку от устья Эвримедонта, сразились с царским флотом, которым командовали Ганнибал и Аполлоний; у родосцев начальниками были Эвдам, Памфилид, Хариклит; победа осталась за родосцами ( Liv. 22—24).
26 в сильном страхе...Согласно Ливию Прусий был запуган письмом Антиоха (25).
27 из наследственных, с давних времен наследующих преемственно свою власть. На место этого определения Ливий подставил свое: reges socii. 25 серед.
28 По прочтенш, в том же значении, в каком (3).
29 Когда... отступили...Отрывок из рассказа о встрече судов римских с пиратскими близ Мионнеса приурочен к этому месту Ниссеном на основания Ливия гл. 27. В этом же месте вскоре произошло генеральное сражение, уничтожившее морские силы Антиоха. Liv.28—30.
30 о переправе...Она была облегчена тем особенно, что Антиох, растерявшись после поражения на море, вывел свой гарнизон из Лисамахии, что на Фракийском Херсонесе, и тем предоставил во власть римлян богатые запасы продовольствия и избавил их от необходимости тратить время на осаду этого города. Переправа римлян в Азию совершилась без всякого противодействия со стороны Антиоха. Liv. 31, нач. 33.
31 салий —член двенадцатичленной жреческой коллегии, исключительно патрицианской, салиев («скакунов»), служителей Марса; праздник их, состоявший главным образом в торжественной процессии по городу, совершался ежегодно в марте месяце. Священным атрибутом салия и непременною принадлежностью праздничного шествия был особого вида металлический щит (ancile), от которого и самый праздник назывался f. anciliorum. Liv.I 20. 27. XXXVII 33 кон.; Ovid.Fast. III 387.
32 одно из трех сообществ: flamines, vestales, salii.
33 в течение... дней. Пробел отмечен Казобоном.
34 дело... войны...У Ливия (34 серед.) высказываются соображения о месте взятия в плен сына Сципиона, заимствованные не из Полибия. У Аппиана сын Сципиона захвачен при переправе из Халкиды в Деметриаду (29). Зато римский историк не стесняется добавлять от себя то, что может служить к украшению римского имени.
35 предоставит... казну...Доходы со своих владений, а не половину всего царства, как у Ливия: nomine tantum regio excepto societatem omnis regni. 36 нач.
36 царь... выгодам...У Ливия Сципион удивляется как тому, что Гераклид не знает ни своего собеседника, ни римского народа, так еще больше тому, что царь не сознает всей трудности своего положения (36).
37 противника. Имеющиеся у Ливия мотивы предполагаемого согласия опущены эпитоматором. Но Ливий опустил добавочное, весьма существенное условие, имеющееся в отрывке Полибия (§ 8).
38 дал ... оседлать. Неточно у Ливия: non solum frenis, sed etiam iugo accepto (36).
39 за сынаВ Полибиевом извлечении выпущен отказ Сципиона от прочих даров: aliis (donis) deos precor ne unquam fortuna egeat mea; animus certe non egebit .
40 После победы...В сражении при Магнесии, что в Лидии, на южном берегу Герма. Подробное описание битвы, стоившей Антиоху до 55 000 войск и 15 слонов, подробно рассказано Ливием со слов главным образом Полибия (38—44; Арр.Syr. 30—36). В конце последней главы и в следующей Ливий сообщает о том, как после этого сражения один город за другим переходили к римлянам (45). Упоминание о ближайших последствиях битвы выпущено, должно быть, в начале гл. 16.
41 к правильным переговорам,официальным путем.
42 поражение... уступчивымивосполняется по Ливию: nec adversae minuerunt. 45 серед.
43 народом: senatus populusque Romanus ( Liv. ibid). Ответ Антиоху напоминает речь того же Сципиона к Ганнибалу. XV 8.
44 Полибиево изложение событий 564 г. (190 г. до Р.X.) на этом кончается. Следующий отрывок (18—24) послужил оригиналом и источником для Ливия (52—56), Диодора (XXIX 14), Аппиана (Syr. 39. 44). Начало гл. 52 Ливия из другого источника до 18 5 Полибия; в дальнейшем рассказе Ливием прибавлено между §§ 7 и 8: cumal iquamdiu hinc indulgentia hinc modes tia inter permittentis in vicem non magis mutua quam inexplicabili facilitate certatum esset.
45 за себя личнои проч. У Ливия Эвмен выражает опасение, что по выслушании родосских послов сенат будет меньше доверять ему (53 нач.). Определеннее выражена мысль у Полибия.
46 самую жизнь...У Ливия находится важное указание на следовавшие засим услуги Эвмена: при переправе римлян через Геллеспонт и в сражениях после переправы происходивших (53 серед.).
47 Масанассу ... славнейших.У Ливия выпущено имя Плеврата, но обстоятельнее изложены воспоминания о Масанассе .«Каковы же мои желания (4)?»
48 трофеи ваших победbello a vobis parta.
49 омрачить... подвигов: et gloriamPhilippi bello partam nunc servtitute tot civitatium deformaretis. Liv. 54 серед.
50 пригеллеспонтскую Фригию, она же Троада, западная часть М. Фригии, омываемой Пропонтидою и Геллеспонтом.
51 городов... кораблейilli agrum, hi vicos, hi oppida, hi portus oramque aliquam maris. Liv. 54 серед. В дальнейшем изложении Ливий держится только смысла греч. оригинала, от себя прибавляя вторую часть речи родосцев о прелестях эллинской гражданственности, о равноправии эллинских колоний с метрополиями. «Это – изделие школьной римской риторики», замечает Ниссен, krit. Unters.27.