355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Полибий » Всеобщая история » Текст книги (страница 102)
Всеобщая история
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 18:46

Текст книги "Всеобщая история"


Автор книги: Полибий



сообщить о нарушении

Текущая страница: 102 (всего у книги 118 страниц)

КНИГА XXXVI

Объяснения автора по поводу речей в его сочинении (1). Решимость римлян начать третью карфагенскую войну (2). Тревога карфагенян, когда Утика отдалась римлянам; посольство от карфагенян в Рим; передача Карфагена попечению римлян; смысл этого выражения; условия передачи, объявленные консулом; тревога в Карфагене (3—4). Речь Магона о необходимости покориться условиям римлян; отправка заложников в Лилибей (5). Условия мира, объявленные консулами римским уполномоченным (6). Отчаяние карфагенян, когда известны стали требования римлян (7). Последнее сопротивление карфагенян римлянам (8).

1.Объяснения автора по вопросу о речах в его истории.

...Наверное 1, кое-кто задает себе вопрос, почему при изложении предмета столь важного и деяния судьбы столь многозначительного мы не пользуемся случаем и не сообщаем ради вящей занимательности обоюдосторонних речей 2: так по крайней мере поступают весьма многие историки, когда передают произнесенные в действительности речи словами той и другой стороны. Что такого средства изложения и я не отвергаю, это доказывается несколькими местами моей истории, в которых неоднократно сообщал я произнесенные перед народом речи и объяснения государственных людей 3; но теперь же будет выяснено, почему я не намерен поступать таким образом при всяком случае 4. В самом деле, трудно отыскать другой предмет истории замечательный в такой же мере, как наш, столь же богатый содержанием и блестящий. Мало того: для меня самого не было бы ничего легче, как изукрасить рассказ таким образом 5. Однако я полагаю, что как государственным людям не подобает по всякому обсуждаемому делу проявлять многословие и произносить пространные речи, но каждый раз следует говорить в меру, соответственно данному положению, так точно и историку не подобает наскучивать читателям 6и выставлять напоказ собственное искусство, но следует довольствоваться точным по возможности сообщением того, что было действительно произнесено, да и из сего последнего существеннейшее и наиболее полезное ( Сокращение ватиканское).

2. Решимость римлян начать третью карфагенскую войну.

...Так как отдельные граждане давно 7и твердо приняли такое решение*, то оставалось только выждать удобного момента и подыскать благовидный для других предлог 8. Совершенно правильно римляне придавали этому последнему обстоятельству большую важность. Ибо, по словам Деметрия**, если народы причину войны считают законной, то тем большее значение получают победы и тем малозначительнее становятся поражения; последствия получаются обратные, когда причину войны признают бесчестной или незаконной. Вот почему и в это время мысль о войне едва не была покинута совсем, ибо римляне не приходили к соглашению относительно того, как посмотрят на войну другие народы ( там же).

3. Тревога карфагенян, когда Утика сдалась римлянам.

...Долго совещались карфагеняне о том, как поступить после ответа римлян 9, и ими овладело полнейшее отчаяние, когда жители Утики 10передали свой город римлянам и тем расстроили их собственный план. И в самом деле, карфагеняне питали единственную надежду на то, что дадут римлянам полное удовлетворение, если предоставят свою участь на их усмотрение, ибо никогда, даже в годины величайших бедствий, когда победоносный неприятель стоял под городскими стенами, они не отдавали родной земли на усмотрение неприятеля; и в этой-то решимости предупредили их жители Утики, чем отняли у них выгоды задуманного деяния: теперь, если они повторят сделанное утиканами, то римляне не усмотрят в этом шаге ничего необычайного и поразительного 11. Во всяком случае им оставалось выбирать из двух зол одно: или мужественно принять войну, или отдать себя на усмотрение римлян. В закрытом заседании, после продолжительных оживленных прений, сенаторы избрали послов с неограниченными полномочиями, а при отправлении их в Рим наказывали сообразоваться с настоящим положением дел и поступить так, как потребуют того, по их убеждению, выгоды отечества 12. В послы были выбраны: Гескон, по прозванию Стритан, Гамилькар, Мисдес, Гиллимар, Магон. Послы от карфагенян прибыли в Рим, когда война была уже решена и когда консулы*** с войсками вышли из города, а потому за недостатком времени послы не рассуждали более и предоставили свое отечество римлянам на усмотрение.

4. Что значит выражение «отдать себя усмотрению римлян».

Хотя раньше мы и сказали, что значит передача на усмотрение, но и теперь необходимо напомнить об этом вкратце. Народ, предоставляющий себя усмотрению римлян, прежде всего отдает им занимаемую страну с находящимися в ней городами, вместе с тем все мужское и женское население, какое живет на этой земле и в этих городах, равным образом реки, гавани, святилища, могилы, словом, римляне становятся владыками всего, а отдающие себя на их усмотрение не оставляют в своем обладании решительно ничего.

Передача карфагенян усмотрению римлян.

Когда карфагеняне сделали такое заявление и вскоре засим были позваны в сенат, претор объявил волю сенаторов, что во внимание к мудрому их решению сенат предоставляет им свободу и самоуправление, всю страну и обладание всем прочим достоянием государственным и частным. Карфагеняне выслушали эти слова с радостью, полагая, что сенат, оставляя за ними нужнейшие и важнейшие предметы, поступил с ними милостиво в такое время, когда карфагенянам предстояло выбирать одно из двух зол. Но когда вслед за сим претор объявил, что карфагеняне получат сии милости в том случае, если в течение тридцати дней доставят в Лилибей триста заложников, сыновей сенаторов и старейшин, и если покорятся требованиям консулов, послы некоторое время недоумевали, какого рода могут быть требования консулов 13. Во всяком случае они немедленно отправились в обратный путь, чтобы возможно скорее сообщить родному городу полученный ответ. По прибытии в Карфаген послы подробно объяснили гражданам волю римлян. Образ действий послов карфагеняне находили правильным во всем; сильно смущало их только и повергало в мучительную тревогу умолчание о городе.

5. Речь Магона в Карфагене.

В это время, как рассказывают, Магон Бруттиец 14произнес следующую речь. «У карфагенян, – говорил он, – было, кажется, два момента для размышлений о себе и о своем отечестве; один из них уже пропущен. Так, уверяю вас, не время теперь гадать о том, чего от вас могут потребовать консулы или почему сенат совсем умолчал о городе: думать об этом нужно было тогда, когда карфагеняне отдавали себя на усмотрение римлян. По совершении передачи следует твердо памятовать, что всякое требование должно быть исполнено, если только оно не чрезмерно сурово и необычайно. Раз только не согласны на это карфагеняне, необходимо обсудить снова, желательно ли вовлечь страну в новую войну и претерпеть все беды, какие только она с собою принести может, или же из боязни вражеского нашествия исполнить покорно всякое требование».

Отправка заложников в Лилибей.

Устрашенные близостью войны и неизвестностью ее исхода, все склонялись к покорности, и потому решено было отправить заложников в Лилибей. Тотчас выбрали они триста юношей, которые и были отправлены среди воплей и рыданий, потому что каждого провожали друзья и родные; больше всего женщины разжигали это горестное настроение 15. По доставке в Лилибей заложники были немедленно переданы консулами Квинту Фабию Максиму, который в должности претора управлял в это время Сицилией. Он переправил их благополучно в Рим, где они и были заключены все вместе в доки шестнадцатипалубника 16.

6. Консулы объявили карфагенским уполномоченным условия мира.

Заложники были уже в заключении, когда консулы пристали к кремлю Утики. Слух об этом дошел до карфагенян, и неизвестность ближайшего будущего 17повергла город в состояние тревоги и сильнейшего страха. Тем не менее постановлено было отправить послов осведомиться у консулов, что обязаны сделать карфагеняне, и объявить, что все они готовы исполнить всякое требование. Когда послы явились в римскую стоянку, и ради них собран был военный совет, они изложили, что было им поручено. Старший возрастом из консулов 18похвалил настроение 19карфагенян, но засим предложил им выдать без хитрости и обмана все вооружение и метательные снаряды 20. Послы обещали, что требование будет исполнено, но просили принять во внимание возможные последствия, если вооружение они выдадут, а римляне отплывут вместе с ним. Тем не менее вооружение было отдано.

...Тогда обнаружилось, как велики были силы 21города: римлянам карфагеняне выдали больше двухсот тысяч вооружений и две тысячи катапульт ( О посольствах, Свида) 22.

7. Отчаяние карфагенян, когда требования римлян стали известны.

...Карфагеняне совсем еще не знали, что их ожидает, но, догадываясь по выразительным движениям 23послов, тут же предавались всевозможным излияниям скорби и отчаяния.

...Вдруг все они разом вскрикнули и как бы оцепенели 24. Но когда сообщение послов разошлось в народе, оцепенение кончилось: одни 25кидались на послов, как бы на виновников постигшего их несчастья, другие на оставшихся в городе италийцев, чтобы на них излить свою ярость, третьи бежали к городским воротам 26( Свида) 27.

8....Гамилькар 28, он же Фамей, карфагенский военачальник, который был в цветущем возрасте, крепкого сложения, а также искуснейший и отважный конный воин, что служит весьма важным подспорьем в военном деле.

...При взгляде на передовые посты Фамей, хотя человек храбрый, уклонился от встречи со Сципионом. Как-то раз он приблизился к римским стоянкам, но занял место позади крутой возвышенности, где долгое время и оставался 29.

...Манипулы римлян 30бежали на высоты, и когда все высказались, Сципион заключил: пока силы не тронуты, на совещании следует думать не столько о нанесении урона врагам, сколько о том, чтобы урона не испытать самим 31.

...Не следует удивляться, если мы с особенным старанием излагаем подвиги Сципиона и всякое сказанное им слово сообщаем точно.

...В Риме Марк Порций 4*, когда услыхал о подвигах Сципиона, сказал 32собеседнику:

«Он лишь с умом; все другие безумными тенями реют» 5*( Свида).

*Воевать с Карфагеном.

**Деметрий Фалерский. Х 24 7.

***Маний Манилий и Луций Марций Цензорин.

4*Марк Порций Катон.

5* Гомер.Одиссея. 495. Перевод В. А. Жуковского.

ПРИМЕЧАНИЯ

Первый год третьей карфагенской войны составлял предмет XXXVI книги, год консульства Луция Марция Цензорина и Мания Манилия (ол. 157. 3 или 605 г. от основания Рима или 149 г. до Р.X.). Немногие отрывки этой книги пополняются из Диодора (XXXII 5—9), Ливия (Epit. XLIX) и больше всего из Аппиана (Punic. 74—104). В такой последовательности установлены события в изводе римского историка: «шли пререкания между Марком Порцием Катоном и Сципионом Назикою, из коих первый почитался мудрейшим, а второго сенат признавал доблестнейшим в государстве гражданином. Тогда как Катон советовал войну, уничтожение и разрушение Карфагена, Назика возражал против этого. В конце концов, решено было объявить войну карфагенянам за то, что в противность договору они содержат флот, что вывели войско за пределы своих владений, что пошли войною против союзника и друга римского народа Масанассы, что не допустили в город сына его Гулассу, который был вместе с римскими уполномоченными. Прежде чем какое-либо войско было посажено на корабли, в Рим явились уполномоченные от жителей Утики с предложением принять в свое распоряжение их самих и все их достояние. Посольство это, служившее как бы предзнаменованием, было приятно для сенаторов и огорчительно для карфагенян. В Рим прибыли тридцать уполномоченных, через которых карфагеняне отдавали себя в распоряжение римлян. Верх взяло предложение Катона – определению сената оставаться в силе и консулам возможно скорее отправляться на войну. Когда консулы переправились в Африку, потребовали и получили триста заложников, вооружение и все, какие только были в Карфагене, военные снаряды, когда они согласно определению сенаторов повелели перенести город на новое место, которое должно быть удалено от моря не менее, как на 10 000 шагов, то этим жестоким требованием они вынудили карфагенян принять войну. Осада Карфагена и военные действия против него были начаты консулами Луцием Марцием и Марком Манилием. Когда во время военных действий два трибуна со своими когортами неосторожно ворвались в город в том месте, где стена оставалась без охраны, и были беспощадно истребляемы осажденными, их спас от гибели Сципион <...> Орфициан; он же с небольшим отрядом конницы выручил из беды римское укрепление, когда ночью напали на него карфагеняне; он же больше всех прочих стяжал себе славу спасителя лагеря, на который напали карфагеняне, выйдя из города одновременно со всем войском. Кроме того, когда один из консулов – другой отправился в Рим на комиции – после безуспешной осады Карфагена повел войско против Гасдрубала, который засел в непроходимой роще, Сципион сначала подал совет консулу не нападать на врага в столь неудобном месте; затем, уступая мнению большинства, которое с ревностью взирало на его рассудительность и храбрость, он и сам вошел в рощу. Когда согласно его предсказанию римское войско было разбито и обращено в бегство, а две когорты оцеплены неприятелем, он с несколькими эскадронами возвратился в рощу, освободил когорты и вывел их на прежнее место невредимыми. Такую доблесть Сципиона даже Катон, щедрый скорее на осуждение, отметил в сенате, сказав, что все ведущие войну в Африке мелькают как тени, бодр духом один Сципион; римский народ воспылал к нему такою любовью, что в комициях очень многие трибы записывали его в консулы, хотя по молодости он и не мог быть консулом.

1 наверноеи проч., вторая половина предисловия к книге, как видно из частицы δ в начале отрывка. Все предисловие посвящено было оправданию усвоенных автором приемов историографии и объяснение преимущества их перед прочими. Неясность в словах οκ ν αγωνίσματι κεχρήμεθα произошла по вине переписчика, особенно если не допустить чтения ναγωνίσματι (срвн. ναγωνιζομένη Ι 4 5) в смысле забавы, развлечения. Ниже в том же почти смысле употреблено παρασκευή (§ 5). Необходимо отметить, что словом γώνισμα автор подобно Фукидиду (I 22) называет и сочинение, способное приятно развлечь читателя, но не научить его житейской мудрости. III 31 12.

2 обоюдосторонних речейτος κατ μέρος λόγους, как видно из последующего: ες μφότερα τ μέρη διατιθέμενοι τος νόντας λόγους (§ 2). Срвн. κατ μέρος per vices, alternis vicibus.III 103 7. Обыкновенно под этими словами понимают или отдельные речи,или отдельные доводы, основания.Некоторую вольность в словах мы допустили ради большей точности в передаче мысли оригинала.

3 неоднократно... людей.Автор не настаивает на необходимости вводить речи в прямой форме; речей, переданных словами автора, у Полибия немало.

4 теперь... случае.В мировой истории последние годы борьбы Рима с Карфагеном и Ахаей должны были представляться нашему автору особенно поучительными и интересными, как заключительные акты завоевания мира, которое, казалось, завершено было победою при Пидне.

5 изукрасить таким образомτς τοιαύτης παρασκευς: воспользоваться средствами изложения такого рода.

6 наскучать читателямμμιελετν τοΐς κούουσιν, наскучать риторическою невоздерженностью.

7 давно... решение...Больше 50 лет прошло со времени заключения мира с Карфагеном после битвы при Заме (553 г. от основания Рима – 201 г. до Р.X.) до начала последней Пунической войны (605 г. от основания Рима – 149 г. до Р.X.). В 48-й книге Ливия излагались последовательно события карфагенской истории, ближайшим образом посеявшие «семена» этой войны, как видно из уцелевшего извода книги: новые историки восстановляют этот предварительный период по Аппиану (Punic. 67—73). Моммзен.Р. И. II. С. 18 сл. русск. перев.

8 удобного... предлог...Таким предлогом была война карфагенян с Масанассою, ибо согласно договору с Римом они не имели права вести наступательную войну с Масанассою, как римским союзником. Карфагеняне сами сознавали нарушение обязательства и старались всячески загладить вину. Appian.Punic. 74 нач. В двух книгах, 48-й и 49-й, Ливий долго останавливался на борьбе Сципиона Назики с Марком Порцием Катоном, из коих первый восставал против войны с Карфагеном и против уничтожения этого города.

9 после ответа римлян...Потерпев поражение в начатой войне с Масанассою и чувствуя, что засим последует вмешательство Рима тоже не в их пользу, карфагеняне осудили на казнь главных виновников этой войны, о чем через посольство и уведомили римский сенат. Заранее решив войну, сенат объявил посольству, что не удовлетворен оправданиями карфагенян. На вопрос вторичного посольства, какое удовлетворение сенат признал бы достаточным, дан еще менее ясный ответ, что сами карфагеняне отлично знают то, о чем спрашивают. Пока в Карфагене придумывали достаточную для Рима меру уступок или жертв, Утика, «важнейший после Карфагена город Ливии», отрекся от самостоятельного существования, передавшись целиком римскому народу. Appian.Punic. 74—75.

10 Утики, приморский город между Карфагеном на юге и мысом Аполлона на севере, ближе к сему последнему, теперь развалины к западу от реки Меджерда, древний Баград, «находился в 60 стадиях от Карфагена, имел удобные гавани, просторные места для высаживающихся войск и прекрасно расположен на случай оборонительной войны» (Аппиан). Утика усилилась и разбогатела особенно после разрушения Карфагена.

11 если..., поразительно:uticenses legati Romam venerunt, se suaque omnia dedentes. Ea legatio velut maximum belli omen, grata patribus, acerba Carthaginiensibus fuit. Liv. epit. XLIX.

12 послов... отечества... По Аппиану (ibid. 75 сл.), карфагеняне отправили послов с неограниченными полномочиями (πρέσβεις ον τέρους ς ?Ρώμην πεμπον ατοκράτορας, πη δύναιντο, τά παρόντα διαθέσθαι) после того уже, как через вестника получили определение сената о войне и узнали о выступлении римского флота против Карфагена. В той же последовательности у Диодора (ο Καρχηδόνιοι πυθόμενοι τν ες τν Λιλύβαιον κατάπλουν κα πρς τν πόλεμον οδαμς καταβαίνοντες, πρεσβευτς ξέπεμψαν ες ?Ρώμην, ο νεχείρισαν τοΐς ?Ρωμαίοις αυτούς τε κα τς πατρίδος τ πράγματα). XXXII 6 нач.

13 заявление... консулов. В сокращенном и менее точном изложении Аппиана ответ сената гласит: ν τοΐς πάτοις τι οσιν ν Σικελί, τριάκοντα μερν τνδε, ο Καρχηδόνιοι τριακοσίους τος νδοξοτάτους σφν παΐδας ς μηρείαν παράσχωσι, κα τλλα κατακούσωσιν υτν, ξειν Καρχηδόνα λευθέραν τε κα ατόνομον κα γν σην χουσιν ν Λιβύ. Punic.76 кон. Сыновья сенаторов и старейшин разумеются здесь под названием именитейшихграждан. Потом сенат обещает при соблюдении поставленных им условий сохранить свободу как за Карфагеном, так и за всей принадлежащей ему страной. Выходит, что сенат обманул карфагенян, если не видеть умолчания о городе в опущении слова πόλις при имени Карфагена. Диодор, напротив, подчеркивает, что, обещая милости карфагенянам (ατοΐς), сенат при этом «совсем не назвал города Карфагена, скрывая решение о гибели Карфагена». Заложники названы у Диодора υο τν συγκλητικν. XXXII 6.

14 Магон Бруттиец, может быть, отличился в Ганнибаловой войне в Бруттии, откуда и прозвание его.

15 среди... настроение...Более распространенное описание отбытия заложников находится у Аппиана: «оплакивали родители и домочадцы, больше всего матери. Сии последние с неистовыми воплями метались к детям, к кораблям, которые должны были увезти их, к начальникам, с которыми дети их должны были отъехать; они хватались за якоря, разрывали корабельные канаты, цеплялись за матросов и не давали кораблям отчалить. Были матери, которые пускались вплавь вслед за кораблями на большое расстояние и глазами, полными слез провожали детей. Другие оставались на берегу и с распущенными волосами били себя в грудь, как бы горюя по умершим. Казалось, под благовидным именем выдачи заложников карфагеняне на самом деле отдавали врагу свое государство, ибо детей этих они отсылали без всяких условий». Punic. 77.

16 доки шестнадцатипалубника...Речь идет, должно быть, о месте хранения того корабля Персея, на котором победитель римского царя подошел к городу по Тибру. Царский корабль благодаря непомерной величине был почти не пригоден для военных эволюций. Liv.XLV 353, XLII 12, XXXIII 30 5; Polib. XVIII 44 6.

17 неизвестность ближайшего будущегоδι τν δηλότητα τν προσδοκωμένων. Немного выше то же понятие выражено словами δι τ τς προσδοκίας δηλον. 5 6. Дело в том, что консулы, принимая заложников в Лилибее, тут же объявляли карфагенским послам, что все прочее относительно завершения войны они скажут в Утике (Appian. Punic. 77); следовательно, выдача 300 заложников не была для римлян достаточным удовлетворением, Аппиан сообщает, что сухопутное войско римлян расположилось лагерем на том самом месте, где когда-то стоял Сципион Старший, а корабли разместились в гавани Утики.

18 Старший... Старший из консуловМ. Манилий Непот, как явствует из Диодора. XXXII 6 3.

19 покорное настроениеτην πρόθεσιν κα προαίρεσιν, как бы предупредительность карфагенян.

20 метательные снарядыτ βέλη, катапульты у Диодора, метательные снаряды и катапульты у Аппиана. У сего последнего подробное описание торжественной обстановки, при которой консулы приняли в своей стоянке карфагенских послов, выслушали изъявление полной покорности и властно предъявили новое требование. Punic. 78—80. Диодор и Аппиан отмечают трудность исполнения римского требования для карфагенян по причине войны с Гасдрубалом.

21 силыβάσταγμα, ибо карфагеняне блистательно вышли и из этого испытания. βαστάσας ντι τοΰ δοκιμάσας у Свиды. Корнелий Сципион Назика и Гней Корнелий Испанский явились вместе с послами за получением оружия: 200 000 полных вооружений, бесчисленное множество метательных снарядов и дротиков, до 2000 катапульт для метания стрел и камней. Когда снова явились в лагерь послы в сопровождении старейшин и множества знатных граждан Карфагена, консул объявил последнее требование сената, чтобы карфагеняне покинули Карфаген и поселились где-нибудь в другом месте в расстоянии 80 стадий (14 верст) от моря, «ибо нами принято решение срыть Карфаген». Отчаянию присутствующих карфагенян не было границ. Diod. XXXII 6 3; Appian.Punic. 81.

22 Между нашими главами 6 и 7 недостает известий о переговорах в римском стане между консулами, с одной стороны, карфагенскими послами и другими знатными карфагенянами, здесь находившимися, с другой. Когда затихли вопли и рыдания, карфагеняне стали говорить о ненужности столь беспримерной по жестокости меры против города и населения, которых делает уже безопасным полная безоружность. Затем знатнейший из присутствующих карфагенян Баннон (у Диодора – Бланнон) произнес пространную речь, рассчитанную на то, чтобы тронуть римлян всеми ужасами положения карфагенян. Отвечал ему консул Цензорин, причем старался утешить карфагенян в утрате города и даже убедить их в преимуществах предстоявшего им сухопутного жительства. В речи консула содержится и разъяснение настоящего смысла прежних обещаний сената. «Мы предоставляем вам выбрать местожительство по вашему усмотрению, равно как после переселения жить по своим законам. Это самое мы и раньше обещали – сохранить за Карфагеном самоуправление, если он покорится, ибо под Карфагеном мы разумеем вас, а не землю». Засим послам ведено было возвращаться в Карфаген с известием о случившемся, и ликторы вытолкали их из собрания. Между тем томимые неизвестностью, карфагеняне взобрались на городскую стену в ожидании послов или выходили из города навстречу им. На все расспросы ничего не отвечая, послы направились в сенат, но еще по дороге они били себя в голову, простирали руки к небу, взывали к богам; по этим-то движениям и догадывались карфагеняне, что пришел им конец. Diod. XXXII 6.

23 по выразительным движениямξ ατς – μφάσεως, не только выражение лиц послов (σκυθρωπος ρντες. Appian. ibid.91), но еще более движения их и призывы богов.

24 они... оцепенели... Члены сената и народ, стоявший вокруг сената, пока уполномоченные отдавали отчет.

25 одни... воротам... У Аппиана перечислены обстоятельнее различные группы исступленных карфагенян: одни били и терзали тех сенаторов, которые посоветовали выдать заложников; другие обращали свою ярость на тех из них, кто советовал выдать вооружение; третьи метали камни в послов за то, что возвестили о таком несчастии; иные подвергали всевозможным насилиям италийцев, которые застигнуты были этими вестями врасплох и еще не успели покинуть город и т.п. Appian.Punic. 92.

26 к городским воротам, для того, чтобы запереть их.

27 Сенат карфагенский постановил воевать и даровал свободу всем рабам; с энергией отчаяния карфагеняне готовились к войне, а консулы медлили с наступлением на город. Аппиан же дает топографию Карфагена. Ibid. 94—96. Консулы совсем обманулись в своих расчетах взять город без боя. Военачальники карфагенские Гасдрубал и Гамилькар внушали робость консулам. Appian. Punic. 97. Усилия консулов овладеть городом были безуспешны и только ярче рисовали мужество и стойкость осаждаемых. Отличились не консулы, а Сципион в должности военного трибуна; среди карфагенян отмечен Гимилкон, по прозванию Фамей, очевидно, то же лицо, что Гамилькар у нашего автора. Appian. Punic 97—104.

28 Гамилькар, исправляется Швейгг. в ’Ιμίλκων, начальник ливийской конницы, человек еще молодой и храбрый в бою; однако он всегда уклонялся от встречи со Сципионом. Appian.Punic. 97. 100.

29 Когда римский сенат, недовольный ходом дел под Карфагеном, отправил несколько граждан в тамошнюю стоянку для расследования, то от всех слышались только похвалы Сципиону. Тем временем скончался Масанасса, завещавший сыновьям своим подчиниться Сципиону в распределении наследства между братьями.

30 Манипулы... самим... Эпизод из описания безрассудного набега римлян на Неферис, когда римляне под командой Манилия перешли реку и чуть не все были истреблены. Четыре (или две по Ливию) когорты укрылись на холме (λόφον у Аппиана, βοΰνον у Полибия; συνεπεφεύγεσαν у Полибия, νέδραμον у Аппиана) и там были осаждены войсками Гасдрубала. На выручку им и явился Сципион.

31 пока... самим...«Сципион убеждал, что руководствоваться требованием осторожности следует вначале, но когда столько граждан и знамен попадают в беду, необходимо действовать с безумной отвагой». Первая половина этого мнения и составляет передачу того, что гораздо выразительнее сказано в нашем месте у Полибия.

32 сказал,за сим следует сильно испорченное место, где Гульч предлагает читать παλινδίαν πρς κεΐνοι; но παλινδίαν означает обратную по содержанию песню. Катон произнес стих в ответ на вопрос собеседника: «Что делает Сципион в Ливии?» Diod. ХХХП 15. Срвн. Plut. apophth.р. 200 a. Стих из Одиссеи(X 495) о прорицателе Тиресии в словах Кирки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю